сопряжение существительных (смихУт) в иврите

Сопряжение существительных (смихУт) в иврите

Много веков назад Архитекторы проекта под названием «Иврит» оказались, как мне кажется, в затруднительной ситуации: непоименованных предметов, явлений и понятий оставалось много, творческие силы и креатив для изобретения новых уникальных слов поиссякли, да тут еще и сроки начали поджимать. Тогда и было принято гениальное решение по возможности не заморачиваться сочинением принципиально новых слов, а максимально использовать уже имеющиеся — конструировать «новые» слова в виде условного сочетания двух «старых» слов из подходящей смысловой категории. Например, сочетание слов בַּיִת («дом») и סֵפֶר («книга») будет означать не что иное, как «школа» — בֵּית-סֵפֶר , а сочетание слов בַּת («дочь») и קוֹל («голос») будет означать «эхо» — בַּת קוֹל и т.п. Так казавшаяся смихутворной идея дала жизнь широко употребимой грамматической конструкции иврита под названием סְמִיכוּת («смихут»).

Формально смихут — сопряжённое сочетание двух или более слов иврита, представляющее собой неразрывную синтаксическую единицу языка. Как правило, в смихуте сочетаются два существительных, но имеются смихуты, образованные с участием прилагательных, местоимений, предлогов. Да и количество слов в сопряжении может быть больше двух.

В ряде случаев сопряженные слова изменяют или теряют свой смысл, а полученное сочетание приобретает новое значение, например: יוֹשֵב-רֹאש («председатель») = יוֹשֵב («сидящий») + רֹאש («голова»). В другом ряде случаев сопряженные слова сохраняют свой смысл, но между ними обозначается смысловая зависимость (отношения принадлежности, места, времени, причины. качества и пр.). Например: בּנֵי אָדָם («человек», буквально: сын Адама), אהבת אם («материнская любовь», буквально: любовь матери).

Первое слово может претерпевать в смихуте морфологические и фонетические изменения (например, потерю или изменение гласных, изменение окончания), второе слово обычно не изменяется. Так, окончание ה в первом существительном женского рода ед. числа меняется на ת , а окончание ים в первом существительном мн. числа меняется на י .

Если смихут указывает на конкретное явление или понятие (т.е. требуется использование артикля הַ ), то артикль ставится только перед вторым словом в сопряжении, например: עֲבוֹדַת הַבוֹקֶר («работа этим утром»).

Смихут произносится слитно, без паузы между сопряженными словами и с полным переносом ударения на второе слово. При письме сопряженные слова разделяются пробелом либо дефисом.

УРОК № 102. ПАДЕЖИ ИВРИТА

УРОК № 102. ПАДЕЖИ ИВРИТА

(из авторского курса «Практический иврит – шаг за шагом»)

На данном уроке вы узнаете о том, что в иврите имеются свои собственные падежи.

Склонение русских существительных по падежам предусматривает наличие у большинства из них падежных окончаний.

Считается, что в иврите нет падежей и, следовательно, нет падежных окончаний у существительных.

Так это или нет?

Существительные в иврите склоняются. И главным признаком их склонения являются местоименные суффиксы — особые формы значений личных местоимений.

Присоединяясь к существительным, местоименные суффиксы указывают на лицо, которому принадлежит данный предмет или данные предметы. А отношения принадлежности – это по своей сути притяжательные отношения.

Мы об этом уже говорили в уроках №№ 21 и 22.

Такое выражение принадлежности создаётся в рамках ПРИТЯЖАТЕЛЬНОГО падежа. Например,

אִישתִי (иштИ) «моя жена».

אִישתְךָ (иштэхА) «твоя жена».

בַּעֲלִי (баалИ) «мой муж».

בַּעֲלֵךְ (баалЭх) «твой муж».

בָּנַיי (банАй) «мои сыновья».

בָּנָיו (банАв) «его сыновья».

Таким образом, существительные с местоименными суффиксами и составляют ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЙ падеж.

Рассмотрим другой случай.

Целый ряд существительных (географические обозначения и наименования, названия сторон света, ориентиры и т. д.) при указании на движение в направление какого-либо предмета или места принимает форму падежа НАПРАВЛЕНИЯ, или НАПРАВИТЕЛЬНОГО падежа.

Основной формой падежа направления является наличие безударного окончания (-а; огласовка «камАц» и непроизносимая буква «hэй»). Это окончание присоединяется к существительному. В самом существительном при этом могут измениться огласовки.

Ударение в таких словах падает на предпоследний слог.

К некоторым существительным может добавляться определённый артикль.

Вот примеры образования падежа направления:

אָחוֹרָה (ахОра) со значением «назад (по направлению)» от слова אָחוֹר (ахОр). Например,

לבוא אָחוֹרָה (лавО ахОра) «приходить назад».

לזוז אחורה (лазУз ахОра) «сдвинуться назад».

לחזור אחורה (лахазОр ахОра) «возвратиться назад».

ליפּול אחורה (липОл ахОра) «падать назад».

ללכת אחורה (лалЭхэт ахОра) «идти назад».

לנסוע אחורה (линсОа ахОра) «ехать назад».

לעבור אחורה (лаавОр ахОра) «проходить назад».

לפנות אחורה (лифнОт ахОра) «поворачивать назад».

לקפוץ אחורה (ликпОц ахОра) «прыгать назад».

לרוץ אחורה (ларУц ахОра) «бежать назад».

אַרצָה (Арца) со значениями «на землю; в Израиль» от слова אֶרֶץ (Эрэц). Например,

ליפול אַרצָה (липОл Арца) «упасть на землю».

לעלות ארצה (лаалОт Арца) «приехать в Израиль, репатриироваться в Израиль, подняться в Израиль».

דָרוֹמָה (дарОма) со значениями «на юг, к югу» от слова דָרוֹם (дарОм). Например,

לחזור דָרוֹמָה (лахазОр дарОма) «вернуться на юг».

ללכת דרומה (лалЭхэт дарОма) «идти на юг».

לנוע דרומה (ланУа дарОма) «двигаться на юг».

לנסוע דרומה (линсОа дарОма) «ехать на юг».

לעוף דרומה (лаУф дарОма) «лететь на юг».

לפנות דרומה (лифнОт дарОма) «повернуть на юг».

הַבַּיתָה (hабАйта) со значением «домой» от слова בַּיִת (бАйит). Например,

לחזור הַבַּיתָה (лахазОр hабАйта) «вернуться домой».

ללכת הביתה (лалЭхэт hабАйта) «идти домой».

לנסוע הביתה (линсОа hабАйта) – «ехать домой».

לשלוח הביתה (лишлОах hабАйта) «отправить домой».

הָעִירָה (hаИра) со значениями «в город; в центр города» от слова עִיר (ир). Например,

לבוא הָעִירָה (лавО hаИра) «прийти в город».

לחזור העירה (лахазОр hаИра) «возвратиться в город».

לנסוע העירה (линсОа hаИра) «ехать в город».

לעבור העירה (лаавОр hаИра) «переехать в город».

לצאת העירה (лацЭт hаИра) «выйти в город».

הַצִידָה (hацИда) со значением «в сторону, вбок» от слова צַד (цад). Например,

לזוז הַצִידָה (лазУз hацИда) «подвинуться в сторону».

ללכת הצידה (лалЭхэт hацИда) «идти в сторону».

יָמִינָה (йамИна) со значениями «направо, вправо» от слова יָמִין (йамИн). Например,

ללכת יָמִינָה (лалЭхэт йамИна) «идти направо».

לפנות ימינה (лифнОт йамИна) «повернуть направо».

לרוץ ימינה (ларУц йамИна) «бежать направо».

מִזרָחָה (мизрАха) со значениями «на восток, восточнее, в восточном направлении» от слова מִזרָח (мизрАх) со значением «восток». Например,

В школе этого не расскажут:  Частотность слов немецкого языка первая тысяча, часть 18

לחזור מִזרָחָה (лахазОр мизрАха) «вернуться на восток».

לטוס מזרחה (латУс мизрАха) «лететь на восток».

לנוע מזרחה (ланУа мизрАха) «двигаться на восток».

לעבור מזרחה (лаавОр мизрАха) «переехать на восток».

לפנות מזרחה (лифнОт мизрАха) «повернуть на восток».

מַעֲרָבָה (маарАва) со значениями «на запад, к западу» от слова מַעֲרָב (маарАв) со значением «запад (направление)». Например,

ללכת מַעֲרָבָה (лалЭхэт маарАва) «идти на запад».

לנסוע מערבה (линсОа маарАва) «ехать на запад».

לפנות מערבה (лифнОт маарАва) «повернуть на запад».

פּנִימָה (пнИма) со значением «вовнутрь» от слова פּנִים (пним). Например,

לִזחוֹל פּנִימָה (лизхОл пнИма) «ползать вовнутрь».

Инфинитив לִזחוֹל (лизхОл) имеет значение «ползти (по ровному месту).

לחדור פנימה (лахдОр пнИма) «проникать вовнутрь».

Инфинитив לַחדוֹר (лахдОр) имеет значения «проникнуть (попасть внутрь, достичь чего-либо), прорваться (ворваться)».

לחזור פנימה (лахазОр пнИма) «вернуться вовнутрь».

ללכת פנימה (лалЭхэт пнИма) «идти вовнутрь».

למשוך פנימה (лимшОх пнИма) «тянуть вовнутрь».

לפרוץ פנימה (лифрОц пнИма) «врываться вовнутрь».

Инфинитив לִפרוֹץ (лифрОц) имеет значения «проломить; прорвать (разрушить препятствие); ворваться, проникнуть; вспыхнуть (о ссоре и т. п.)».

לקפוץ פנימה (ликпОц пнИма) «прыгать вовнутрь».

לשאוף פנימה (лишъОф пнИма) «вдохнуть вовнутрь».

Инфинитив לִשאוֹף (лишъОф) имеет значения «вдохнуть (сделать вдох), всосать (воздух); стремиться (мечтать), желать».

צָפוֹנָה (цафОна) со значениями «на север; к северу» от слова צָפוֹן (цафОн). Например,

ללכת צָפוֹנָה (лалЭхэт цафОна) «идти на север».

לנסוע צפונה (линсОа цафОна) «ехать на север».

לעבור צפונה (лаавОр цафОна) «переехать на север».

לעוף צפונה (лаУф цафОна) «лететь на север».

לפנות צפונה (лифнОт цафОна) «повернуть на север».

שׂמֹאלָה (смОла) со значениями «налево, влево, левее» от слова שׂמֹאל (смол). Например,

לזוז שׂמֹאלָה (лазУз смОла) «подвинуться налево».

ללכת שמאלה (лалЭхэт смОла) «идти налево».

לפנות שמאלה (лифнОт смОла) «повернуть налево».

לרוץ שמאלה (ларУц смОла) «бежать налево».

Приведённые примеры ярко свидетельствуют о том, что в иврите существует падеж НАПРАВЛЕНИЯ, или НАПРАВИТЕЛЬНЫЙ падеж.

Итак, на данном уроке вы узнали о том, что в иврите имеются падежи — ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЙ падеж и падеж НАПРАВЛЕНИЯ, или НАПРАВИТЕЛЬНЫЙ падеж.

Русский язык и иврит: общие черты и отличия

Русский язык и иврит. Есть ли между ними общие черты?

Каковы их основные отличия? Почему русскоязычным бывает сложно освоить иврит?.

Первая проблема – еврейский алфавит. По начертанию он не похож на латиницу и кириллицу.

В иврите пишут справа налево, в русском – слева направо.

В русском алфавите – 33 буквы, гласные и согласные. В иврите 22 буквы, и только согласные. (Иногда буквы ШИН и СИН считают разными буквами, несмотря на одинаковое написание – ש. И тогда число букв на одну увеличивается).

Часть букв еврейского алфавита имеет два варианта произношения.

Буква Звук
ב (БЕТ – ВЕТ) «б»
«в»
כ (КАФ-ХАФ)) «к»
«х»
פ (ПЕ-ФЕ)) «п»
«ф»
ש (ШИН-СИН) «ш»
«с»

Таблица 1. Одна буква – два звука в иврите

Некоторые звуки могут передаваться разными буквами.

Звук Буква
«к» כ (КАФ)
ק (КУФ)
«х» כ (ХАФ)
ח (ХЕТ)
«с» ס (САМЕХ)
ש (СИН)
«т» ת (ТАВ)
ט (ТЕТ)
«в» ו (ВАВ)
ב БЕТ

2. Таблица 2. Один звук – две буквы в иврите

Для обозначения гласных в иврите используют набор символов – огласовок. Большинство текстов на иврите написаны без огласовок, и для правильного чтения нужен определенный навык и знание грамматики.

В иврите нет прописных (заглавных) и строчных букв, зато некоторые буквы имеют особую форму ( סופית софит – «конечная»), когда они стоят в конце слова.

כ (ХАФ) ך (ХАФ СОФИТ)
מ (МЕМ) ם (МЕМ СОФИТ)
נ (НУН) I (НУН СОФИТ)
פ (ПЕЙ) ף (ПЕЙ СОФИТ)
צ (ЦАДИ) ץ (ЦАДИ СОФИТ)

3. Конечные буквы в иврите

Грамматические отличия русского языка и иврита

В иврите есть определенный артикль, в русском его нет.

В иврите есть, так называемый, סמיחות смихУт («сопряженное сочетание существительных»). Одно из них служит определением другого.

עיתון ערב итОн Эрэв (ГАЗЕТА + ВЕЧЕР) – «Вечерняя газета»

שיורי בית шиурЭй бАйт (УРОКИ + ДОМ) – «Домашнее задание»

בית אבן бЭйт Эвэн (ДОМ + КАМЕНЬ) – «Каменный дом»

В русском языке для этой цели используют существительное и прилагательное.

Иногда значение смихута не сводится к сумме значений существительных.

בעל עגלה баАль агалА (ХОЗЯИН + ТЕЛЕГА) – не просто «Хозяин телеги», а «Извозчик»

בית ספר бЭйт сЭфэр (ДОМ + КНИГА) – не «Дом книги», а «Школа».

Даже если это школа танцев или вождения.

В иврите нет среднего рода, зато мужской и женский род есть и в единственном, и во множественном числе. Группа предметов может быть как мужского, так и женского рода.

Глаголы, прилагательные и местоимения, относящиеся к этим группам, тоже будут отличаться по роду. Если речь идет о группе женщин, используется женский род, если мужчин – мужской. Если группа смешанная, то тоже мужской.

В иврите: מורים טובים морИм товИм (ММ)מורות תובות морОт товОт (ЖЖ)

В русском языке: «ХорошИЕе учителя – хорошИЕ учительницы».

В русском языке в единственном числе различается три рода: мужской, женский, средний, а во множественном – рода нет вообще.

Некоторые русские слова мужского рода в иврите имеют женский род и наоборот.

большой ресторан (М) – מיסרה גרולה мисадА гдолА (Ж)

маленькая вилка (Ж) – מזלג קטן мазлЕг катАн (М)

Небольшая группа русских слов единственного числа в иврите употребляется только во множественном.

горячая ВОДА (Ж) – מימ חמים мАим хамим (ММ)

легкая ЖИЗНЬ (Ж), ЕД.) – חיים קלים хаИм калим ( ММ)

В иврите есть единственное, множественное и двойственное число. Окончание двойственного числа («-АИМ») имеют некоторые единицы времени со значением «два», предметы с парными частями и парные части тела. Во множественном числе мужского рода используется окончание «–ИМ», женского рода – « –ОТ»

חודשיים ,יומיים ходшАим, йомАим– «два месяца», «две недели»

מכנסיים, אופניים михнасАим, офанАим – «брюки», «велосипед»

ידיים, אוזניים ядАим, ознАим – «руки», «уши»

В современном русском языка есть только единственное и множественное число.

Время в иврите и русском совпадает: прошедшее, будущее, настоящее, а вот категория вида (совершенный – несовершенный) в иврите отсутствует.

В словосочетаниях «существительное + прилагательное» в иврите сначала идет определяемое слово, потом определение

ספר גדול сЕфер гадОль – «книга большая»

איש טוב Иш тов – «человек хороший»

ילד קטן Елед катан – «ребенок маленький»

В русском языке порядок слов обратный: сначала определение, потом определяемое слово.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола déséquilibrer во французском языке.

Например, «большая книга», «маленький ребенок, «хороший человек».

В иврите, в отличие от русского, многие предлоги и союзы пишутся слитно (примыкают к следующему слову).

בבית ספר бэбЕйт сефер – «в школе»

איש ואישה иш вэишА – «мужчина и женщина»

В русском языке только числительные «один» и «два» имеют род.

два (М) стула, но две (Ж) кровати

Остальные числительные рода не имеют.

пять стульев и пять кроватей.

В иврите все числительные имеют род, который зависит от рода существительного .

חמש מיטות хамЕш митот (пять кроватей), но חמישה כיסאות хамишА кисъаОт (пять стульев).

В иврите есть, так называемые, местоименные суффиксы, означающие принадлежность.

סיפרי сифрИ– «моя книга»

סיפרו сифрО – «его книга»

סיפרך сифреХ – «твоя книга» (Ж)

В русском языке для этого требуется два слова.

В чем сходство иврита и русского языка?


В обоих языках нет строгого порядка слов в предложении
(кроме существительного и прилагательного в иврите).

Утвердительное и вопросительное предложения строятся одинаково, порядок слов тот же.

“יש לו ספר” Еш ло сЭфер «У него есть книга»

“יש לו ספר?” Еш ло сЭфер? «У него есть книга?»

Вопрос это или утверждение в речи понятно только по интонации..

В английском языке, чтобы построить вопросительное или утвердительное предложение, нужно изменить порядок слов. Ни в русском, ни в иврите этого нет.

В отличие от многих европейских языков, и в русском, и в иврите есть конструкция «у меня есть….»« לי.. יש (еш ли…).

В других языках то же значение передается конструкцией «я имею» – “I have…” (в английском), “Ich habe…” (в немецком).

И в русском языке, и в иврите есть двойное отрицание.

…אף אחד לו רוצה (Аф эхАд ло роцЭ… )– «Никто не хочет…».

В английском – Nobody wants… (дословно – «Никто хочет…»)

В грамматике современного иврита чувствуется влияние славянских языков.

Возможно, причина в том, что в конце XIX в. началась волна репатриации в Палестину евреев из Восточной Европы, а «отец современного иврита Элиезер Бен-Йегуда родился и вырос на территории Российской империи.

В целом, для тех, кто говорит по-русски, выучить иврит – не сложно. Нужно только понять его структуру, основы грамматики и правильно его учить.

Урок 15

Смихут

Числительные от 100 до 1000

Выучите следующие слова:

Перевод Произношение Иврит
приглашение ẋазмана הַזְמָנָה
приглашенный музман מוּזְמָן
поздравления. Желаем счастья! мазал тов! מַזָל טוֹב!
свадьба х̣атуна חֲתוּנָה
я женюсь ани митх̣атэн אֲנִי מִתְחַתֵּן
познакомиться, узнать леẋакир לְהַכִּיר
я знаю, знаком ани макир אֲנִי מַכִּיר
юноша, парень бах̣ур בָּחוּר
молодая женщина,
девушка, барышня
бах̣ура בַּחוּרָה
жених х̣атан חָתָן
невеста кала כַּלָה
милый, симпатичный,
славный
нэх̣мад נֶחְמָד
школа бэйт сэ́фэр בֵּית סֵפֶר
зал, аудитория улам, мн.ч. уламот אוּלָם ר׳ אוּלָמוֹת
чтоб не сглазить! бли с а́йин ẋара с

» data-placement=»bottom» data-content=»Идиома: против «черного глаза»» title=»»> בְּלִי עַיִן הָרָע я одеваю, ношу ани ловэш אֲנִי לוֹבֵש платье симла, мн.ч. смалот שִׂמְלָה ר׳ שְׂמָלוֹת блузка, рубашка х̣улца חוּלְצָה элегантный элэга́нти אֶלֶגַנְטִי мужчина, человек иш, мн.ч. анашим אִיש ר׳ אֲנָשִים

הַזְמָנָה לַחֲתוּנָה

Приглашение на свадьбу

Упражнение 1 — Ответьте на следующие вопросы:

1. מי הוא שָאוּל מִזְרָחִי?

2. מַה שֵם הֶחָתָן, ומה שם הכַּלה?

3. אֵיפֹה עובד מזרחי הצָעיר?

4. מה אנחנו יודעים על אֲבִיבה?

1. אַחַד הָעובדים בְּבּנק ישׂראל
2. יָאיר; אֲביבה
3. בְּמשׂרַד הָעבודה
4. שהיא בַּחורה נֶחמָדה וְיפה;
היא מורה בְּבֵית ספר

5. מָתַי וְאֵיפֹה תִּהְיֶה

5. בְּיום שְלישי, התִּשעה
בְּאַפּריל; בְּאוּלַם ״מַזָל טוב״
6. קרוב לִשְלוש מֵאות
7. שִׂמלה חדשה
8. חוּלצה אֶלֶגַנטית

Далее даны имена некоторых гостей на свадьбе.

הִנֵה הַשֵמוֹת של כּמה מן הָאורחים בַּחֲתוּנה:

3. וְדניאל
6. וּראובן
9. וְאריֵה
12. וְדן
15. וּבָרוך

» title=» תרגיל 2 «>

2. וּזאב
5. וּמיכאל
8. וּבנימין
11. וְגיל
14. וּדרור

» title=» תרגיל 2 «>

1. וּמשה
4. וְאמנון
7. וּשמואל
10. וְאופיר
13. וּמנחם

» title=» תרגיל 2 «>

נוּרִית + דָנִיאֵל .3 דַלְיָה + זְאֵב .2 תָּמָר + משה .1
רְאוּמה + רְאוּבֵן .6 דִינה + מִיכָאֵל .5 רוּתִי + אַמְנוֹן .4
יַרְדֵנה + אַרְיֵה .9 מֵרַב + בִּנְיָמִין .8 חַנָה + שְמוּאֵל .7
דָנָה + דָן .12 חַגִית + גִיל .11 עַליזה + אוֹפיר .10
לִיאוֹרה + בָּרוּךְ .15 אֶסְתֵּר + דְרוֹר .14 מִיכַל + מְנַחֵם .13

Упражнение 2 — Замените знак + на союз ו (вав). (ключи выше)

Упражнение 3 — Измените порядок имен, данных в упражнении 2, употребляя союз ו (вав).

3. וְנורית
6. וּראומה
9. וְירדנה
12. וְדנה
15. וְליאוֹרה

2. וְדליה
5. וְדינה
8. וּמֵרב
11. וְחגית
14. וְאסתר

1. וְתמר
4. וְרוּתי
7. וְחנה
10. וְעליזה
13. וּמיכל

Упражнение 4 — Выберите подходящее слово и переведите следующие предложения:

1. שְמוּאֵל מְתְחַתֵּן עִם בַּחוּרה

2. הוא אותה שלוש שנים.

3. הם הָיו תּלמידים בְּאוֹתוֹ

1. נֶחמדה
2. מַכּיר
3. בֵּית סֵפר
4. אוּלם
5. לובשת

6. גבָרות רַבּות לובשות אֶלֶגַנְטִיות.

7. הבּחוּרים לובשים יפות.

8. לֶחָתָן, לַכַּלה ולַהורים שֶלהם אומרים.

9. החֲתונה יפה מאד, עַיִן הָרָע!

10. אנחנו בּשַבָּת לַאֲרוּחַת עֶרֶב אֵצֶל ההוֹרים.

6. שְׂמָלות
7. חוּלצות
8. מזל
9. בּלי
10. מוּזמָנים

А теперь составьте предложения со словами, которые вы не выбрали.

Упражнение 5 — Вместо местоимений в скобках добавьте к предлогам соответствующие окончания.

הִיא עוֹמֶדֶת לְיַד(אני) ־ הִיא עוֹמֶדֶת לְיָדִי

1. יְלָדים, הִנֵה 10 שְקָלים: 5 בִּשְביל (אתּה) , וַ־5 בּשביל (אתּ) .
2. אני הולך לִקנות 3 כַּרטיסים; 1 בּשביל (אני) וּ־2 בּשביל (אתּם) .
3. אנחנו בָּאים אֶל חֲבֵרֵנו דן ולומדים אצל (הוא) מִשעה 4 עַד 6.30.
4. הָאורחים מוּזְמָנים אצל (אנחנו) הָערב בְּשעה 8.15.
5. אנחנו מוזמנים אצל (הם) בַּשבועַ הבּא, הַ־15 בַּחוֹדֶש.
6. סליחה, מי הבּחוּרה שֶיושבת ליד (אתּן)? אנחנו לא מַכּירות אותה.
7. זה אוּלַם החתוּנות. בַּחֲנוּת

«Смихут» — סְמִיכוּת

Это грамматическая конструкция, состоящая из двух последовательных существительных, из которых второе определяет первое по различным аспектам, как то: принадлежность, родство, время, место, цель, материал.

Если определённое существительное является первым компонентом «смихута», оно теряет свой определённый артикль ה . Таким образом הַמִשְׂרָד שֶל הַמְנַהֵל становится מִשְׂרַד הַמְנַהֵל — «кабинет управляющего».

Если говориться о принадлежности или родстве, данная конструкция может быть выражена:

А.

Употреблением של между обоими членами «смихута», например:

הַבַּת של חֲבֵרִי

הַבַּיִת של מְנַהֲלֵנוּ

Б.

Прибавлением к первому существительному притяжательного окончания: ן ; ָ □ ם ; ָ □ ה ; □ ו ֹ□ ָ соответственно роду и грамматическому числу второго члена «смихута» и употреблением שֶל между ними, напр.:

בֵּיתוֹ של הַמְנַהֵל
בֵּיתָה של הַמְנַהֶלֶת
בֵּיתָן של הַגְבָרוֹת כּׂהֵן וְלֵוִי

בִּתּוֹ של חֲבֵרִי
בִּתָּה של עַלִיזָה
בִּתָּם של חָנָן וּמִרְיָם

Существительные ж. р. как первые компоненты «смихута»

Когда первый компонент конструкции «смихут» — существительное женского рода с окончанием ה □ ָ , то в большинстве случаев это окончание меняется на ת □ ַ , например:

שִׂמְלָה: שִמְלַת הַכַּלָה

И в некоторых случаях на ת □ ֶ , как например:

жена моего друга
ручная работа

אִשָה: אֵשֶת חֲבֵרִי
מְלָאכָה: מְלֶאכֶת יָד

Существительные во мн. ч. как первые компоненты «смихута».

Когда первый компонент конструкции «смихут» — существительное во множественном числе с окончанием ים □ ִ , то ם — опускается, а конечный гласный י □ ִ меняется на י □ ֵ , например:

תַּלְמִידִים: תַּלְמִידֵי הָאוּנִיבֶרְסִיטָה

Окончание множественного числа וֹת □ не меняется, например:

шёлковые блузки
улицы города

חוּלְצוֹת: חוּלְצוֹת מֶשִי
רְחוֹבוֹת: רְחוֹבוֹת הָעיר

Примечание: Гласные первого компонента «смихута» часто изменяются.

1. Гласный □ ָ в последнем слоге обычно становится □ ַ , например:

מֶרְכָּז: מֶרְכַּז הָעיר מִשְׂרָד: מִשְׂרַד הַמְנַהל
חֲתוּנָה: חֲתוּנַת חֲבֵרי אוּלָם: אוּלַם חֲתוּנוֹת

2. Гласный □ ָ предпоследнего слога часто становится □ ְ , например:

שָעָת: שְעַת בּוֹקֶר
בָּנוֹת: בְּנוֹת דוֹדִי

но в сочетаниях

בָּתִּים: בָּתֵּי הָעיר

עָרִים: עָרֵי יִשְׂרָאֵל

и многих других, гласный □ ָ не изменяется.

3. Гласные וּ ,□ וֹ , ִ □ י □ не изменяются, например:

Без изменений, большинство существительных с ударением на предпоследнем слоге, например:

רֶבַע ־ רֶבַע שָעָה
יַעַר

עֶרֶב ־ עֶרֶב שַבָּת
סֵפֶר ־ סֵפֶר הִסְטוֹרְיָה
חׂדֶש ־ חׂדֶש יַנוּאָר

בַּיִת ־ בֵּית דוֹדִי
עַיִן

Упражнение 6 — Напишите независимую форму первого компонента «смихута».

נַהַג הָאוטובּוס ־ נֶהָג

בִּגְדֵי שַבָּת .3 1987 שְנַת .2 בֵּית הַכַּלה .1
מֶרְכְּזֵי הֶעָרים .6 אַרְצוֹת אַסְיה .5 שִׂמְלוֹת חֲתוּנה .4
שְעוֹת הַלַיְלה .9 מִסְפְּרֵי הַבָּתּים .8 בְּנוֹת דוֹדִי .7
יַלְדֵי הָרְחוב .12 סִפְרֵי המורֶה .11 פְּקִידֵי הַמָלוֹן .10
בְּנֵי יַעֲקׂב .15 חַדְשוֹת הַשָבוּעַ .14 לֵיל שבּת .13

3. בְּגָדים
6. מרכָּזים
9. שָעות
12. יְלָדים
15. בָּנים

2. שָנה
5. אֲרָצות
8. מספָּרים
11. סְפָרים
14. חֲדָשות

1. בַּיִת
4. שְׂמָלות
7. בָּנות
10. פְּקידים
13. לַיְלה

Примечание: Когда первый член «смихута» определён прилагательным, оно (прилагательное) следует непосредственно за существительным, а затем употребляется один из вариантов с שֶל , например:

  1. בֵּית דוֹדִי с определением חָדָש к слову בַּיִת :
    הַבַּיִת הֶחָדָש של דודי или בֵּיתוֹ הֶחדש של דודי
  2. אֲחוֹת מׂשֶה с определением קְטַנָה к слову אחות :
    הָאָחות הקְטנה של משה или אֲחוֹתוֹ הקטנה של משה
  3. עֶרֶב מוסיקה קְלָסִית с определением יָפֶה к слову עֶרֶב :

Устойчивые выражения не разделяются. Прилагательное, определяющее первое существительное ставится в конце сочетания, например:

сопряжение существительных (смихУт) в иврите

Очные и дистанционные УРОКИ языков: азербайджанский, английский, арабский, венгерский, греческие, грузинский, иврит, идиш, испанский, итальянский, казахский, китайский, латинский, латышский, немецкий, польский, португальский, русский, сербский, турецкий, украинский, французский, хинди, чешский, шведский, японский. Тел. (972)54-5466290 главная новое тесты словари золотые правила методика все языки по алфавиту с учителем или без? автор требуются дать рекламу Русский, украинский, польский, чешский, сербский, болгарский и другие славянские языки

Искусственные языки В иврите очень часто встречается сопряженное состояние существительных, дословно סמיכות [смихУт] ‘сопряжение’. Я бы назвал его «предродительный» падеж. В таком состоянии находится существительное, стоящее в именительном падеже и предшествующее другому существительному, находящемуся в родительном падеже. При этом слово, в русском языке стоявшее в родительном падеже, в иврите остается в именительном!

У первого существительного в смихуте происходит изменение окончаний: в единственном числе женского рода [-а]->[-ат] ה ->ת , во множественном числе мужского рода [-им]->[-эй] ים->י. В единственном числе мужского рода и во множественном числе женского окончания, как правило, не меняются.
Иногда смихут сопровождается изменением гласных корня: например, в словах [бАит]->[бэйт] בית ‘дом’, [Аин]->[эйн] עין ‘глаз’, [хЭдэр]->[хадАр] חדר ‘комната’, [хЭци]->[хацИ] חצי ‘половина’.
Предшествующая ударению огласовка «камац» в смихуте превращается в «шва», например [пакИд]->[пкид] פקיד ‘чиновник’, [шаъА]->[шәАт] שעה -> שעת ‘час’, [тоцаОт]->[тоц’От] תוצאות ‘результаты’.
Слова, устроенные по модели [МЭМ — любая огласовка — ПЕРВАЯ БУКВА КОРНЯ — «шва» — ВТОРАЯ БУКВА КОРНЯ — «камац» — ТРЕТЬЯ БУКВА КОРНЯ — «камац» — hЭЙ], в смихуте принимают вид [МЭМ — прежняя огласовка — ПЕРВАЯ БУКВА КОРНЯ — «шва» — ВТОРАЯ БУКВА КОРНЯ — «сегол» — ТРЕТЬЯ БУКВА КОРНЯ — «сегол» — ТАВ] и меняют ударение, например: [мэмшалА]->[мэмшЕлет] ממשלה — ממשלת ‘правительство’, [мифлагА]->[мифлЕгет] מפלגה — מפלגת ‘партия’, [махлакА]->[махлЕкет] מחלקה — מחלקת ‘отделение’. Исключение: [мишпахА]->[мишпАхат] משפחה — משפחת ‘семья’.
В одном слове окончание в смихуте отбрасывается: [лАйла]->[лэйл] לילה -> ליל ‘ночь’. Loading. На хороших условиях станция очистки сточных вод с большими скидками.

Артикль в сопряженных сочетаниях либо отсутствует, либо (если он нужен по смыслу фразы) ставится только перед вторым словом. В этом заключается одно из принципиальных отличий смихута от сочетаний существительное + прилагательное, где артикль ставится либо дважды, либо ни разу.
Рассмотрим для примера смихутные сочетания משפחת חתולים ‘семья котОв’ и חתולי משפחה ‘коты семьИ’. Артикль может стоять только перед вторым словом (если мы подчеркиваем конкретность семьи и котов): משפחת החתולים; חתולי המשפחה.
Сравните это с выражением ‘большие коты’ (существительное + прилагательное): без артикля חתולים גדולים; c артиклем החתולים הגדולים.

Род и грамматическое время сопряженных сочетаний определяются первым словом. Так, «вечерние платья» שמלות ערב [симлОт Эрэв] , дословно ‘платья вечера’ — женского рода множественного числа.

На продвинутых этапах изучения иврита вы встретитесь с сопряженными сочетаниями, состоящими из трех и более существительных. В таких цепочках могут менять форму все члены, кроме самого последнего, а артикль либо не ставится вовсе, либо примыкает только к последнему слову.

Помимо смихута в иврите есть еще вариант передачи значения родительного падежа: с помощью предлога של, аналогичного английскому of и франко-испанскому de. Например, ‘дом мамы’ — בית אימא (первый способ — смихут) либо בית של אימא (второй способ — без смихута); ‘здания офисов’ — соответственно בניני משרדים или בנינים של משרדים.

теория смихута с примерами для начинающих
теория смихута с примерами для продолжающих

упражнения для I уровня (1 2 3 4 5)

упражнения для II уровня на сопоставление смихута с сочетаниями существительное + прилагательное ( 1 2)

сочетания смихут + прилагательное, изучаемые на II-III уровнях (1 2 3)

сопряженное состояние прилагательных — способ образования новых слов

В школе этого не расскажут:  Частотность слов немецкого языка первая тысяча, часть 15
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях