Сослагательное наклонение (конъюнктив) в немецком языке

Наши статьи

Употребление конъюнктива и кондиционалиса I и II в немецком языке

Конъюнктив и кондиционалис I и II в немецком языке употребляются как в самостоятельных, так и в главных и придаточных предложениях.

Трудности, с которыми обычно приходится сталкиваться при выборе временных форм конъюнктива, а также при переводе их с немецкого языка на русский язык, связаны с тем, что его временные формы служат не столько для выражения времени действия, сколько для выражения степени реальности описываемого действия (события), эта вторая функция часто преобладает над первой.

Ниже приводятся основные случаи употребления временных форм конъюнктива в немецком языке, а также кондиционалиса I и II и правила перевода их на русский язык.

Употребление Präsens Konjunktiv в немецком языке

    В самостоятельных предложениях презенс конъюнктив служит для выражения реальной возможности. Форма презенс конъюнктив в немецком языке употребляется:
  1. для выражения реального (выполнимого) пожелания — в лозунгах, призывах, приветствиях, часто в сочетании с безличным местоимением es. На русский язык переводится изъявительным наклонением с частицей «да» или словом «пусть».
Es lebe der 1. Mai — der Tag der Arbeit! Да здравствует 1 Мая — день труда!
Alles diene dem Frieden! Пусть все служит делу мира!
  1. для выражения предписания, указания, рекомендации, совета. В этом случае презенс конъюнктив в немецком языке употребляется в сочетании с неопределенным местоимением man. Это сочетание переводится с немецкого языка на русский словами «надо», «нужно», «необходимо», «следует» с неопределенной формой основного глагола или повелительным наклонением.
Man beachte unbedingt diese Regel! Надо (нужно, необходимо, следует) обязательно соблюдать это правило!
(Или: Обязательно соблюдайте это правило!)
Man nehme 100 cm 3 dieser Lösung! Следует взять (возьмите) 100 см 3 этого раствора!

Сходным по значению и способам перевода на русский язык является сочетание презенса конъюнктива глагола sein с партиципом II переходных глаголов, выражающих высказывание: bemerken (заметить), betonen, hervorheben (подчеркнуть), erwähnen (упомянуть), hinweisen (указать), mitteilen (сообщать), sagen (сказать). Презенс конъюнктива в немецком языке употребляется в этом случае в главном предложении.

Es sei bemerkt (erwähnt, betont), dass dieses Problem sehr wichtig ist. Следует (необходимо) отметить (упомянуть, подчеркнуть), что эта проблема очень важная.
(Или: Нельзя не отметить (упомянуть, подчеркнуть), что эта проблема очень важная.)
  1. для выражения допущения, условия. При переводе презенса конъюнктива с немецкого языка на русский в этом значении употребительны слова: «допустим, что, предположим, что, пусть».
Dieser Körper bewege sich in entgegengesetzter Richtung. Допустим, что это тело движется в противоположном направлении.
Die Strecke zwischen beiden Siedlungen sei 100 km. Допустим (предположим), что расстояние между обоими поселками равняется 100 км.
(Или: Пусть расстояние между обоими. )

Глагол sein в Präsens Konjunktiv в сочетании с Partizip II переходного глагола также может выражать допущение

Der Weg nach München sei von uns in 30 Stunden zurückgelegt. Предположим (допустим), что путь до Мюнхена пройден нами за 30 часов.
    Презенс конъюнктива в немецком языке может употребляться также в ряде придаточных предложений:
  • в придаточных предложениях цели:
Damit er in unserer Klasse bleibe, muss man ihm große Hilfe leisten. Чтобы он остался в нашем классе, ему нужно оказать большую помощь.

При переводе с немецкого языка на русский язык следует помнить, что в русском предложении цели с союзом «чтобы» глагол употребляется в форме прошедшего времени.

  • в условно-ограничительных (с sei es . sei es. — будь то . будь то . sei es . oder . — будь то . или . ):
Sei es gutes Wetter oder regne es, fahren wir sowieso aufs Land. Будет ли хорошая погода или пойдет дождь, мы все равно поедем за город.

Презенс конъюнктива в немецком языке в этом случае переводится формой будущего времени изъявительного наклонения.

Употребление Präteritum Konjunktiv, Plusquamperfekt Konjunktiv и Konditionalis I и II в немецком языке

Претеритум, плюсквамперфект конъюнктив и кондиционалис I и II в немецком языке служат для выражения нереальной возможности (нереального пожелания, следствия, условия). В этой функции они близки по значению сослагательному наклонению в русском языке и переводятся в большинстве случаев сослагательным наклонением.

Претеритум конъюнктива в немецком языке в отличие от претеритума индикатива выражает не прошедшее, а настоящее или будущее время. Кондиционалис I близок по своему значению форме претеритума конъюнктива. Кондиционалис I заменяет обычно претеритум конъюнктива слабых глаголов, так как форма претеритума конъюнктива глагола слабого спряжения совпадает с формой претеритума индикатива.

Плюсквамперфект конъюнктива в немецком языке сохраняет значение прошедшего времени. Кондиционалис II близок по своему значению форме плюсквамперфекта конъюнктива.

В самостоятельных предложениях формы претеритума, плюсквамперфекта и кондиционалиса выражают нереальную возможность.

    Они употребляются:
  1. для высказывания нереального пожелания:
Wenn es jetzt Sommer wäre! =
Wäre es jetzt Sommer!
Было бы (если бы было) теперь лето!
(Употреблен претеритум конъюнктива, выражает нереальное желание, относящееся к настоящему времени.)
Hätte ich davon früher gewusst! =
Wenn ich davon früher gewusst hätte!
Знал бы (если бы знал) я об этом раньше!
(Употреблен плюсквамперфект конъюнктива, выражает нереальное желание, относящееся к прошлому.)
Würde er morgen kommen! =
Wenn er morgen kommen würde!
Если бы он пришел (пришел бы он) завтра!
(Употреблен кондиционалис I, выражает также нереальное желание, относящееся к будущему времени.)

Предложения нереального пожелания могут начинаться как с союза wenn, так и с глагола. С немецкого языка на русский переводятся сослагательным наклонением.

  1. для выражения предположения:
Man könnte diesen Versuch schneller durchführen. Этот опыт можно было бы провести быстрее.
(Употреблен претеритум конъюнктива, выражает нереальное предположение, относящееся к настоящему времени.)
Alle würden sich darüber freuen. Все были бы рады этому.
(Употреблен кондиционалис I, выражает нереальное предположение, относящееся также к настоящему времени.)
Mit deiner Hilfe hätte er diese Übung besser gemacht. С твоей помощью он сделал бы это упражнение лучше.
(Употреблен плюсквамперфект конъюнктива, выражает предположение, имеющее связь с прошлым.)
  1. для выражения предотвращенного действия (т. е. действия возможного, но не состоявшегося) с наречием fast и beinahe. На русский язык переводится изъявительным наклонением со словами «чуть не», «чуть было не».
Ich hätte dein Buch fast (beinahe) vergessen. Я чуть (чуть было) не забыл твою книгу.
Wir hätten beinahe (fast) den Zug versäumt. Мы чуть (чуть было) не опоздали на поезд.

В этом случае всегда употребляется только плюсквамперфект конъюнктива, так как нереальное действие имеет связь с прошлым.

    В придаточных предложениях претеритум, плюсквамперфект и кондиционалис в немецком языке употребляются:
  • в нереальных условных предложениях.

В нереальных условных предложениях претеритум, плюсквамперфект и кондиционалис употребляются не только в придаточном, но и в главном предложении. Придаточное предложение в этом случае может начинаться с союза wenn или со сказуемого:

Wir wären froh, wenn du für uns Theaterkarten besorgt hättest.
Hättest du für uns Theaterkarten besorgt, wären wir froh.
Мы были бы рады, если бы ты достал для нас билеты в театр.
(В главном предложении употреблен претеритум конъюнктива для выражения нереальности, относящейся к настоящему моменту, а в придаточном предложении плюсквамперфект конъюнктива для выражения нереального условия, относящегося к прошлому.)
Würde das Spiel später beginnen, wäre ich froh. Если бы игра началась позже, я был бы рад.
(Нереальное условие, относящееся к будущему времени, выражает здесь форма кондиционалис I.)

При переводе этих предложений с немецкого языка на русский употребляется также сослагательное наклонение.

  • в сравнительных придаточных предложениях для выражения нереального сравнения. Нереальные сравнительные придаточные предложения вводятся союзами als, als ob, als wenn:
Er sieht so aus, als ob er krank sei (wäre). Он выглядит так, как будто бы он болен.

Презенс или претеритум конъюнктива употреблен здесь для выражения нереального сравнения, относящегося к настоящему времени.

Es war so warm, als wenn schon der Sommer gekommen (wäre) sei. Было так тепло, как будто уже наступило лето.
Es war überall so viel Wasser, als ob (als wenn) es schon mehrere Tage geregnet hätte. Всюду было так много воды, как будто (будто бы) дождь шел несколько дней.

В этих предложениях плюсквамперфект конъюнктива употреблен для выражения нереального сравнения, имеющего связь с прошлым.

При союзе als придаточное предложение нереального сравнения имеет особый порядок слов, а именно: сказуемое (его изменяемая часть) стоит непосредственно после союза.

  • Es war überall so viel Wasser, als hätte es mehrere Tage geregnet.
  • Er sieht so aus, als wäre (sei) er krank.

Таким образом, в нереальных сравнительных придаточных предложениях могут быть употреблены не только претеритум, плюсквамперфект конъюнктива, но презенс и перфект конъюнктива. Причем презенс и претеритум конъюнктива соответствуют в русском языке настоящему времени, а перфект и плюсквамперфект соответствуют прошедшему времени.

С немецкого языка на русский конъюнктив и кондиционалис переводятся изъявительным наклонением со словами «как будто», «будто бы».

О сослагательном наклонении в немецком языке

Читайте также:

  1. I. ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  2. VIII. Опираясь на информацию текста, напишите на английском языке,
  3. Алгоритм создания программы-калькулятора на языке Visual Basic.
  4. БОГОСЛОВСКИЕ РАБОТЫ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
  5. В немецком языке.
  6. ВЫРАЖЕНИЕ ЛОГИЧЕСКИХ СВЯЗОК (ЛОГИЧЕСКИХ ПОСТОЯННЫХ) В ЕСТЕСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ
  7. Выражения на языке Бейсик.
  8. Высказывания о Слове и о русском языке
  9. Группы местоимений в английском языке.
  10. Дискуссия о языке наблюдения
  11. Заимствованные слова в русском языке
  12. Значение диалектизмов в русском языке

Kогда мы говорим о желательности какого-либо действия, высказываем какие-либо предположения или вообще говорим о том, что было бы, если бы. мы ис­пользуем в русском языке сослагательное наклонение, которому в немецком со­ответствуют формы конъюнктива (Konjunktiv) и кондиционалиса (Konditionalis).

В отличие от русского языка, где сослагательное наклонение образуется от формы прошедшего времени путем добавления частицы «бы»,в немецком языке имеется целая система временных форм, которая в общих чертах совпадает c изученными уже временными формами изъявительного наклонения. Рассмот­рим здесь только самые употребительные из них, которые чаще всего использу­ются в разговорной речи.

Для выражения предположения или желания в настоящем и будущем вре­мени используются, как правило, формы глагола, образуемые от претерита, т. е. простого прошедшего времени. Сильные глаголы образуют его с помощью суф­фикса -е, при этом глаголы с корневыми а, о, uполучают умлаут.

Запомните, как спрягаются сильные глаголы в претерите конъюнктива.

gehen geben fliegen fahren

ich ginge ich gäbe ich flöge ich führe
du gingest du gäbest du flögest du führest
er ginge er gäbe er flöge er führe
wir gingen wir gäben wir flögen wir führen
ihr ginget ihr gäbet ihr flöget ihr führet
sie gingen sie gäben sie flögen sie führen

Умлаут в претерите конъюнктива приобретают также неправильные и мо­дальные глаголы, ср.:war— wäre, hatte—hätte, wurde—würde, konnte—könnte, musste — müsste, mochte — möchte, durfte — dürfte. Sollte и wollte умлаута не имеют.

Формы претерита конъюнктива слабых глаголов совпадают с формами изу­ченного нами обычного, изъявительного, наклонения, поэтому вместо них часто используется особая форма конъюнктива — кондиционалис, который образует­ся с помощью глагола werden вформе претерита конъюнктива würde и инфини­тива соответствующего глагола:

Ich würde das machen, wenn ich Zeit Я бы сделал это, если бы у меня

hätte. было время.

Прошедшее время чаще всего выражается через плюсквамперфект конъюн­ктива, вспомогательные глаголы которого имеют формы hätte или wäre.

Wenn Sie gestern gekommen wären, Если бы Вы приехали вчера,

hätte ich Sie abgeholt. я бы встретил Вас.

Как видно из приведенных примеров, конъюнктив часто употребляется в ус­ловных придаточных предложениях, вводимых союзом wenn«если». Часто встре­чаются и бессоюзные придаточные условия. Они отличаются особым порядком слов. В них, как и в вопросительных предложениях без вопросительного слова, изменяемая часть сказуемого ставится на первое место, а неизменяемая стоит на последнем:

Hätte ich Zeit, könnte ich ins Kino gehen. Было бы у меня время, я мог бы пойти в кино.

Иногда такие предложения употребляются самостоятельно для выражения желания или мечты:

Wäre ich jetzt zu Hause! Был бы я сейчас дома!

В предложениях нереального сравнения конъюнктив употребляется как в настоящем, так и в прошедшем времени:

Der Ausländer sprach so gut Deutsch, als ob er ein Deutscher wäre. Иностранец говорил так хорошо по-немецки, как будто бы он был немцем.
Sie tat so, als ob sie nicht verstanden hätte. Она делала вид, будто ничего не поняла.

Конъюнктив используется также в косвенной речи при передаче слов другого лица, однако здесь чаще употребляются конъюнктивные формы презенса или перфекта, ср.:

Sie sagt, sie komme etwas später. Она говорит, что придет чуть позже.
Er sagte, er habe diesen Text übersetzt. Он сказал, что он (якобы) перевел этот текст.

В разговорной речи конъюнктив и кондиционалис часто встречаются в веж­ливых вопросах. В русском языке им соответствуют обычно вопросы с «не»:

Würden Sie mir bitte sagen, wo das nächste Postamt ist? Не скажете ли Вы мне, где находится здесь почта?

Очень употребительна форма претерита конъюнктива модального глагола mögen — möchte «хотел бы».

Sie möchten? Что Вам угодно? (Что бы Вы хотели?)

Was möchtest du, Hans? Что бы ты хотел, Ханс?

Wörter und Wendungen Слова и выражения

möglich возможный; возможно, можно

Ist es möglich, alles zu wissen? Возможно ли знать все?

unmöglich невозможный; невозможно

Das ist ja unmöglich! Это же невозможно!

Обратите внимание на то, как образовано прилагательное unmöglich. Оно образовано от прилагательного möglich «возможный»с помощью ударной при­ставки un-, имеющей отрицательное значение. Подобным способом могут быть образованы антонимы (слова с противоположным значением) и к другим словам:

unbekannt неизвестный, незнакомый

unfreundlich нелюбезный, неприветливый

Land n,-(e)s, Länder страна, земля

In welchen Ländern spricht man Deutsch? В каких странах говорят по-немецки?

Существительное das Land многозначно, оно употребляется в зависимости от ситуации в разных значениях: «страна», «земля, суша, почва (как синоним к слову der Boden)», «земля — единица административного деления Германии», «сельская местность, деревня» и др.

Wie viele Länder sind in Europa? Сколько стран в Европе?
Die Bauern bearbeiten das Land. Крестьяне обрабатывают землю.
Bayern ist ein Land in Süddeutschland. Бавария — это земля в Южной Германии.
Seine Eltern leben auf dem Lande. Его родители живут в деревне.

Слово Landвходит в состав наименований ряда стран в том числе самой Гер­мании — Deutschland, Англии — England, а также России — Russland, Белоруссии (Беларуси) — Weißrussland. Эти наименования, как и само слово Land, среднего рода, но употребляются без артикля, подобно названиям большинства других стран.

Определенный артикль das появляется у наименований стран среднего рода только тогда, когда перед ними стоит прилагательное, ср.: das scnöne Italien «пре­красная Италия».

Некоторые названия стран всегда сопровождаются артиклем. К ним относят­ся наименования женского или мужского рода, а также те, которые употребляют­ся только во множественном числе:

die Schweiz Швейцария
die Niederlande Нидерланды (мн. число)
die Bundesrepublik Deutschland oder die BRD Федеративная Республика Германия илиФРГ
Staatm,-(e)s, -en государство, страна
Wie heißt der größte deutschsprachige Staat? Как называется крупнейшее немецкоязычное государство?

Не перепутайте слово der Staat «государство»со словом die Stadt «город».Эти слова имеют разное значение, разный род и по-разному произносятся.

München ist eine große Stadt. Мюнхен — большой город.

Deutschland ist ein großer Staat. Германия — крупное государство.

По-разному эти слова образуют множественное число, ср.:

der Staat — die Staaten государства

die Stadt — die Städte города

Landkarte f-, -n географическая карта

Schauen Sie auf die Landkarte! Посмотрите на карту!

grenzen (an А) граничить с кем-л.

An welche Staaten grenzt Deutschland? С какими государствами граничит Германия?
В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола dessaisir во французском языке.

Grenze f-, -n граница

Liegt die Stadt an der Grenze? Город расположен на границе?,

Europa n, –s Европа

Unser Land liegt in Europa. Наша страна находится в Европе.

der Norden север

im Norden на севере

Обратите внимание на наименования частей света в немецком языке и сло­восочетания, в которые они входят.

im Süden на юге

der Osten восток

im Osten на востоке

der Westen запад

im Westen на западе

Эти существительные входят в состав различных сложных слов в усеченной форме без окончания -еn:

Ostdeutschland Восточная Германия

Süddeutschland Южная Германия

В усеченной форме они используются и при образовании соответствующих прилагательных:

das Nördliche Tiefland- Северогерманская низменность

Meter m,n -s, — метр

Der Schnee liegt einen Meter hoch. Снег лежит высотой в один метр.

Kilometer m,-s, — километр

Wie viel Meter sind ein Kilometer? Сколько метров составляют 1 км?

Quadratkilometer m -s, — (km 2 ) квадратный километр (км 2 )

Wie viel Qudratkilometer macht das? Сколько это будет в км 2 ?

Wie ist die Natur des Landes? Какова природа страны?

natürlich природный, естественный; конечно

Das Meer bildet die natürliche Море образует естественную

Grenze des Landes. границу страны.

Natürlich wissen Sie das. Конечно, Вы это знаете.

See f-, Seen море

Wie heißt dieser See? Как называется это озеро?

Wie heißt diese See? Как называется это море?

Berg m,-(e)s, -e гора

Wie hoch ist dieser Berg? Как высока эта гора?

Gebirge n, -s, — горы (собирательное)

Welche Gebirge gibt es in Deutschland? Какие горы имеются в Германии?

Mitte f, -n середина, центр

In der Mitte des Landes liegen die Mittelgebirge. В центральной части страны находятся Среднегерманские горы.

Во многих сложных словах для обозначения центрального или срединного положения чего-либо используется слово die Mitte с добавлением соединитель­ного элемента -I.

Mitteldeutschland n, –s Средняя Германия

Mitteleuropa n, -s Центральная Европа

das Mittelmeer Средиземное море

Слова das Meer и die See являются синонимами, т. е. словами с одинаковым значением, оба переводятся как «море»,но в разговорной речи чаще встречается второе. Запомните названия морей, омывающих берега северной части Германии: die Nordsee Северное море

die Ostsee Балтийское море

Слово der See — мужского рода и значит «озеро»,не путайте его со словом die See «море», ср.:

an der See у моря

der Bodensee Боденское озеро

Названия рек в немецком языке, как и в русском, бывают мужского или жен­ского рода, но род этот не всегда совпадает в обоих языках, ср.:

die Oder Одер (муж. род)

die Donau Дунай (муж. род)

Это различие в роде отражается и в названиях немецких городов

Frankfurt am Main Франкфурт-на-Майне

Frankfurt an der Oder Франкфурт-на-Одере

fließen течь, протекать

Wohin fließen diese Flüsse? Куда текут эти реки?

Boden m, -s, Böden земля, почва, грунт

Der Boden hier ist eben. Земля здесь ровная.

Schatz m, -es, Schätze сокровище, богатство

Du bist mein Schatz. Ты — моё сокровище.

Bodenschätze мн.ч., полезные ископаемые

Welche Bodenschätze kennen Sie? Какие полезные ископаемые Вы знаете?

Eisen n , -s железо

Die Erde dreht sich um die Sonne. Земля вращается вокруг Солнца.

Erdöl n, -s нефть

Erdgas n, -es, -e природный газ

Welche Namen haben Sie genannt? Какие имена Вы назвали?

Das ist ein hoch entwickeltes Land. Это высокоразвитая страна.

Industrie f,-n промышленность, индустрия

Das ist eine große Industriestadt. Это крупный промышленный город.

Ware f-,-n товар, изделие
Welche Waren stellt dieser Betrieb her? Какие товары производит это предприятие?
Handel m, -s торговля
Welche Rolle spielt der Handel? Какую роль играет торговля?
Verkehr m, -s движение (транспорта)
Der Verkehr hier ist sehr stark. Движение здесь очень сильное.
verbinden связывать,соединять
Der Verkehr verbindet alle Staaten. Транспорт связывает все государства.

1.Прочитайте и переведите текст А. Deutschland

Hallo, Freunde! Ich würde gern zusammen mit euch nach Deutschland reisen dann könnte ich euch mit meinen deutschen Freunden bekannt machen und alles zeigen, was ich gesehen habe. Das wäre ja wirklich schön! Da aber so eine Reise leider unmöglich ist, möchte ich euch etwas über dieses Land erzählen. Und ihr sollt meine Erzählung darüber lesen und übersetzen. Ich hoffe, ihr macht das gern. Einverstanden?

Also, schaut auf die Landkarte. Deutschland liegt in Mitteleuropa. Es ist das größte deutschsprachige Land. Es zählt heute über 83 Millionen Einwohner und ist mehr als 350 000 Quadratkilometer groß. Und es grenzt an neun Staaten: Polen, Tschechien, Österreich, die Schweiz, Frankreich, Luxemburg, Belgien, die Niederlande und Dänemark.

Zwei Meere, die Nordsee und die Ostsee, bilden die natürlichen Grenzen des Landes. Im Norden ist der Boden eben, dort liegt das Nördliche Tiefland. In Mitteldeutschland befinden sich die Mittelgebirge und im Süden das Alpenvorland und die Alpen. An der Grenze zur Schweiz liegt der Bodensee. Die längsten Flüsse sind die Elbe und der Rhein, die zur Nordsee fließen. Die Oder an der Grenze zu Polen fließt zur Ostsee. Die Donau fließt zum Schwarzen Meer durch mehrere Länder.

Deutschland hat nicht viele Bodenschätze. Da gibt es größere Mengen von Kohle und Salz, aber nur wenig Eisen, Erdöl und Erdgas. Trotzdem ist Deutschland ein hoch entwickeltes Industrieland. Viele Waren werden hier hergestellt und exportiert. Andere Waren werden vom Ausland importiert. Der Handel spielt eine sehr wichtige Rolle im Leben des Landes.

Der Norden und Süden, Osten und Westen sind durch ein dichtes Netz von Straßen und Eisenbahnen verbunden. In kurzer Zeit kann man von Berlin nach Köln, von Hamburg nach München oder Frankfurt am Main fahren. Würdet ihr bitte diese Städte auf der Landkarte zeigen? Kennt ihr Deutschland jetzt schon etwas besser? Möchtet ihr noch mehr darüber wissen? Dann wünsche ich euch viel Erfolg bei der Weiterbildung. Alles Gute!

1.1.Заполните пропуски в избранных из текста предложениях подходящими словами в нужной форме.

Deutschland. in Mitteleuropa. Es ist das größte. Land. Es. über 83 Millionen Einwohner und ist. als 350000 Quadratkilometer groß. Deutschland. an neun Staaten. Zwei Meere. die. Grenzen des Landes. Im Norden liegt das. Tiefland. In. befinden sich die Mittelgebirge und im. das Alpenvorland und die Alpen. An der Grenze zur. liegt der Bodensee. Die. Flüsse sind die Elbe und der Rhein. Die Donau. zum Schwarzen Meer.

Deutschland hat nicht viele. Da gibt es. Mengen von Kohle und Salz, aber nur. Eisen, Erdöl und Erdgas. Trotzdem ist Deutschland ein hoch. Industrieland. Viele. werden hier hergestellt und exportiert. Andere Waren werden vom. importiert. Der Handel. eine sehr. Rolle im Leben des Landes.

Der Norden und. Osten und. sind durch ein dichtes Netz von. und. verbunden. In kurzer. kann man von Berlin nach. von Hamburg nach . oder. am Main fahren.

1.2.Ответьте на вопросы по содержанию изученного вами текста.

1.Worüber hat uns Sascha Below heute erzählt? 2.Haben Sie Saschas Erzählung gut verstanden und übersetzt? 3.Wo liegt Deutschland? 4.Wie viel Einwohner zählt es? 5.Wie groß ist das Land? 6.An wie viele Staaten grenzt Deutschland? 7.Welche Staaten sind das? 8.Welche Meere bilden die natürlichen Grenzen des Landes? 9.Wo liegt das Nördliche Tiefland? 10.Wo befinden sich die Mittelgebirge? 1 1.Wo liegen das Alpenvorland und die Alpen? 1 2.Wo liegt der Bodensee? 1 3.Wie heißen die längsten Flüsse Deutschlands? 14.Welche Bodenschätze hat Deutschland? 15.Was spielt im Leben des Landes eine sehr wichtige Rolle? 16.Welche deutschen Städte kennen Sie?

1.3.Прочитайте без словаря текст В. Der politische Aufbau der Bundesrepublik Deutschland, составьте предварительную гипотезу перевода. Переведите текст со словарем.

Deutschland ist eine Bundesrepublik. Der offizielle Name des Staates ist die Bundesrepublik Deutschland. Die Bundesrepublik Deutschland ist eine Föderation von 16 Ländern. Die Bundesländer heißen: Schleswig-Holstein, Niedersachsen, Hessen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz, Saarland, Bayern, Baden-Württemberg, Brandenburg, Sachsen, Sachsen-Anhalt, Thüringen, Mecklenburg,-Vorpommern. Berlin, Hamburg und Bremen sind Stadtstaaten.

Alle vier Jahre finden Wahlen zum Bundestag und zu den Länder­parlamenten statt. Wählen darf jeder Bürger, der 18 Jahre alt ist, die deutsche Staatsangehörigkeit besitzt und in Deutschland wohnt. Das höchste Machtorgan der Bundesrepublik ist der Bundestag. An der Spitze des Staates steht der Bundespräsident, an der Spitze der Regierung der Bundeskanzler. Die bedeutendsten politischen Parteien sind die Christlich-Demokratische Union (die CDU) und die Sozialdemokratische Partei Deutschlands (die SPD).

Die Bürger einer Stadt oder einer Gemeinde wählen den Stadtrat oder Gemeinderat. Die Gemeinde- oder Stadträte wählen den Bürgermeister und in großen Städten den Oberbürgermeister. Sie sind verantwortlich für Wasser, Strom, Müllabfuhr, Kindergärten, Schulen, Altenheime, Straßen, Straßen­bahnen, Omnibusse und so weiter.

Die Bundesrepublik Deutschland ist Mitglied der Europäischen Union. In der Europäischen Union arbeiten die Mitgliedstaaten auf vielen Gebieten zusammen.

1.4.Составьте 10 вопросов к тексту, заишите их в тетрадь. Ответьте на вопросы устно.

1.5.Дополните предложения. Ответте на вопросы по карте Германии:

a) Welche Informationen gibt die Landkarte?

Das größte deutsche Bundesland ist.

Düsseldorf ist die Hauptstadt von.

Schleswig-Holstein liegt zwischen der. und der.

Salzburg ist der Name einer Stadt und eines. in Österreich.

Das Fürstentum Liechtenstein hat eine Grenze zu. und zu.

— Wie viele Nachbarländer hat die Bundesrepublik Deutschland? Wie heißen sie?

— Was meinen Sie: Welche deutschen Bundesländer gehören

zu Norddeutschland? Westdeutschland? Ostdeutschland? Süddeutschland?

— Welche Bundesländer haben eine

Grenze zu Polen? Frankreich? Ungarn?

— Welche Bundesländer haben keine Grenzen zum Ausland ?

— Welche Bundesländer haben eine Küste?

— Durch welche Bundesländer fließt die Elbe?

— Durch welche Staaten fließt der Rhein? die Donau?

c) Welche weiteren Informationen könnte uns diese Landkarte geben?

d) Познакомьтесь с наименованиям стран света. Поработайте с картой Германии и дополните информацию.

Rügen ist eine Insel im . von Deutschland. Viele Familien machen hier Urlaub. Man kann dort schwimmen, segeln, Fahrrad fahren usw. Hier scheint oft die Sonne.

Die Alpen liegen ganz im . von Deutschland. Es gibt die Alpen aber auch in der Schweiz und in Österreich. Dort kann man im Winter Ski fahren und im Sommer wandern oder auf einen Berg klettern.

Die Großstadt Hamburg liegt im . von Deutschland. Hier gibt es einen großen Hafen und die Nord­see ist auch nicht weit. Berühmt sind das Rathaus und der Fischmarkt am Sonntag.

Wien liegt im . von Österreich. Das ist die Hauptstadt. Hier gibt es viel zu sehen. Museen, Floh­märkte, den berühmten Stephansdom und den Prater mit dem Riesenrad.

Der Bodensee liegt ganz im . von Deutschland. Auch die Schweiz und Österreich liegen am Boden­see. Hier kann man gut Urlaub machen: schwimmen, segeln, wandern, Fahrrad fahren und Ausflüge in die drei Länder machen.

Die Hauptstadt von Deutschland ist Berlin. Berlin liegt im . von Deutschland. Hier ist immer viel los: Kino, Theater, Musik und Museen für Erwachsene und Jugendliche. Hier arbeiten die Regierung und das Parlament. Berühmt ist auch das Brandenburger Tor.

1.6.Расскажите по-немецки все, что вызнаете о Германии. Используйте при рассказе карту Германии.

2.Прочтите следующие предложения, определите, в каких из них глагол werden используется:

а) в самостоятельном значении,

б) для образования футурума,

в) для образования пассивного залога.

1.Unser Freund wird Deutschlehrer. 2.Er wird Deutsch lehren. 3.In Deutschland wird Deutsch gesprochen. 4.Bald wird es wieder warm. 5.Was ist Ihre Tochter geworden? 6.Von wem ist Herr Naumann eingeladen worden? 7.Wir werden Sie nach der Reise besuchen. 8.Die Grammatik muss immer wiederholt werden. 9.Heute werden die Museen besichtigt 10.Morgen wird wieder gearbeitet 1 1.Es wird wieder getanzt. 1 2.Wir werden die ganze Nacht tanzen.

2.1 Образец спряжения глагола в пассивном залоге.

Präsens Präteritum
Singular ich werde gefragt ich wurde gefragt
du wirst gefragt du wurdest gefragt
er wird gefragt er wurde gefragt
Plural wir werden gefragt wir wurden gefragt
ihr werdet gefragt ihr wurdet gefragt
sie werden gefragt sie wurden gefragt
Perfekt Plusquamperfekt
Singular ich bin gefragt worden ich war gefragt worden
du bist gefragt worden du warst gefragt worden
er ist gefragt worden er war gefragt worden
Plural wir sind gefragt worden wir waren gefragt worden
ihr seid gefragt worden ihr wart gefragt worden
sie sind gefragt worden sie waren gefragt worden

Дата добавления: 2020-12-26 ; Просмотров: 931 ; Нарушение авторских прав? ;

Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет

Употребление конъюнктива 2

1. Предложение, выражающее нереальное желание

a) Er ist nicht gesund. Er wünscht sich:
Wenn ich doch gesund wäre!
Wäre ich doch gesund!

b) Die Freunde sind nicht mitgefahren. Wir wünschen:
Wenn sie nur (или: doch nur) mitgefahren wären!
Wären sie nur (или: doch nur) mitgefahren!

c) Hans belügt mich immer. Ich wünsche mir:
Wenn er mir doch die Wahrheit sagte (или: sagen würde)!

d) Ich habe Evas Adresse vergessen und wünsche mir:
Wüsste ich doch (или: bloß) ihre Adresse!

1. Предложение, выражающее нереальное желание, может вводиться при помощи союза wenn. В этом случае сказуемое стоит в конце предложения. Если предложение образуется без союза wenn, сказуемое стоит в начале предложения.

2. В предложениях, выражающих нереальное желание, необходимо употреблять слова doch, bloß, nur, doch nur.

3. В конце предложения стоит восклицательный знак (!).

2. Нереальные условные придаточные предложения

1. Wenn ich genug Geld habe, baue ich mir ein Haus.

Является реальным условным придаточным предложением, которое означает:

Ich spare und eines Tages werde ich bauen. Иными словами, речь идет о реальном плане.

Wenn ich genug Geld hätte, baute ich mir ein Haus (или: würde . bauen).

Нереальное условное придаточное предложение, которое означает: Ich habe nicht genug Geld, ich kann nicht bauen; aber wenn .
Иными словами, речь идет о нереальном плане, пожелании. В главном и придаточном предложениях стоит конъюнктив 2.

2. Wenn ich Zeit hätte, käme ich zu dir.

Ich käme zu dir, wenn ich Zeit hätte.
Wenn ich gestern Zeit gehabt hätte, wäre ich zu dir gekommen.

Придаточное предложение может стоять перед главным или за главным предложением.

Hätte ich Zeit, (so) käme ich zu dir.

Условное придаточное может употребляться без союза wenn. В этом случае сказуемое перемещается на первое место. Главное предложение может вводиться словами so или dann и всегда стоит после придаточного.

Was machtet ihr, wenn jetzt ein Feuer ausbräche?

Hättest du mich gestern besucht, wenn du Zeit gehabt hättest?

Если сложносочиненное предложение имеет форму вопроса, придаточное предложение стоит за главным.

Er musste ein Taxi nehmen, sonst wäre er zu spät gekommen.
Man musste ihn ins Krankenhaus bringen, andernfalls wäre er verblutet.

После sonst или andernfalls часто употребляется конъюнктив 2, при этом в главном предложении возможна следующая перестановка:

Er musste ein Taxi nehmen, er wäre sonst zu spät gekommen.
Es wäre mir angenehmer, er käme schon am Freitag.
Es wäre besser gewesen, wir hätten vorher mit ihm gesprochen.

После безличных высказывании в конъюнктиве II, содержащих, как правило, форму сравнительной степени, может стоять самостоятельное предложение.

3. Описательная форма конъюнктива 2 „würde» + инфинитив

Wenn ich Karin fragte, berichtete sie mir von ihrer Tätigkeit.

Подобные предложения, содержащие две формы слабых глаголов, могут означать, во-первых:

1. Jedesmal, wenn ich sie fragte . (= имперфект индикатива)

2. Im Fall, dass ich sie fragen sollte . (= настоящее время конъюнктива 2).

В этих случаях употребляют описательную форму würde + инфинитив. Однако следует избегать употребления этой формы в обеих частях сложносочиненного предложения.

Wenn ich Karin fragen würde, berichtete sie mir von ihrer Tätigkeit.
Wenn ich Karin fragte, würde sie mir von ihrer Tätigkeit berichten.
(Wenn sie mich zur Teilnahme zwängen, träte ich aus dem Verein aus.)
Wenn sie mich zur Teilnahme zu zwingen versuchten, würde ich aus dem Verein austreten.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола s'alimenter во французском языке.

Многие формы конъюнктива 2 от сильных глаголов считаются устаревшими, например: träte, böte, grübe. Они также заменяются на würde + инфинитив.

4. Нереальные придаточные сравнительные предложения

1. Sie schaut mich an, als ob sie mich nicht verstünde.
Sie schaut mich an, als ob sie mich nicht verstanden hätte.

Сравнительное придаточное предложение als ob или als (реже — als wenn или wie wenn) содержат нереальные сравнения:

Sie schaut mich so an, aber in Wirklichkeit versteht sie mich oder hat mich wahrscheinlich verstanden.
Er hat solchen Hunger, als hätte er seit Tagen nichts gegessen.

Если придаточное присоединяется к главному при помощи als, спрягаемая часть сказуемого стоит сразу за союзом.

2. Первая часть содержит реальное высказывание, оно стоит в индикативе.

5. Нереальные придаточные предложения следствия

Придаточное предложение обычно относится к наречию с zu или allzu (= усиление значения). Слово zu означает, что действие или состояние выходят за границы возможного или переносимого, и поэтому следствие, называемое в придаточном предложении, не может осуществиться. В придаточном предложении всегда стоит конъюнктив 2. Es ist zu spät, als dass wir noch bei ihm anrufen könnten .

Ich hab’ das Tier viel zu gern, als dass ich es weggeben könnte.

Следствие, называемое в предложении с so . dass, никогда не наступит, поэтому придаточное предложение стоит в форме конъюнктива 2.

Er hat so viel Zeit, dass er das ganze Jahr verreisen könnte.

В предложении с союзом ohne dass ожидаемое следствие не реализовалось, поэтому в придаточном предложении стоит конъюнктив 2.

Er ging weg, ohne dass er sich verabschiedet hätte .

Прочие сферы употребления конъюнктива II

Предложения с beinah(e) или fast означают, что ожидавшееся не произошло. Вследствие этого употребляется форма прошедшего времени конъюнктива II.

Beinah(e) wäre das ganze Haus abgebrannt!

Fast hätte ich den Bus nicht mehr erreicht.

Предложения служат противопоставлению реального и нереального действия.

Ich hätte dich besucht , aber ich hatte deine Adresse nicht.
Der Bus ist noch nicht da; dabei hätte er schon vor zehn Minuten kommen müssen .

Конъюнктив II употребляется в вопросах, выражающих недоверие, сомнение.

Sollte es wirklich schon so spät sein ?
Würdest du mir tatsächlich Geld leihen ?

Предложения выражают вежливую просьбу или приглашение, сформулированные как вопрос.

Wären Sie so freundlich mir zu helfen ?
Könnten Sie mir vielleicht sagen , wie ich zum Bahnhof komme?

В этом же значении часто употребляется описательная форма würde + инфинитив.

Würden Sie mir bitte einen Gefallen tun?
Würden Sie vielleicht gegen zehn Uhr noch mal anrufen?

Если говорящий стремится выразить свое предположение очень осторожно, употребляется глагол dürfen в форме конъюнктива 2.

Zum Einkaufen dürfte es jetzt zu spät sein.
(Wie alt schätzt du Gisela?) Sie dürfte etwa zwanzig sein. So, das wär’s für heute! (Morgen geht’s weiter.)

Предложение выражает, что часть какого-то действия (= часть работы) закончена.

Das hätten wir geschafft!

Неуверенность, сомнение в реальности действия можно также выразить при помощи конъюнктива 2. В главном предложении стоят глаголы annehmen, glauben, denken, meinen.

Ich glaube, dass ich ihm in dieser Lage auch nicht helfen könnte.
Ich meine, dass er sich endlich ändern müsste.

Конъюнктив II иногда стоит в относительных предложениях, содержащих сравнительную степень и относящихся к главному предложению, в котором имеется отрицание.

Ich kenne keinen anderen Arzt, der dir besser helfen könnte.
Ich wüsste kein Material, das härter wäre als ein Diamant.

Как образовать Konjunktiv 2 / Конъюнктив 2 в немецком языке?

er fährt -> er führe
er fuhr -> er wäre gefahren
er ist (war) gefahren -> er wäre gefahren
er las -> er hätte gelesen
er hat (hatte) gelesen -> er hätte gelesen

В немецком языке конъюнктив имеет две временные формы — форму настоящего и форму прошедшего. При этом трем формам прошедшего времени индикатива в конъюнктиве соответствует одна форма.

Форма настоящего времени конъюнктива 2

1. Сильные глаголы

К основе имперфекта прибавляются следующие окончания:

Singular Plural
1. Person -еn
2. Person -еst -еt
3. Person -еn

Корневые гласные а, о, u получают умлаут:

Infinitiv Indikativ Präteritum Konjunktiv 2 Gegenwartsform
sein war ich wäre, du wär(e)st, er wäre
bleiben blieb ich bliebe, du bliebest, er bliebe
fahren fuhr ich führe, du führest, er führe
kommen kam ich käme, du kämest, er käme
ziehen zog ich zöge, du zögest, er zöge

2. Слабые глаголы

Формы настоящего времени конъюнктива 2 совпадают с формами имперфекта индикатива. Корневой гласный умлаута не получает:

Infinitiv Indikativ Präteritum Konjunktiv 2 Gegenwartsform
fragen fragte ich fragte, du fragtest, er fragte
sagen sagte ich sagte, du sagtest, er sagte

3. Исключение составляют:

а) Модальные глаголы dürfen, können, mögen, müssen, глаголы смешанного спряжения denken, bringen, wissen и вспомогательные глаголы haben и werden, получающие умлаут в форме конъюнктива 2:

Infinitiv Indikativ Präteritum Konjunktiv 2 Gegenwartsform
bringen brachte ich brächte, du brächtest, er brächte
haben hatte ich hätte, du hättest, er hätte
können konnte ich könnte, du könntest, er könnte
werden wurde ich würde, du würdest, er würde

b) У ряда сильных глаголов и глаголов смешанного спряжения корневые гласные в имперфекте индикатива и в конъюнктиве II различаются. Эти формы являются, однако, мало-употребительными. Предпочтение отдается описательной форме würde + инфинитив:

Infinitiv Indikativ Präteritum Konjunktiv 2 Konjunktiv II
helfen half hülfe
werfen warf würfe

В конъюнктиве 2 употребляется только слабая форма от глаголов senden — sandte / sendete, wenden — wandte / wendete.
В устной (и отчасти в письменной) речи в настоящее время употребляют описательную конструкцию с würde + инфинитив. Только с модальными и вспомогательными глаголами всегда стоят формы Конъюнктив 2

Сводная таблица образования конъюнктива 2

Форма прошедшего времени конъюнктива 2

Форма прошедшего времени образуется из вспомогательных глаголов haben или sein в конъюнктиве 2 и причастия 2 основного глагола:

Infinitiv Vergangenheit im Konjunktiv II
haben ich hätte gehabt, du hättest gehabt
sein ich wäre gewesen, du wär(e)st gewesen
arbeiten ich hätte gearbeitet, du hättest gearbeitet
bleiben ich wäre geblieben, du wär(e)st geblieben

Трем формам прошедшего в индикативе противостоит одна форма прошедшего времени в конъюнктиве 2:

Hans kam. -> Hans wäre gekommen.
Hans ist gekommen. -> Hans wäre gekommen.
Hans war gekommen. -> Hans wäre gekommen.

Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.

Тренировочные упражнения для активизации грамматического материала по теме «Конъюнктив»

При изучении некоторых грамматических тем в старших классах учащиеся сталкиваются с определенными трудностями. Опыт преподавания немецкого языка показывает, что наиболее сложной является тема «Сослагательное наклонение» (Конъюнктив).

Русское сослагательное наклонение имеет значение возможности, предположительности и выражается глаголами в прошедшем времени с частицей «бы»: мог бы, играл бы.

По сравнению с русским сослагательным наклонением немецкий конъюнктив шире как по функциям, так и по формам.
Конъюнктив указывает, что речь идет о событии, которого нет в действительности, и что оно является лишь возможным или желательным, возможным при определенных условиях.

В системе форм и в характере употребления конъюнктива больше, чем в других наклонениях, обнаруживаются специфические особенности, присущие немецкому языку — употребление конъюнктива в косвенной речи. Таким образом, конъюнктив может выражать не только значение мнимости, но и быть формальным показателем косвенной речи.

Конъюнктив имеет все временные формы, как и индикатив: презенс, футурум, перфект, претерит, плюсквамперфект + 2 дополнительные: кондиционалис I и кондиционалис II. По способу образования и употреблению все временные формы можно разделить на 2 группы:

Темпоральность выражается в современном немецком языке личными глагольными формами. Кроме форм индикатива, абсолютное значение передают презенс, претерит, плюсквамперфект конъюнктива и кондиционалис 1. Формы конъюнктива передают наряду с временными, собственно модальные значения.

Наиболее широко для выражения абсолютного значения употребляется группа временных форм конъюнктива, именуемая претеритальными формами конъюнктива. Сюда относится претерит, плюсквамперфект конъюнктива и кондиционалис 1 и 2 (вышедший из употребления). Они употребляются в предложениях, выражающих желание, возможность, условие, уступки, цель. Претеритальные формы конъюнктива широко употребляются как в простых, так и в сложных предложениях. В простых предложениях претерит и плюсквамперфект конъюнктива употребляются при выражении желания (неосуществившегося, если речь идёт о прошлом, неосуществимого или трудно осуществимого, если речь идет о настоящем или будущем).

Отличительной чертой является наличие в системе претеритальных форм конъюнктива временной дифференциации:

1) Претерит конъюнктива и кондиционалис 1 отнесены к настоящему и будущему;
2) Плюсквамперфект (кондиционалис 2, как его синоним) отнесён к прошедшему времени.

Презенс конъюнктива противостоит группе претеритальных форм конъюнктива, так как имеет особое модальное значение и в соответствии с этим особую область употребления. Общее для всех форм конъюнктива модальное значение возможности, действия приобретает у этой формы в большинстве случаев окраску волеизъявления к совершению действия, от чего в ряде случаев значение презенса конъюнктива сближается со значением императива.Возможность действия, выраженная этой формой, предстает как возможность выполнимая, близкая к осуществлению. В соответствии с этим значением презенс конъюнктива употребляется главным образом в предложениях, выражающих желание, побуждение к действию, цель, и относится к настоящему — будущему времени.

Таким образом, каждая временная форма конъюнктива имеет свое значение и употребление, причем иное, чем в индикативе.
Использование предложенных ниже упражнений поможет лучшему практическому усвоению данной грамматической темы.
Der Konjunktiv

Aufgabe 1. Sucht bitte in den folgenden Auszügen Konjunktivformen. Übersetzt sie ins Russische!

1) Wenn ich ein Vöglein wär
Und zwei Flügel hätt, flög ich zu dir.

2) „Das wären ja herrliche Kleider!“, dachte der Kaiser,
„wenn ich sie anhätte, könnte ich herauskriegen, welche
Männer in meinem Reich für das Amt, das sie haben,
nicht taugen; ich könnte die Klugen von den Dummen unterscheiden.“

Aufgabe 2. Schreibt bitte Präteritum Konjunktiv und Plusquamperfekt Konjunktiv von folgenden Verben!

a) wissen, haben, schreiben, lesen,tragen
b) kommen, sein, werden, gehen, fahren

Aufgabe 3. Schreibt bitte die folgenden Sätze in 2 Spalten und übersetzt sie!

I II
Gegenwart und Zukunft Vergangenheit

1. Wenn ich mehr arbeitete und fleißiger wäre! 2.Wenn ich das Diktat ohne Fehler schreiben könnte! 3.Wenn ich die Mathearbeit fehlerlos geschrieben hätte! 4.Wenn die Atombombe nicht erfunden worden wäre! 5.Wäre das Wetter gut! 6. Wäre ich aufmerksamer gewesen! 7. Hätten wir Zeit gehabt! 8.Spräche er Englisch! 9. Hätte er sein Wort gehalten! 10. Hätte ich ein neues Kleid! 11. Wären die Eltern nicht abgefahren! 12. Hätte sich der Zug nicht verspätet! 13. Wenn ich das wüsste!

Aufgabe 4. Ersetzt bitte den Imperativ durch die vorsichtige Bitte im Konditional I.

Muster: Unterschreiben Sie bitte hier. – Würden Sie bitte hier unterschreiben.
1. Bringen Sie mir bitte Kaffee. 2. Reservieren Sie für mich ein Doppelzimmer. 3. Zeigen Sie mir bitte die neue Bildzeitung. 4. Nehmen Sie bitte ein Taxi. 5. Schreiben Sie bitte einen Artikel in die Zeitung. 6. Besuchen Sie regelmäßig die Sporthalle.

Aufgabe 5. Bildet bitte die Sätze mit fast, beinahe! Vergesst nicht das Plusquamperfekt Konjunktiv zu gebrauchen!

der Junge, eine Fünf in Deutsch, bekommen
das Kind, im Fluss, ertrinken
der Schriftsteller, seine Manuskripte, verbrennen
die Schüler, eine Operette, aufführen
der Lehrer, mich, aufrufen
neben dem alten Schloss, man, ein modernes Gebäude, errichten
die Frau, im großen Warenhaus, sich verlaufen

Aufgabe 6. Ergänzt bitte die Sätze durch das angegebene Verb im Präsens Konjunktiv. Übersetzt sie ins Russische!

(stellen) Man…die Mischung kalt.
(lösen) Man…20 g Salz im Wasser.
(sein) Der Winkel ABC…dem Winkel BCD gleich.
(beachten) Man…die Regeln der deutschen Orthographie.
(vergleichen) Man…das deutsche Passiv mit der russischen Sprache.

Aufgabe 7. Übersetzt bitte!

  1. Тебе следовало бы вчера повторить это стихотворение.
  2. Ей следовало бы прийти пораньше.
  3. Нам следовало бы завтра прийти к 8 часам.
  4. Ты могла бы позвонить мне завтра?
  5. Эту пьесу следовало бы поставить в прошлом году.
  6. Оба шахматиста могли бы играть вчера лучше.
  7. Вы могли бы зайти за мной завтра после уроков?

Aufgabe 8. Setzt bitte das Verb sein in den Konjunktiv der indirekten Rede!

Zeitungsumfrage
Eine Tageszeitung wollte wissen, welche Bücher für ihre Leser im täglichen Leben am nützlichsten… Eine junge Leserin antwortete, das eine… das Kochbuch ihrer Mutter, das andere … das Scheckbuch ihres Vaters.

Aufgabe 9. Verwandelt bitte die direkte Rede in die indirekte, gebraucht dabei den Konjunktiv!

Muster: Die Deutschlehrerin sagt: „Die Kontrollarbeit war leicht“.

Die Lehrerin sagt, die Kontrollarbeit sei leicht gewesen.

Die Lehrerin sagt:“Die letzte Kontrollarbeit war nicht besonders schwer. 26 Schüler haben diese Kontrollarbeit geschrieben. Vier Schüler haben eine Fünf bekommen. 16 Schüler haben die Note 4. 5 Schüler haben eine Drei bekommen. Ein Schüler hat 10 Fehler gemacht. Deshalb hat er für seine Kontrollarbeit eine Zwei bekommen. Gleich verteile ich die Hefte.“

Aufgabe 10. Bildet bitte Sätze!

Muster: Ich hatte deine Telefonnummer nicht. Ich konnte dich nicht anrufen.

Wenn ich deine Telefonnummer gehabt hätte, hätte ich dich anrufen können.

  1. Ich habe mir diesen Film nicht angesehen. Ich konnte an der Besprechung nicht teilnehmen.
  2. Ich hatte wenig Geld mit. Ich konnte kein Taxi nehmen.
  3. Ich war müde. Ich blieb zu Hause.
  4. Es war spät. Alle gingen zu Bett.
  5. Es regnete. Die Kinder gingen nicht baden.
  6. Es gab keine Musik. Man konnte nicht tanzen.
  7. Es hat keine Platzkarten gegeben. Ich kaufte die Fahrkarten nicht.
  8. Der Junge hat sich nicht abgehärtet. Er erkrankte an Angina.

Литература:

1. Москальская О.И. Грамматика немецкого языка (теоретический курс) – М.: Изд-во литературы на ин. языках, 1956.
2. Радченко О.А. 130 основных правил немецкой грамматики с упражнениями. – М. «Дрофа», 2000.

Значение и употребление форм сослагательного наклонения Konjunktiv

Все временные формы конъюнктива делят на презентные и претеритальные. К презентным формам относятся презенс (das Pr?sens), перфект (das Perfekt) и футур (das Futurum). К претеритальным формам относятся претерит/имперфект (das Pr?teritum/das Imperfekt), плюсквамперфект (das Plusquamperfekt), кондиционалис 1 и 2 (der Konditionalis 1 и der Konditionalis 2). Это разделение помогает выявить особенности значения и употребления временных форм сослагательного наклонения. Значения временных форм сослагательного наклонения отличаются от значений тех же временных форм изъявительного наклонения . Например, Pr?teritum Konjunktiv всегда служит для передачи действия в настоящем или будущем времени, а действие в прошедшем времени передаётся с помощью Perfekt Konjunktiv или Plusquamperfekt Konjunktiv. По своему временному значению Konditionalis 1 соответствует форме Pr?teritum Konjunktiv, а Konditionalis 2 соответствует форме Plusquamperfekt Konjunktiv.

Временные формы сослагательного наклонения Konjunktiv могут употребляться как абсолютно, так и относительно. В самостоятельном или главном предложении временные формы употребляются абсолютно, а в придаточном предложении как абсолютно, так и относительно.

Презентные формы сослагательного наклонения. Из всех презентных форм Konjunktiv только Pr?sens Konjunktiv употребляется в самостоятельнос простом предложении. Das Perfekt Konjunktiv и das Futur Konjunktiv выступают только в придаточном предложении.

Das Pr?sens Konjunktiv выражает реальное (выполнимое) желание, приказ, указание (поручение), а так же уступку. Эта форма употребляется:

1. Для выражения реального, выполнимого желания в лозунгах и в высокой, патетически окрашенной речи.

Es lebe der Frieden in der ganzen Welt!

Да здравствует мир во всём мире!

Lang lebe der K?nig!

Долгой жизни королю!

Dein Wille geschehe!

Да будет так! (Да свершится твоя воля!)

2. Для выражения приказа или предложения, которое направлено на некое третье лицо.

Rette sich, wer kann.

Cпасайся, кто может. (Спасите себя те, кто могут)

Edel sei der Mensch.

Пусть будет человек благородным.

3. Для выражения поручения или предложения, а так же предположения (допущения).

Man mache die Probe.

Нужно взять пробу (возьмём пробу).

Man nehme Wasser.

Der Winkel A sei 60 Grad.

В школе этого не расскажут:  Colins Colours

Допустим, что угол А – 60 градусов.

Как в последнем примере форма Pr?sens Konjunktiv употребляется в математической теории, в теоремах как допущение или гипотеза.

4. Употребление этой формы для выражения указания (поручения) ограничивается некоторыми более или менее устойчивыми выражениями.

Du musst das Buch finden, koste es, was es wolle.

Ты должен найти книгу, чего бы это ни стоило.

Презентные формы сослагательного наклонения употребляются и во второстепенных предложениях для передачи косвенной речи. Эти формы служат для того, чтобы при передаче прямой речи, заменять её косвенной.

Надо заметить, что при передаче косвенной речи формы Konjunktiv будут переводиться на русский язык формами изъявительно наклонения. И выражение «формы сослагетельного наклонения» указывает на то, что речь идёт именно о Konjunktiv.

Direkte Rede (прямая речь):

Paul sagt: “Olga spricht gut Deutsch”.

Пауль говорит: «Ольга хорошо говорит по-немецки».

Indirekte Rede (косвенная речь):

“Paul sagt, Olga spreche gut Deutsch.”

Пауль говорит, что Ольга хорошо знает немецкий.

Во втором примере информация подаётся неким третьим лицом. Однако презентные формы сослагательного наклонения – это только грамматическая форма передачи косвенной речи, поэтому ни лицо, сообщающее информацию, ни его отношение к данной информации не передаётся и не берётся в расчет.

Презентные формы сослагательного наклонения могут употребляться относительно. А именно: для передачи одновременности действия во второстепенном предложении и действия в главном предложении используется форма Pr?sens Konjunktiv. При этом действие в главном предложении может стоять в любом времени:

Paul schreibt mir, dass er seinen Urlaub auf R?gen verbringe.

Пауль пишет мне, что проводит свой отпуск на острове Рюген.

(Имеется в виду, в то время как он пишет письмо, он проводит свой отпуск – одновременность действий.)

Paul schrieb mir, dass er seinen Urlaub auf R?gen verbringe.

Пауль писал мне, что проводит свой отпуск на острове Рюген.

Или: Пауль писал мне, что проводил свой отпуск на острове Рюген.

(В обоих случаях перевода имеется в виду, что в то время как он писал письмо, он проводил отпуск – одновременность действий.)

Paul hat mir geschrieben , dass er seinen Urlaub auf R?gen verbringe.

Пауль писал мне, что проводит свой отпуск на острове Рюген.

Или: Пауль писал мне, что проводил свой отпуск на острове Рюген.

Для передачи предшествования действия второстепенного предложения по отношению к действию главного предложения используется форма Perfekt Konjunktiv. При этом действие в главном предложении так же может стоять в любом времени:

Paul schreibt mir, dass er vor kurzem Berlin besucht habe.

Пауль пишет мне, что он недавно побывал в Берлине.

(Имеется в виду, что на момент нгаписания письма Пауль уже покинут Берлин, где до этого побывал – предшествование действия.)

Paul schrieb mir, dass er vor kurzem Berlin besucht habe.

Пауль писал мне, что он недавно побывал в Берлине.

(Имеется в виду, что оба дейсвия совершены в прошлом, однако Пауль сначала побывал в Берлине, а потом написал письмо – предшествование действия.)

Paul hat mir geschrieben, dass er vor kurzem Berlin besucht habe.

Пауль писал мне, что он недавно побывал в Берлине.

Для последовательности действия второстепенного предложения действию главного предложения используется форма Futurum Konjunktiv. Однако вместо формы Futurum Konjunktiv могут стоять модальные глаголы в Pr?sens Konjunktiv в связке с инфинитивом смыслового глагола:

Mein Freund schreibt mir (schrieb mir, hat mir geschrieben), dass er bald nach Kiel fahren werde (fahren wolle, fahren solle)

Мой друг пишет мне (писал мне), что он скоро поедет в Киль (хочет поехать, должен поехать в Киль).

При употреблении презентных форм сослагательного наклонения эти формы нередко «сливаются» с формами изъявительного наклонения. Так бывает в первом лице единственного числа (я-форма) и в первом и третьем лице множественного числа (мы-форма и они-форма). В этих случаях для того, чтобы подчеркнуть, что это именно сослагательное наклонене, используют претеритальные формы сослагательного наклонения. Если бы такой замены не было, было бы неясно, в каком наклонении стоит глагол. Например:

Meine Freunde teilen mir mit, dass sie ihre Ferien in Prag verbringen.

Мои друзья сообщают мне, что они проводят свои каникулы в Праге.

Из данного предложения неясно, стоит ли глагол в изъявительном наклонении или в сослагательном.)

Заменяющие формы : вместо формы Pr?sens Konjunktiv используют Pr?teritum Konjunktiv.

Meine Freunde teilen mir mit, dass sie ihre Ferien in Prag verbr?chten.

Мои друзья сообщают мне, что они проводят свои каникулы в Праге.

Вместо формы Perfekt Konjunktiv используют Plusquamperfekt Konjunktiv:

Meine Freunde teilen mir mit, wie gut sie sich in Prag erholt h?tten.

Мои друзья сообщают мне, как хорошо они отдохнули в Праге.

Вместо формы Futurum Konjunktiv используют Konditionalis 1 или модальные глаголы wollen и sollen в Pr?teritum Konjunktiv со смысловым глаголом в инфинитиве.

Meine Freunde teilen mir mit, dass sie bald nach Prag fahren w?rden (wollten, sollten).

Мои друзья сообщают мне, что они скоро поедут (хотят поехать, должны поехать) в Прагу.

Претеритальные формы сослагательного наклонения. Изъявительному наклонению как реальной форме противопоставлены претеритальные формы сослагательного наклонения как формы нереальные. Когда говорящий называет событие, которое не совершилось и не совершается, а только предполагается (оно реально лишь в сознании говорящего, или нереально вовсе), он использует претеритальные формы сослагательного наклонения. Претеритальные формы употребляются абсолютно и переводятся на русский язык сослагательным наклонением.

Pr?teritum Konjunktiv употребляется для передачи нереального действия в настоящем, действия общеупотребительного или действия в будущем. Время такого предложения определяется из контекста.

Wenn du jetzt frei w?rest !

Был бы ты сейчас свободен!

(Выражение нереального действия в настоящем)

Ich ginge heute abend gern ins Kino, aber bin besch?ftigt.

Я с удовольствием пошел бы сегодня вечером в кино, но я занят.

(Выражение нереального действия в будущем)

Wenn die Menschen unsterblich w?ren!

(Выражение нереального общеупотребитьльного (не связанного с определенным временем) действия)

Plusquamperfekt Konjunktiv употребляется для передачи нереального действия в прошлом.

Am vorigen Dienstag hat unsere Gruppe einen Ausflug ins Freie unternommen. Ich h?tte gern daran teilgenommen, musste aber ins Theater gehen.

В прошлый вторник наша группа ездила на природу. Я с удовольствием приняла бы в этом участие, но должна была идти в театр.

(Выражение нереального действия в прошлом)

Pr?teritum Konjunktiv означает, что:

а) Осуществление называемого действия на момент говорения невозможно.

б) Для самого говорящего осуществление называемого действия теоретически возможно, но говорящий в этой возможности сомневается.

Возможность осуществления действия определяется контекстом. Например:

W?re ich nicht so alt!

Если бы я не был таким старым!

Выполнение действия невозможно. Человек не может стать младше.

Wenn er noch lebte!

Если бы он только был жив!

1) Если этот человек уже умер, то выполнение действия невозможно. Он уже умер.

2) Если этот человек пропал без вести и о нем ничего неизвестно, то выполнение этого действия сомнительно, но теоретически реально.

3) Если этот человек пока не объявился, но все факты говорят за то, что он жив, выполнение действия реально.

Plusquamperfekt Konjunktiv, который передаёт действие в прошлом, указывает на то, что выполнение называемого дейсвия однозначно нереально.

W?re ich nur nicht so sp?t gekommen!

Если бы я только не пришел так поздно!

Выполнение этого действия уже невозможно, так как происходило (точнее не происходило) оно в прошлом.

Претеритальные формы сослагательного наклонения используются как в самостоятельном простом предложении, так и во второстепенном предложении. Второстепенно предложение, в котором выступает сослагательное наклонение, может быть предложением условия, уступки, следствия, сравнения.

Употребление в простом самостоятельном предложении: предложение с сослагательным наклонением может выражать возможность или желание. В немецком языке это так называемые Potenzialsatz и Wunschsatz.

Potenzialsatz выражает нереальную, лишь воображаемую возможность, предположение, гипотезу и имеет прямой порядок слов. Это может быть повествовательное или вопросительное предложение.

В повествовательном предложении:

Es ist schade, dass du jetzt besch?ftigt bist. Wir k?nnten zusammen ins Theater gehen.

Жаль, что ты сейчас занят. Иначе мы могли бы сходить вместе в театр.

(Выражение нереального действия в настоящем времени )

Morgen ginge ich mit dir ins Theater, heute kann ich nicht.

Завтра я пошел бы с тобой в театр, а сегодня не могу.

(Выражение нереального действия в будущем времени )

Uta hat die letzte Arbeit schlecht geschrieben. An deiner Stelle h?tte ich ihr bei der Vorbereitung geholfen.

Ута плохо написала последнюю работу. На твоём месте я помог бы ей при подготовке.

(Выражение нереального действия в прошедшем времени )

В вопросительном предложении:

Ich wei? nicht, wo Uta wohnt. K?nntest du es mir nicht sagen?

Я не знаю, где живёт Ута. Не могла бы ты мне сказать?

В нереальном предложении возможности (Potenzialsatz) можно использовать и Konditionalis. Особенно типично это для тех случаев, когда Konditionalis 1 выступает в роли заменяющей формы для Pr?teritum Konjunktiv. Замена требуется для слабых глаголов и для тех сильных глаголов, форма или звучание которых в изъявительном наклонении совпадает с формой или звучанием сослагательного наклонения, а так же для тех глаголов, которые неупотребимы в форме Pr?teritum Konjunktiv.

W?rdest du das wirklich tun?

Ты действительно сделал бы это?

Was w?rdest du daran sagen?

Что ты на это скажешь (сказал бы)?

Заменяющая форма Konditionalis 1 для Pr?teritum Konjunktiv в случае с глаголами haben, sein и модальными глаголами неупотребима. Предложение выглядит следующим образом:

Es w?re besser, hier zu bleiben.

Было бы лучше остаться здесь.

Kein Zweifel d?rfte (sollte) dar?ber bestehen.

Здесь не должно быть никакого сомнения.

Вторым вариантом употребления претеритальных форм сослагательного наклонения является предложение, выражающее нереальное желание, или так называемое Wunschsatz. Такое предложение имеет обратный порядок слов как во второстепенном предложении и употребляется с собзом «когда», то есть «wenn». Изменяемый глагол стоит в конце предложения. Если предложение бессоюзное, изменяемый глагол стоит в начале предложения.

В союзном предложении:

Wenn wir am n?chsten Montag diese Ausstellung besichtigen k?nnten!

Если бы мы смогли в следующий понедельник посетить эту выставку!

(Выражение невозможного желания в будущем, которое реально теоретически)

Du bist so besch?ftigt! Wenn du mir ein paar Minuten Zeit widmetest!

Ты так занят! Если бы ты смог уделить мне пару минут!

(Выражение нереального желания в настоящем)

Gestern haben wir einen interessanten Ausflug unternommen. Wenn du mitgefahren w?rest!

Вчера у нас была интересная экскурсия. Если бы ты только мог поехать!

(Выражение нереального желания в прошедшем)

Примечание (die Anmerkung): если в Plusquamperfekt Konjunktiv стоит модальный глагол, или глаголы lassen, sehen, h?ren, f?hlen, sp?ren, brauchen в сопровождении смыслового глагола, вспомагательный глагол стоит не в конце предложения, а перед обоими инфинитивами:

Wenn du gestern mit uns h?ttest fahren k?nnen !

Если бы ты мог вчера поехать с нами!

В бессоюзном предложении:

K?nnten wir am n?chsten Montag diese Ausstellung besichtigen!

Смогли бы мы в следующий понедельник посетить эту выставку!

Widmetest du mir jetzt ein paar Minuten Zeit!

Уделил бы ты мне сейчас пару минут!

W?rest du gestern mit uns ins Freie gefahren!

Поехал бы ты с нами вчера на природу!

Для предложения с нереальным желанием (Wunschsatz) форма Kondizionalis неупотребима.

Употребление в сложном предложении: в сложном предложении претеритальные формы сослагательного наклонения употребляются с нереальным условным придаточным предложением. Нереальное условное придаточное предложение имеет такую же структуру, что и реальное. Сослагательное наклонение Konjunktiv стоит как в главном, так и в придаточном предложении, так как при нереальном условии и следствие оказывается нереальным. Так, например:

Wenn ich jetzt frei w?re, so ginge ich ins Theater.

Если бы я сейчас был свободен, я пошел бы в театр.

(Выражение нереального события в настоящем времени как в главном, так и во второстепенном предложении)

Wenn ich t?chtiger gearbeitet h?tte, so h?tte ich die gestrige Arbeit besser geschrieben.

Если бы я усерднее работал, то написал бы вчерашнюю работу лучше.

(Выражение нереального события в прошедшем времени как в главном, так и во второстепенном предложении)

Wenn mein Bruder im vorigen Jahr das Institut absolviert h?tte, so w?re er jetzt als Arzt t?tig.

Если бы мой брат в прошлом году окончил институт, он был бы сейчас врачом.

(Выражение нереального действия в прошедшем времени в главном предложении и нереального действия в настоящем времни во второстепенном предложении)

В главном предложении чаще всего употребляется форма Konditionalis 1 вместо Konjunktiv Pr?teritum.

Wenn ich heute abend frei w?re, w?rde ich dich besuchen.

Если бы я был сегодня вечером свободен, я зашел бы тебя навестить.

Употребеление сослагательного наклонения в нереальном сравнительном придаточном предложении: в современном немецком языке в нереальных сравнительных придаточных предложениях используется как презентные, так и претеритальные формы сослагательного наклонения Konjunktiv (значение при этом остаётся тем же). Формы Pr?teritum или Pr?sens Konjunktiv для выражения одновременности нереального события в сравнительном придаточном предложении и события в главном предложении; формы Perfekt или Plusquamperfekt Konjunktiv – для выражения предшествования нереального действия в придаточном предложении по отношению к событию в главном предложении; формы wollen/sollen в Pr?sens или Pr?teritum Konjunktiv + Infinitiv смыслового глагола – для выражения следования действия придаточного предложения действию главного предложения (то есть раньше происходит действие сравнительного придаточного предложения).

Нереальное сравнительное придаточное предложение образуется с помощью союзов als, als ob, als wenn. После союзов als ob и als wenn порядок слов в сравнительном придаточном предложении как в обычном второстепенном предложении, то есть изменяемый глагол стоит в конце.

Du siehst so braungebrannt aus, als ob (als wenn) du jeden Tag in der Sonne liegest/l?gest.

Ты выглядишь таким загорелым, как будто все дни напролёт лежишь на солнце.

(Ты выглядишь таким загорелым, как если бы все дни напролет лежишь на солнце)

Ich tat, als ob ich das M?dchen schon gesehen habe/gesehen h?tte.

Я вел себя так, как будто уже видел эту девочку.

(Я вёл себя так, как если бы уже видел эту девочку)

В нереальном сравнительном придаточном предложении с союзом als изменяемая часть сказуемого стоит непосредственно после союза.

Du siehst so braungebrannt aus, als liegest/l?gest du jeden Tag in der Sonne.

Ты выглядишь таким загорелым, как будто все дни напролёт лежишь на солнце.

Ich tat, als habe/h?tte ich das M?dchen schon gesehen.

Я вел себя так, как будто уже видел эту девочку.

Употребление в нереальном придаточном предложении следствия. Такие предложения образуют с помощью союзов als dass; soviel, dass; ohne dass. Нереальное предложение следствия обычно относится к наречию, которое стоит с zu или allzu. (Zu и allzu выражают усиление значения наречия и эквивалентны русскому «слишком»). Zu показывает, что действие лежит за пределами возможного или допустимого, и как следствие не может быть выполнено. Именно поэтому в данном предложении употребляется сослагательное наклонение. В предложениях с ohne, dass выражено ожидаемое действие, которое так и не совершилось.

Es ist zu sp?t, als dass wir noch bei ihm bleiben k?nnten.

Сейчас слишком поздно, чтобы оставаться у него и дальше.

(Имеется в виду, что в силу причины «слишком поздно» не может быть выполнено действие «остаться у него»)

Ich habe das Tier allzu gern, als dass ich es weggeben k?nnte.

Я слишком люблю это животное, чтобы отдать его.

Er hat soviel Zeit, dass er das ganze Jahr verreisen k?nnte.

У него так много времени, что он может целый год провести в поездках.

Er ging weg, ohne dass er sich verabschieden h?tte.

Он ушел, не попращавшись.

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

Лучшие изречения: Учись учиться, не учась! 10456 — | 7916 — или читать все.

79.100.228.135 © studopedia.ru Не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования. Есть нарушение авторского права? Напишите нам | Обратная связь.

Отключите adBlock!
и обновите страницу (F5)

очень нужно

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях