Спряжение глагола amuser во французском языке.

Список местоименных глаголов французского языка

Внимание! При спряжении местоименных глаголов в сложных временах всегда употребляется вспомогательный глагол être!

Наиболее употребляемые возвратные (местоименные) глаголы французского языка
s’aimer любить друг друга
s’en aller ¤ уходить
s’amuser веселиться, развлекаться
s’appeler называться, именоваться
s’arrêter de прекращать
s’asseoir ¤ садиться
se bronzer загорать
s’écrouler обрушиться, обвалиться
s’efforcer à / de силиться, стараться; принуждать себя
s’embrasser обниматься / целоваться
s’endormir ¤ засыпать
s’ennuyer скучать
s’entendre ¤ avec ладить друг с другом
s’habiller одеваться
s’abstenir ¤ de воздерживаться
s’acheter покупаться / продаваться
s’agir de – il s’agit de речь идет о …
s’apercevoir ¤ (de) замечать, догадываться; (-) увидеть себя; увидеть друг друга
s’apprêter à готовиться к
s’attendre ¤ à ожидать, рассчитывать на…, надеяться
se brosser почиститься; чистить себе что-л.
se charger de брать на себя; наполняться
se comprendre ¤ понимать друг друга
se construire ¤ построить себе
se contenter de довольствоваться, ограничиваться
se corriger исправляться; лечиться (о болезни)
se coucher ложиться спать
se couper порезаться
se décider à решиться
se dépêcher de торопиться
se détester ненавидеть друг друга
se dire ¤ говорить друг с другом
se disputer спорить друг с другом
se diviser делиться
se douter de сомневаться
s’employer употребляться; (à) стремиться к; (pour) хлопотать о
s’enfuir ¤ бежать; сбежать; проходить; протекать
s’engager (à) брать на себя обязательство; наниматься; ввязываться; начинаться
s’envoler взлетать; улетучиваться; пролетать (о времени)
s’excuser de извиняться
s’exprimer выражаться
se fâcher сердиться
se faire ¤ делаться, становиться; (разг.) зарабатывать, получать; (разг.) обмануть, избить
se former создаваться, формироваться
s’habituer à привыкать
s’habiller одеваться
se hâler загорать
se hâter торопиться, спешить
s’imaginer представить себе
se laver умываться
se lever вставать
se lire ¤ читаться
se marier выходить замуж; жениться
se méfier de не доверять, остерегаться
se mettre ¤ à приниматься делать что-л, за что-л.
se moquer de насмехаться над
se nommer называться, именоваться; назначать себя
s’obtenir ¤ получаться, достигаться
s’occuper de заниматься
se parler говорить друг с другом
se passer происходить, случаться; протекать, происходить; портиться; (de) обходиться без
se perdre ¤ потеряться
se permettre ¤ de разрешаться, позволять
se plaindre ¤ de жаловаться на
se porter носиться; отправляться; чувствовать себя; выступать в качестве кого-л.
se pratiquer практиковаться
s’y prendre ¤ приняться, взяться за дело
se préparer à готовиться
se promener гулять
se quitter расставаться
se rappeler вспоминать
se réaliser реализоваться
se regarder смотреть на себя; друг на друга
se réjouir de радоваться
se remarquer замечаться; быть замеченным
se remplacer заменяться; заменять друг друга
se reposer отдыхать
se résigner à смиряться
se retrouver отыскиваться; соориентироваться; овладевать собой; узнавать друга друга, находить друг друга
se réveiller проснуться
se sentir ¤ чувствовать себя
se servir ¤ обслуживать себя; угощаться; (de) пользоваться чем-л; (chez) покупать у
se soucier de заботиться о
se souvenir ¤ de вспомнить о
se suicider покончить жизнь самоубийством
se taire ¤ замолчать
se téléphoner звонить друг другу
se tromper ошибаться
se trouver находиться
se vendre ¤ продаваться
se voir ¤ видеть себя, смотреться; видеться, бывать друг у друга; встречаться; представлять

Внимание! При спряжении местоименных глаголов в сложных временах всегда употребляется вспомогательный глагол être!

Возвратные глаголы во французском

Как и в русском языке, во французском языке есть возвратные глаголы. В русском языке возвратные глаголы характеризует частица – ся (сь), входящая в форму глагола, а французские возвратные глаголы отличает возвратное местоимение se (me, te, nous, vous): se laver – умываться, se réveiller – просыпаться.

Возвратным глаголам русского языка не всегда соответствуют французские возвратные глаголы и наоборот: revenir, rentrer – возвращаться, se reposer –отдыхать.

Возвратное местоимение изменяется по лицам и стоит, как правило, перед глаголом.

se reposer – отдыхать

Je me repose Je ne me repose pas

Tu te reposes Tu ne te reposes pas

Il (elle) se repose Il (elle) ne se repose pas

Nous nous reposons Nous ne nous reposons pas

Vous vous reposez Vous ne vous reposez pas

Ils ( elles) se reposent Ils (elles) ne se reposent pas

В вопросительной форме в первом лице единственного числа инверсия, как правило, не делается, а употребляется оборот est-ce que:

Quand est-ce que je me repose? Quand nous reposons nous?

Quand te reposes tu? Quand vous reposez- vous ?

Quand se repose-t-il? Quand se reposent –ils?

Ne te repose pas!

Ne nous reposons pas!

Ne vous reposez pas!

Исключением является утвердительная форма повелительного наклонения: возвратное местоимение ставится после глагола, а безударное местоимение te заменяется ударной формой toi:

Запомните некоторые употребительные возвратные глаголы:

se lever — вставать

se coucher — ложиться спать

se réveiller — просыпаться

se promener — гулять

sarrêter останавливаться

sinstaller — располагаться

samuser веселиться

se passer — происходить

s’habiller одеваться

se dépêcher — торопиться

se laver — умываться

se réunir — собираться, встречаться

se déshabiller — раздеваться

se baigner — купаться

s’appeler — называться

Для улучшения французского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

Желаем Вам успехов!

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Смотрите также:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Возвратные глаголы французского языка. Les verbes pronominaux

Обязательно просмотрите видео урок по этой теме ДО того, как начнете читать текст. Тема в видео объяснена очень просто – это уберет Ваш страх перед темой и сэкономит время на изучение.

Их также называют местоименными, так как в их состав входят местоимения.

В русском языке это глаголы, заканчивающиеся на —ся / —сь (тренироваться, развлекаться…).

Во французском языке эта «ся» стоит перед глаголом. И как бы оправдывая французскую репутацию индивидуалистов, с каждым лицом меняется.

Se laver (себя мыть = мыться)

Je me lave. – Я умываюсь (дословно: я меня мою).
Tu te laves. – Ты моешься (дословно: ты тебя моешь).
Il se lave. – Он моется (дословно: он себя моет).
Elle se lave. – Она моется (дословно: она себя моет).
Nous nous lavons. – Мы моемся (дословно: мы нас моем).
Vous vous lavez. – Вы моетесь (дословно: вы вас моете).
Ils se lavent. – Они моются (дословно: они себя моют).
Elles se lavent. – Они моются (дословно: они себя моют).

Как видите, сказать «себя» (то есть не в конкретном смысле) возможно только в третьем лице (он, она, они) или в инфинитиве, потому что тут речь ведь может идти и о ком-то неизвестном. Все остальные лица совершенно конкретны! И французы это подчеркивают :))

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола rabouter во французском языке.

Я могу мыть только меня (в смысле «я умываюсь»).
Если вы видите фразу «Je te lave» – это уже «Я тебя мою», то есть глагол не возвратный.

Итак помним, что нам нужно поставить частичку se перед глаголом в правильную форму и правильно проспрягать сам глагол.

Je me lève tôt et je vais au travail. – Я просыпаюсь рано и иду на работу.
Tu te lèves? – Ты встаёшь?

Не смотря на то, что частичка se стоит отдельно от глагола (да еще и перед ним!), ее надо рассматривать как неотделимую часть глагола. А это значит, что отрицать глагол мы будем вместе с этим местоимением:

Je ne me lave pas. – Я не умываюсь.

Если во фразе два глагола (а второй как раз возвратный и стоит в инфинитиве), то частичку se все равно надо менять по лицам.

Je dois me laver. – Я должен помыться (помыть меня).
Tu peux te réveiller plus tard. – Ты можешь проснуться позже (разбудить себя).
Je vais me promener. – Я собираюсь прогуляться (меня прогулять).
Vous venez de vous habiller. – Вы только что оделись (вас одели).

Если глагол начинается на гласную или непроизносимую h , то некоторые местоимения сокращаются до:

S’appeler – называться (называть себя)

Je m’ appelle… – Меня зовут… (я меня называю)
Tu t’ appelles… – Тебя зовут… (ты тебя называешь)
Il s’ appelle… – Его зовут… (он себя называет)
Nous nous appelons… – Нас зовут… (мы нас называем)
Vous vous appelez… – Вас зовут… (вы вас называете)
Ils s’ appellent… – Их зовут… (они себя называют)

В повелительном наклонении в утвердительной форме (т.е. не отрицание) частичка se в правильной форме стоит после глагола и принимает свою ударную форму (более подробно об этом в разделе Повелительное наклонение).

Réveille- toi ! – Проснись!

В прошедшем времени Passé composé (Что сделал?) эти глаголы меняются всегда в помощью глагола être (более подробно об этом в разделе Прошедшее время Passé Composé).

Je me suis promené(е). – Я прогулялся(лась).
Vous ne vous êtes pas rasé(s.) – Вы не побрились.

Понятие возвратности не всегда совпадает в русском и французском языках.
Например:

французский язык русский язык
возвратный глагол возвратный глагол
se laver
s’habiller
se raser
мыться
одеваться
бриться
возвратный невозвратный
se promener
se reposer
se lever
гулять
отдыхать
вставать
невозвратный возвратный
douter сомневаться

Некоторые глаголы могут употребляться и в возвратной и в невозвратной форме (как и в русском языке).

Je me lave – Я умываюсь.
Je lave la vaisselle. – Я мою посуду.

Je vois mes amis chaque jour. – Я вижу моих друзей каждый день.
On se voit chaque jour. – Мы видимся каждый день.

Ils s’ écrivent. – Они переписываются (пишут друг другу).
Ils écrivent des lettres. – Они пишут письма (но не друг другу).

Есть глаголы, которые всегда возвратные. Их просто надо запомнить:

se souvenir de – вспоминать
s’en aller – уходить
se moquer de – смеяться над
s’enfuir – сбежать
s’écrier – воскликнуть

Je m’en vais tout de suite. – Я ухожу сейчас же.
Souviens-toi
des moments divins. – Вспомни о чудесных моментах.
Vous vous moquez de moi
, je suis humilié. – Вы смеетесь надо мной, я унижен.

Есть также глаголы, которые могут быть как возвратными, так и невозвратными. При этом они полностью поменяют свое значение. Их тоже надо просто запомнить!

se douter – подозревать
douter – сомневаться

s’ennuyer – скучать
ennuyer – надоедать кому-либо, наскучить

se plaindre de – жаловаться
plaindre – жалеть

se taire – молчать
taire – умалчивать

se tromper – ошибаться
tromper – обманывать

Tais-toi , je ne veux pas savoir ton opinion. – Замолчи, я не хочу знать твоего мнения.
Je tairai
votre secret. – Я сдержу в тайне ваш секрет.
Tu te trompes
j’en étais sûr. – Ты ошибаешься, я был в этом уверен.
Ils veulent vous tromper , ne les croyez pas. – Они хотят обмануть вас, не верьте им.

Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а так же дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе Грамматика в МП3 с упражнениями и ответами.

Изучаем французские глаголы с предлогами!

Во французском языке есть такой феномен, который называется «управление глаголов». Это значит, что глаголы имеют дополнение (прямое или косвенное), которое находится за ними с предлогом à или de, либо же без предлога. Ниже мы подробно рассмотрим французские глаголы с предлогами.

Если вы употребите данные глаголы без предлогов – это будет считаться ошибкой.

Будьте внимательны и постарайтесь запомнить глаголы с предлогами, чтобы ваша речь была грамматически правильной.

Запоминаем глаголы и их предлоги!

Список глаголов, которые обязательно употребляются с предлогом будет в алфавитном порядке для того, чтобы быстрее найти необходимое сочетание.

Обратите внимание на сокращения:

  • qn – quelqu’un – кто-либо
  • qch – quelque chose – что-либо
  • faire qch – faire quelque chose – делать что-либо

Некоторые глаголы с предлогами

Рассмотрим глаголы с предлогами.

  • Aboutir à qch – привести к чему-либо
  • S’abstenir de qch – воздерживаться от чего-либо
  • Abuser de qch – злоупотреблять чем-либо
  • Accepter de faire qch – соглашаться делать что-либо
  • Etre accompagné de – быть сопровождаемым кем-либо
  • Accorder qch à qn – предоставлять что-либо кому-либо
  • Accuser qn de qch – обвинять кого-либо в чем-либо
  • Acheter qch à qn – покупать что-либо кому-либо
  • Etre adapté à qch – соответствовать чему-либо
  • S’adresser à qn – обращаться к кому-либо
  • S’agire : il s’agit de – речь идет о…
  • Aider qn à faire qch – помогать кому-либо сделать что-либо
  • Amener qn à faire qch – заставить кого-либо сделать что-либо
  • S’amuser à faire qch – веселиться, делая что-либо
  • S’apercevoir de qch – замечать, догадываться о чем-либо
  • Apprendre à faire qch – научиться делать что-либо
  • Apprendre à qn à faire qch – научить кого-либо делать что-либо
  • Arracher qch à qn – вырвать что-либо у кого-либо
  • S’arrêter de faire qch – перестать делать что-либо
  • Arriver à faire qch – удаваться делать что-либо
  • Aspirer à faire qch – стремиться делать что-либо
  • Assister à qch – присутствовать на чем-либо
  • S’assurer de qch – удостовериться в чем-либо
  • S’attendre à qch – рассчитывать на что-либо
  • Avoir besoin de qch – иметь нужду в чем-либо
  • Avoir droit à – иметь право на что-либо
  • Avoir de la peine à – сделать с трудом что-либо
  • Avoir envie de qch – хотеть что-либо сделать
  • Avoir la chance de faire qch – иметь шанс что-либо сделать
  • Avoir le courage de faire qch – иметь смелость что-либо сделать
  • Avoir le droit de faire qch – иметь право сделать что-либо
  • Avoir le temps de faire qch – иметь время сделать что-либо
  • Avoir l’intention de faire qch – иметь намерение что-либо сделать
  • Avoir l’occasion de faire qch – иметь случай что-либо сделать
  • Avoir peur de qch / de qn – бояться чего-либо / кого-либо
  • Avoir raison de faire – быть правым, делая что-либо
  • Avoir tendance à faire – иметь склонность сделать что-либо
  • Avoir tort de faire – быть неправым, делая что-либо

  • Cacher qch à qn – прятать что-либо от кого-либо
  • Etre capable de faire qch – быть способным что-либо сделать
  • Etre certain de faire – быть уверенным сделать что-либо
  • Cesser de faire qch – прекратить что-либо делать
  • Charger qn de qch – поручать кому-либо что-либо
  • Chercher à faire qch – стремиться что-либо сделать
  • Choisir de faire qch – выбрать сделать что-либо
  • Commander à qn de faire qch – приказать кому-либо сделать что-либо
  • Commencer à faire qch – начать что-либо делать
  • Se confier à qn – довериться кому-либо
  • Conseiller à qn de faire qch – советовать кому-либо сделать что-либо
  • Consentir à qch – соглашаться на что-либо
  • Etre content de qch – быть довольным чем-либо
  • Se contenter de qch – довольствоваться чем-либо
  • Continuer à – продолжать
  • Etre contraint de faire qch – делать что-либо под принуждением
  • Convaincre qn de faire qch – убедить кого-либо сделать что-либо
  • Convenir de faire qch – согласиться сделать что-либо
  • Craindre de faire qch – бояться делать что-либо
  • Décider de faire qch – решить сделать что-либо
  • Se décider à faire qch – решиться на что-либо
  • Décourager qn de qch – подавить желание кого-либо сделать что-либо
  • Etre défavorable à qch – быть недоброжелательным к чему-либо
  • Défendre qch à qn – запретить что-либо кому-либо
  • Demander qch à qn – попросить что-либо у кого-либо
  • Dépendre de qch – зависеть от чего-либо
  • Désespérer de qch – отчаяться от чего-либо
  • Etre désireux de faire qch – жаждать сделать что-либо
  • Etre destiné à qch – предназначаться для чего-либо
  • Etre déterminé à faire qch – склониться делать что-либо
  • Etre différent de qch – отличаться от чего-либо
  • Différer de qch – отличаться от чего-либо
  • Dire à qn de faire qch – сказать кому-либо сделать что-либо
  • Discuter (de) qch – обсуждать что-то (о чем-то)
  • Disposer de qch – располагать чем-либо
  • Etre disposé à faire qch – быть расположенным что-либо сделать
  • Dissuader qn de faire qch – отговаривать кого-либо что-либо сделать
  • Donner qch à qn – давать что-либо кому-либо
  • Douter de qch – сомневаться в чем-либо
  • Echapper à qch / à qn – избегать, избавляться от чего-либо
  • Echouer à qch – очутиться где-либо, попасть куда-либо
  • S’efforcer de faire qch – принуждать себя к чему-либо
  • S’emparer de qch – завладеть чем-либо
  • Empêcher qn de faire qch – мешать кому либо сделать что-либо
  • Emprunter qch à qn – одалживать у кого-либо
  • S’encombrer de qch – обременять себя чем-либо
  • Encourager qn à faire qch – ободрять кого-либо сделать что-либо
  • S’engager à faire qch – взять на себя обязательство на что-либо
  • Enlever qch à qn – отбирать что-либо у кого-либо
  • Enseigner à qn à faire qch – преподавать кому-либо что-либо
  • Entendre parler de qch – слышать о чем-либо
  • Entrer à – поступить куда-либо
  • Essayer de faire qch – пытаться что-либо сделать
  • S’essayer à faire qch – пробовать что-либо сделать
  • Etre en droit de faire qch – быть в праве что-либо сделать
  • Etre en mesure de faire qch – быть в состоянии что-либо сделать
  • Etre en train de faire qch – быть в состоянии какого-либо действия
  • Etre sur le point de faire qch – быть готовым сделать что-либо
  • Eviter à qn de faire qch – освобождать кого-либо от чего-либо
  • Etre exclu de qch – быть исключенным из чего-либо
  • S’excuser de qch – извиниться за что-либо
  • Faire appel à qch / à qn – призывать к чему-либо, обращаться к кому-либо
  • Faire attention à – обращать внимание на
  • Faire bien de faire qch – сделать хорошо, сделав что-либо
  • Faire confiance à qn – довериться кому-либо
  • Faire mieux de faire qch – будет лучше сделать что-либо
  • Faire partie de – составлять что-либо
  • Etre favorable à qch – быть благоприятным к чему-либо
  • Féliciter qn de qch – поздравлять кого-либо с чем либо
  • Finir de faire qch – закончить что-либо делать
  • Forcer qn à faire qch – заставлять кого-либо что-либо делать
  • Fournir qch à qn – поставить что-либо кому-либо
  • S’habituer à qch – привыкнуть к чему-либо
  • Hésiter à faire – колебаться сделать что-либо
  • Etre heureux de qch – быть счастливым что-либо сделать
  • Se heurter à qch – удариться обо что-либо
  • Etre impatient de faire qch – быть в нетерпении сделать что-либо
  • Il importe de faire qch – важно сделать что-либо
  • Etre incapable de – быть неспособным к чему-либо
  • Inciter qn à faire – побуждать кого-либо сделать что-либо
  • Informer de qch – информировать о чем-либо
  • S’inquiéter de qch – беспокоиться о чем-либо
  • S’inscrire à qch – записаться на что-либо
  • S’intéresser à qch – интересоваться чем-либо
  • Interdire à qn de faire qch – запретить кому-либо сделать что-либо
  • Inviter qn à faire qch – пригласить кого-либо сделать что-либо
  • Jouir de qch – пользоваться, наслаждаться чем-либо
  • Jurer de faire qch – клясться сделать что-либо
  • Se livrer à qch – предаваться, поддаваться чему-либо
  • Manquer de qch – испытывать недостаток в чем-либо
  • Se méfier de qch / de qn – не доверять чему-либо/ кому-либо
  • Mêler qch à qch – смешивать что-либо с чем-либо
  • Menacer qn de qch – угрожать кому-либо чем-либо
  • Mériter de faire qch – заслужить что-либо сделать
  • Se mettre à faire qch – приняться за что-либо
  • Mettre fin à qch – положить конец чему-либо
  • Se munir de qch – вооружиться чем-либо
  • Etre nécessaire à qch – быть нужным для чего-либо
  • Négliger de faire qch – забыть сделать что-либо
  • Nuire à qch – вредить чему-либо
  • Obéir à qn – слушаться, подчиняться кому-либо
  • Obliger qn à faire qch – заставлять кого-либо сделать что-либо
  • L’occasion de faire qch – возможность сделать что-либо
  • S’occuper de qch – заниматься чем-либо
  • Offrir qch à qn – предоставлять что-либо кому-либо
  • S’opposer à qch – противиться чему-либо
  • Ordonner à qn de faire qch – приказывать кому-либо сделать что-либо
  • Oter qch à qn – лишать чего-либо кого-либо
  • Oublier de faire qch – забыть сделать что-либо
  • Pardonner qch à qn – простить что-либо кому-либо
  • Parler à qn de qch – говорить кому-либо о чем-либо
  • Participer à qch – участвовать в чем-либо
  • Parvenir à faire qch – преуспеть в чем-либо
  • Panser à – думать о (не забывать)
  • Penser de – думать о (иметь мнение)
  • Permettre qch à qn – разрешить что-либо кому-либо
  • Se plaindre à qn de qch – жаловаться кому-либо на что-либо
  • Plaire à qn – нравиться кому-либо
  • Prendre qch à qn – брать что-либо у кого-либо
  • Prendre part à qch – участвовать в чем-либо
  • Etre pressé de faire – торопиться что-либо сделать
  • Etre prêt à faire qch – быть готовым что-либо сделать
  • Prévoir de faire qch – предусмотреть что-либо сделать
  • Prier qn de faire qch – попросить кого-либо что-либо сделать
  • Projeter de faire qch – планировать что-либо сделать
  • Promettre qch à qn – обещать что-либо кому-либо
  • Proposer de faire qch – предложить что-либо сделать
  • Raconter qch à qn – рассказать что-либо кому-либо
  • Rappeler qch à qn – напомнить что-либо кому-либо
  • Etre râvi de faire qch – быть довольным что-либо сделать
  • Recommender à qn de faire qch – рекомендовать кому-либо что-либо сделать
  • Etre reconnaissant de qch – быть благодарным за что-либо
  • Redouter qn de faire qch – опасаться чего-либо
  • Refuser de faire qch – отказаться что-либо сделать
  • Regretter d’avoir fait qch – пожалеть о сделанном
  • Remercier qn de qch – благодарить кого-либо что-либо
  • Renoncer à qch – отказаться от чего-либо
  • Répondre à qch – ответить на что-либо
  • Se résigner à qch – смириться с чем-либо
  • Résister à qch – сопротивляться чему-либо
  • Se résoudre à faire qch – решиться на что-либо
  • Etre responsable de qch – быть ответственным за что-либо
  • Ressembler à qch – быть похожим на что-либо / кого-либо
  • Réussir à qch – преуспеть в ем-либо
  • Rêver à qch / de faire qch – мечтать о чем-либо
  • Rire de qch – смеяться над чем-либо
  • Risquer de faire qch – рискнуть сделать что-либо
  • Etre satisfait de qch – быть удовлетворенным чем-либо
  • Servir à qch – служить чему-либо
  • Se servir de qch – пользоваться чем-либо
  • Etre seul à faire – быть единственным делающим что-либо
  • Songer à qch – помышлять о чем-либо
  • Se soucier de faire qch – позаботиться что-либо сделать
  • Etre soucieux de faire qch – быть озабоченным что-либо сделать
  • Se souvenir de qch – вспоминать о чем-либо
  • Il suffit de – достаточно, хватит
  • Suggérer à qn de faire qch – побуждать кого-либо сделать что-либо
  • Etre susceptible de faire qch – быть годным что-либо сделать
  • Téléphoner à qn – звонить кому-либо
  • Tenir à qch – дорожить чем-либо
  • Tenter de faire qch – пытаться что-либо сделать
  • User de qch – употреблять, пользоваться чем-либо
  • S’user à faire qch – изнашиваться, делая что-либо
  • Viser à qn / à faire qch – стремиться сделать что-либо/к чему-либо
  • Voler qch à qn – украсть что-либо у кого-либо

Предложные глаголы в речи

Список получился объемным, но все эти глаголы нужны и важны. Вы же можете для себя выбрать наиболее употребляемые вами в речи.

Теперь, друзья, обратите ваше внимание на то, как ведут себя эти глаголы с предлогами в предложениях. Например:

  • Aujourd’hui je commence à apprendre la langue française. – Сегодня я начинаю изучать французский язык.
  • Je pense à toi chaque minute. – Я думаю о тебе каждую минуту.
  • Je peux me confier à ma mère seulement. – Я могу довериться только моей маме.
  • Bertrand s’est décidé à écrire son article. – Бертран решился написать свою статью.
  • Ne m’empêche pas de lire, s’il te plaî – Не мешай мне читать, пожалуйста.

Теперь Вы знаете все что необходимо о французских глаголах с предлогами, осталось только запомнить и использовать их в речи. Желаем вам успехов!

Французский для всех

Вы хотите изучать французский, но не знаете с чего начать? Тогда Вам сюда. В этом блоге я буду выкладывать поэтапные аудиоуроки, разборы материалов сайтов франкоязычных авторов, а также массу другой интересной и полезной в изучении французского языка информации. По всем вопросам пишите: iralingvaproject@gmail.com

Страницы

понедельник, 23 июля 2020 г.

Урок 11а. Особенности спряжения глаголов во французском языке. Спряжение глаголов 2-й группы.

Во французском языке глаголы делятся на три группы:

1. Глаголы первой группы заканчиваются на «–er» (кроме глагола aller (ходить, ездить), который относится к 3-ей группе).

Regarder /смотреть/, créer /создавать/, s’amuser /развлекаться, веселиться/

Причастие прошедшего времени /participe passé/ (оно необходимо для образования сложных, составных времен/ можно получить, прибавив к основе окончание «é».

Regard-er +é= regardé

Créer – er + é= créé

Amuser- er + é = amusé

Часто причастие прошедшего времени используется само по себе: ce livre créé en 1902 (эта книга, созданная в 1902 г.)

2. Глаголы второй группы во французском языке заканчиваются на «-ir»:

Например, глаголы — finir (заканчивать), choisir (выбирать), établir (устанавливать).

Эти глаголы считаются «правильными», то есть при спряжении у них меняется только окончание, однако нужно запомнить: во множественном числе настоящего времени, а также в производных от него временах добавляется суффикс «-iss«:

Спряжение глаголов 2-й группы в настоящем времени:

Je finis

Tu finis

Il finit

Elle finit

Nous finissons

Vous finissez

Ils finissent

Elles finissent

Причастие прошедшего времени глаголов 2-й группы образуется с помощью прибавления «–i» к основе.

Вот некоторые глаголы 2-й группы:

Avertir – предупреждать, уведомлять

Définir – определять, давать определение, точно описывать

Envahir – вторгаться, совершать набег, захватывать, наводнять

Grandir – расти, увеличиваться

Nourrir – кормить, питать

Obéir – подчиняться, слушаться

Réagir – реагировать, противодействовать

Réfléchir – раздумывать, размышлять, отражать (физич.)

Saisir – схватить, хватать

3. Глаголы третьей группы – это глаголы архаического спряжения. Эта группа уже больше не пополняется новыми глаголами.

Часто эти глаголы называют «неправильными», так как при спряжении у них меняется не только окончание, но и основа.

Глаголы 3-й группы могут заканчиваться на:

-oir

-re

А также, как вы помните, к этой группе относится глагол aller.

К счастью, большая часть глаголов 3-й группы имеет одинаковые окончания:

-s /x/ e
-s /x/ es
— t /d/ e
-ons
— ez
— ent

Например:

prendre (брать) /pouvoir (мочь) / offrir (дарить)

je prends /je peux /j’offre

tu prends/tu peux/tu offres

il prend/il peut/ il offre

nous prenons/nous pouvons/ nous offrons

vous prenez /vous pouvez/ vous offrez

ils prennent/ils peuvent/ ils offrent

Причастия прошедшего времени этих глаголов могут заканчиваться на:

é / aller — allé (идти, ехать) ; naître — né (рождаться)/

i /dormir – dormi (спать); sortir — sorti (выходить, вынимать)/

s /mettre – mis (класть, ставить);

u / boire — bu (пить); avoir — eu (иметь) /

t /dire – dit (говорить) ; faire – fait (делать)/

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола remaquiller во французском языке.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях