Сопоставление и взаимовлияние идиш и других языков

Содержание

Иврит и идиш: сходства и различия, история и современность

Для людей, которые далеки от еврейской истории и культуры, иврит и идиш — два практически идентичных языка. Оба используются одним народом, у них одинаковая письменность, поэтому их всегда ассоциируют друг другом.

Однако этот стереотип ошибочный — кроме похожего алфавита у них нет ничего общего. Это становится понятно, стоит только изучить историю их появления.

Происхождение иврита и идиша

Иврит — один из самых древних на планете, является священным языком иудаизма. Первые тексты на нем были датированы XII веком до нашей эры. Ветхий Завет написан на иврите, так же как и многие другие религиозные тексты. Однако ко II н.э. веку он полностью вышел из разговорного употребления и стал использоваться только для богослужения.

Более 18-ти столетий на нем только писали. В XX веке удалось сделать то, что еще никому не удавалось — возродить практически мертвый язык. Сейчас он является государственным в Израиле, и на нем говорят 9 миллионов человек.

Идиш не может похвастаться такой богатой историей, ведь он зародился в Средние века. Это связано с тем, что еврейский народ на протяжении всей истории имел кочевой образ жизни и терпел гонения. Только в середине XX века евреи обрели свое государство, Израиль, и вернулись на историческую родину.

Так вот идиш начал формироваться с X века на основе целой группы разных языков — средневерхненемецкого диалекта, древнееврейского, славянского и арамейского. Он имеет большое сходство с немецким. Он был распространен среди европейских евреев в Средние века, а сейчас практически вытеснен ивритом.

Древнейшие письменные памятники

Самым древним памятником ивриту считается библейская Песнь Деворы, которая датируется как раз XII веком до н.э. (или позднее). Также к библейскому периоду древнееврейского относят Ветхий Завет. А вот самый старый документ, написанный на идише, относят к 1272 году.

Существует мнение, что отделение диалекта евреев и христиан в немецком началось еще раньше, но письменных доказательств нет.

История этих двух языков очень богата, и они проходили периоды взлетов и падений. В настоящее время дело обстоит так: больше всего говорят на иврите, так как он с 1948 года активно продвигался в Израиле. На данный момент на нем говорят 9 миллионов человек. Число говорящих на идише сейчас — 1,5 миллиона человек.

Дальнейшее развитие

Идиш зародился на восточной и центральной территории Европы в Средние века, а затем распространился по всему миру. Он считается целым сплавом различных языков и собрал в себя особенности немецкого, славянского, арамейского и древнееврейского диалекта. К XX веку на нем говорили уже более 11 миллионов человек. Однако события этого периода — Вторая мировая война, Холокост, активное внедрение иврита, привели к его угасанию.

А вот иврит, наоборот, расцвел только в середине XX века — его активно стали возрождать. До этого, более 18 веков он оставался популярен лишь среди религиозных деятелей и писателей. Однако энтузиасты идеологии сионизма постепенно возродили единый для всех евреев язык, а из священного он стал официальным в Израиле.

При основании Израиля в 1948 году было принято решение не делать идиш официальным, а возродить иврит. Одной из причин такого решения стало то, что первый очень похож на немецкий.

Алфавит, произношение, шрифт

Единственное, что объединяет эти два языка — похожий алфавит, состоящий из еврейского квадратного письма. Оба алфавита состоят из 22 букв, строчные пишутся справа налево.

Отличие состоит в том, что на иврите не пишутся гласные, но иногда, например, в учебниках по изучению иврита, они обозначаются специальными значками-огласовками (некудот), которые также показывают мягкость звуков. В целом, письменность идиша намного проще, чем в иврите, так как в нем гласные используются везде, кроме гебраизмов (слов, заимствованных из древнееврейского).

Иврит — более мягкий, шипящий на слух, с картавой «р». Идиш был основан на немецкой части Европы, поэтому его звучание наиболее приближено к немецкому. Если человек знает иврит, то он не обязательно будет понимать идиш, и наоборот. Однако последний могут понимать те, кто говорит по-немецки.

Интересные факты

  1. После возрождения иврита новое государство Израиль довольно жестко вводило язык среди евреев. Лишь в 1996 году условия смягчились, и был принят закон, который сохранял от уничтожения культурное наследие на идише.
  2. Идиш связал между собой Восточную Европу и Германию. Слова, заимствованные из него, а, следовательно, и иврита, закрепились в немецком, а также повлияли на славянские языки.
  3. Оба языка оказали огромное влияние на русские жаргонизмы, например, многие криминальные термины произошли от них. Слово «блатной» происходит от слова на идише «Die Blatte» (лист, бумажка). А слово «халява» от иврита חלב (халав), что означает «молоко».

Влияние на другие языки

Распространение идиша по Европе привнесло в другие языки много слов на иврите. Так в славянских появилось много немецких слов из-за распространения еврейских диаспор. А особенное влияние идиш оказал на Одессу, ее особенный диалект знаком всем.

Такое распространение по всему миру еврейские языки приобрели по причине того, что еврейский народ долгое время не имел постоянного места жительства и кочевал по всему миру.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола débander во французском языке.

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Иврит и идиш — в чем разница? Иврит и идиш: алфавит

Для неискушенного уха русского человека иврит и идиш — взаимозаменяемые понятия, можно сказать, даже синонимы. Но так ли это, и в чем разница? Иврит и идиш — это два языка, на которых разговаривают евреи, но они отличаются друг от друга и возрастом, и происхождением, и сферами употребления, и многим другим. Эта статья посвящена основным различиям между двумя лингвистическими системами. Но сначала нужно дать общую характеристику обоим языкам.

Иврит: происхождение

Это действительно один из древнейших языков человечества. Его относят к семитской группе. Относительно его истоков среди историков нет единого мнения. Одни заявляют, что он отделился от языков северо-западной подветви семитской группы, куда зачисляют угаритский, хананейский и арамейский, и стал самостоятельным в веке XIII до н.э. Название «семитский» происходит от имени Сима — потомка древнего Ноя, от которого и произошли народы, разговаривавшие на вышеупомянутых языках. Но это всего лишь гипотезы, потому что явных свидетельств того, что эти языки когда-то были одним целым, нет. Наоборот, судя по сохранившимся древним письменным памятникам, эти языки предстают как целостные и полностью сформировавшиеся, а не в стадии развития.

Иврит — первый язык человечества?

Если же доверять священным еврейским Писаниям, то на древней форме иврита должен был разговаривать и сам Сим, и его отец Ной, и даже первый человек на земле — Адам. Почему? Потому что смешение языков было наказанием за неповиновение жителей древнего Вавилона, а так как Сим и его потомки не числились среди бунтарей, то, следовательно, их язык не был изменен, а продолжал существовать вплоть до первого еврея — Авраама.

Идиш — язык, который не может похвастаться таким возрастом, он появился относительно недавно.

Древнейшие письменные памятники

Конечно же, иврит за свою многовековую историю претерпел изменения. К примеру, часть Библии, которую называют Старым Заветом, была написана в основном на древнееврейской форме этого языка в период с XV по V век до н.э. И она является основным документом для исследования первоначальной формы иврита. Найдены тысячи рукописей и отдельных фрагментов, благодаря которым можно проследить видоизменения в написании букв.

Небиблейских же письменных памятников этого же периода относительно мало. Среди них Гезерский календарь с описанием месяцев и сельскохозяйственных работ (X век до н.э.), самаритянские глиняные черепки VIII века до н.э. и такие же из Лахиша, относящиеся к VI веку до н.э., а также Силоамская надпись времен Езекии.

Из этих исторических документов можно узнать про семантическую систему и грамматическую структуру языка того времени, его развитие на протяжении того периода. Также можно проследить, что появилось некоторое количество слов, заимствованных из аккадского, арамейского и арабского, которые тоже вошли в лексику иврита.

Идиш вовсе не может похвастаться такими древними документами, поскольку в те века его еще не существовало. Он возник намного позже.

Иврит: дальнейшее развитие

Все это время ивритом пользовались и для устной, и для письменной речи. Это был единственный язык повседневного общения.

Но ситуация начала меняться во II веке н.э. Иврит перестает быть разговорным языком. Теперь его используют только для богослужений. Но, несмотря на это, он сохранился до сих пор, хотя и претерпел некие изменения. Большую роль в этом сыграли переписчики текста Ветхого Завета, которые назвали себя масоретами.

Дело в том, что у еврейского языка есть одна интересная особенность: слова на иврите писались с использованием одних лишь согласных, а гласные вставляли уже при самом процессе чтения. Но со временем, когда иврит стал выходить из обихода, и, соответственно, еврейская речь звучала все реже, новые поколения стали забывать, как произносятся некоторые слова, потому что сомневались, какие же гласные надо добавлять. И вот именно эти масореты придумали систему огласовок — условных обозначений гласных, чтобы звучание слов не было утеряно навека. Вот таким образом иврит сумел сохраниться вплоть до нашего времени. Хотя в качестве разговорного его почти не использовали до начала XX века. Это был язык богослужений, художественной литературы, публицистики.

Забегая наперед, хочется сказать, что в начале прошлого века в качестве разговорного использовался именно идиш — язык европейских евреев.

Но с возрождением государства Израиль в 1948 году иврит становится официальным языком государства. Появилось движение, поддерживающее внедрение иврита во все сферы жизни. Главной же целью было вернуть исконный язык в разговорную речь. И это чудо свершилось. Язык, который был книжным в течении 18 веков, снова звучит на улицах, в магазинах, на школьных уроках.

Иврит: алфавит

Интересно, что древнееврейское квадратное письмо послужило основой для письменности обоих языков, обсуждаемых в этой статье. Но в чем разница? Иврит и идиш действительно имеют идентичный набор букв. Современное написание закрепилось после вавилонского плена (VI век до н.э.). Буквы обрели квадратное написание. Ниже приводится алфавит с огласовками. Буквы расположены по европейскому образцу — слева направо. Сбоку справа помещены огласовки.

И идиш, и иврит, алфавит которых состоит из 22 букв и называется консонантным, (потому что эти буквы обозначают только согласные звуки), не имеет отдельных букв для гласных. Но в иврите иногда добавляются огласовки для облегчения чтения, про которые упоминалось ранее. Это в основном касается детской или религиозной литературы. В идиш же огласовок нет. Это одно из основных отличий при написании букв. А вот пример алфавита на идише, где буквы расположены справа налево.

Идиш: происхождение

Этот язык можно считать юным по сравнению с его сородичем. Он возник в XX-XIV веках на территории Восточной и Центральной Европы. В его основу вошла лексика верхненемецких диалектов, а со временем — и современного немецкого языка. Приблизительно пятая часть словарного состава — тот же иврит, а еще 15% слов было славянского происхождения. Простыми словами, идиш — это некое смешение семитской, германской и славянской лингвистических систем. Но алфавит идиш ничем не отличается от иврита.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола fusionner во французском языке.

Большинство слов имеют германские корни, предложения тоже строятся с использованием немецкой грамматики. Слова на идише фонетически воспринимаются как диалект того же немецкого языка. Неудивительно, что идиш сначала считался жаргоном, и его не воспринимали как самостоятельный язык или хотя бы диалект.

Идиш: ареал распостранения

Он, конечно же, не такой широкий, как у своего конкурента — иврита. На идише говорили евреи только лишь в пределах Европы. В других частях мира он не употреблялся.

Несмотря на то что в европейских странах на нем разговаривало более 11 миллионов человек, официально в некоторых из них его признали полноценным языком только в начале XX века. Например, на гербе Белорусской ССР надпись «Пролетарии всех стран, объединяйтесь!» была написана на белорусском, русском, польском и идише. Также именно он, а не иврит считался одним из официальных языков Украинской ССР в 1917 году.

Но со временем иврит вытеснил его из обихода в силу некоторых факторов. Что же поспособствовало этому? Во-первых, официальным языком Израиля объявили иврит, во-вторых, большинство евреев, разговаривающих на идиш, были истреблены в ходе Второй мировой, в-третьих, именно иврит является языком иудеев, которые живут на Земле обетованной.

Отличия

Итак, исходя из всех вышеизложенных фактов относительно этих двух языков, в чем разница? Иврит и идиш имеют некоторые основополагающие различия. Вот они:

  • Иврит на несколько тысячелетий древнее, чем идиш.
  • Иврит относится исключительно к семитским языкам, а в основе идиша, кроме семитских, есть еще и германские, и славянские корни.
  • Текст на идише пишут без огласовок.
  • Иврит намного больше распространен.

Исконные носители, знающие и тот, и другой язык, могут еще лучше объяснить, в чем разница. Иврит и идиш имеют много общего, но основное отличие, скорее всего, заключается не в лексике или грамматике, а в цели употребления. Вот какая пословица существовала среди европейских евреев 100 лет назад про это: «Бог говорит на идише в будни, а на иврите — в субботу». Тогда иврит был языком только для религиозных отправлений, а на идише говорили все. Что ж, сейчас ситуация изменилась в точности до наоборот.

Насколько похожи друг на друга арабский язык и иврит?

Вроде как и арабский язык, и иврит принадлежат к одной языковой семье — афразийской, она же семито-хамитская. И даже, кажется, к одной группе — семитской.

Но после прочтения одного и того же текста на арабском языке и на иврите я стал сомневаться в похожести этих языков. Тексты оказались совершенно непохожими друг на друга, общих слов я почти не нашёл.

Так следует ли считать эти языки родственными? Насколько они похожи?

Как две родные сестры — общего много, но совершенно разные. Языки довольно серьезно разошлись и уже давно, каждый живет «своей жизнью».

Можно приводить аналогии из близкородственных языком, например, германских — английский и немецкий, из романских — итальянский и испанский, — общего много, особенно если филологически языки рассматривать, но языки разные настолько, что выучив один, другой, может быть и с меньшими вложениями, чем в какой-нибудь не родственный, но все равно, учить придётся.

Сопоставление и взаимовлияние идиш и других языков

Язык части евреев, живущих в Европе (в том числе в СССР), Америке, Южной Африке и в Израиле. Относится к группе западногерманских языков. Сложился в результате взаимодействия верхненемецких диалектов с семитскими (древнееврейскими, арамейскими) и славянскими элементами. Письмо — справа налево (см. Еврейское письмо).

И. начал складываться в 12—13 вв. в Германии, где имелись большие поселения евреев, пользовавшихся в обиходе немецкой речью с употреблением древнееврейских слов и оборотов для обозначения религиозных, культовых, семейно-бытовых, коммерческих, судебных, моральных и др. понятий. Из древнееврейского языка в И. вошли многие союзы, предлоги, аффиксы, ряд глагольных структур, а также выражения образной речи: эпитеты, сравнения, метафоры и т. п. С переселением массы евреев в Польшу и другие славянские страны (15—16 вв.) в И. стали проникать славянские слова и морфемы. Посредством сочетания этих морфем с немецкими и семитскими возникали новые слова и словообразовательные модели. Семитское и особенно славянское влияние сказалось на фонетике и синтаксисе. Разговорный И. распадается на три главных диалекта: польский, украинский, литовско-белорусский (эти названия условны, так как границы диалектов не совпадают с границами данных территорий). Однако литературный И. един.

Лит.: Фалькович Э. М., Еврейский язык (идиш), в кн.: Языки народов СССР, т. 1, М., 1966.

Идиш и иврит в чем разница, история языка и интересные факты

Существует популярный стереотип, что иврит и идиш – одно и то же, но все таки в чем разница. Действительно, на этих языках разговаривает один народ – евреи, письменность их обоих основана на одинаковом наборе букв (квадратное письмо). Тогда почему же мнение о взаимозаменяемости этих двух понятий ошибочно? На это есть ряд причин. Ведь схожая графика и один носитель – это всё, чем эти языки похожи друг на друга.

Происхождение иврита и идиша

Иврит намного старше, чем идиш. Считается, что это даже один из древнейших языков Земли. Иврит принадлежит к семитской группе языков. Ответа на вопрос о его точном происхождении нет. Считается, что иврит входил в подгруппу северо-западных семитских языков, но стал обособленным много веков назад. Однако судя по письменным памятникам, сохранившимся до наших дней, все эти языки целостны и вполне обособлены.

Так что утверждать, что когда-то они были слитными, будет не совсем правильно (кстати, есть гипотеза, что корень слова «семитский» произошел от имени сына Ноя – Сима). Если верить преданию о Вавилонской башне, то Бог разгневался и покарал людей, смешав языки. Однако Сим и его потомки были послушны Богу, значит, не потерпели наказания. Отсюда можно сделать вывод, что эти люди говорили на древней форме языка иврит.

В школе этого не расскажут:  Принцип изменений в языке

А вот у идиша такой внушительной истории нет. Как было упомянуто выше, он моложе своего сородича. Его корни уходят в Европу, он возник в 20-19-ых веках на основе верхненемецких диалектов. Следовательно, многие слова – это слова с немецкими корнями, а предложения строятся по модели, похожей на германскую. Однако фонетика этих языков отличается, хотя идиш со стороны и может восприниматься неким диалектом немецкого. Идиш – это своего рода сплав языков (ведь он также позаимствовал многое из древнееврейского, арамейского, славянского диалектов), поэтому его грамматика и лексика очень интересны для изучения.

Лингвистическая характеристика

Как уже упоминалось выше, графическая составляющая иврита и идиша – это еврейское квадратное письмо (буквы имеют квадратную форму). А каждый знак соответствует определенному звуку. Алфавит у них одинаковый – консонантный, всего 22 буквы. В обоих языках буквы строчные, пишутся справа налево. Но и здесь есть свои нюансы.

В иврите иногда употребляются огласовки (гласные звуки) для того, чтобы обозначить мягкие звуки. Это облегчает чтение. Они состоят из точек и штрихов, которые приписываются вокруг буквы. Огласовки можно найти не везде, чаще всего они бывают в религиозных текстах и словарях, в детской литературе и песнях. В идише таких огласовок нет.

Алфавит иврит

  • א [Алеф]
  • ב [Бет (вет)]
  • ג [Гимель]
  • ד [Далет]
  • ה [Хе]
  • ו [Вав]
  • ז [Заин]
  • ח [Хет]
  • ט [Тет]
  • י [Йод]
  • כ [Каф (хаф)]
  • ל [Ламед]
  • מ [Мем]
  • נ [Нун]
  • ס [Самех]
  • ע [Аин]
  • פ [Пе]
  • צ [Цади]
  • ק [Коф]
  • ר [Реш]
  • ש [Шин (син)]
  • ת [Тав]

Что касается грамматики, то иврит – это четко структурированный язык, слова которого изменяются строго по правилам. Здесь почти нет исключений. Он не похож на древнееврейский, потому что менялся, взаимодействуя с идишем и другими языками. Структура идиша совсем не такая. Он как раз практически состоит из исключений. Здесь уже одним знанием правил не обойтись. Словообразование зависит от корня слова, поэтому нужно хорошо знать лексику и фонетику языка, чтобы понять контекст.
Как говорилось ранее, идиш впитал в себя кое-что из других языков. Благодаря этому идиш имеет уникальную грамматику, где еврейское письмо сочетается с корнями немецких слов и синтаксисом славянских языков.

Развитие иврита

До II в. н.э. иврит был общеупотребительный. Его использовали и в устной, и в письменной речи. Но позднее он начинает употребляться только для богослужений. Большая численность евреев жили в Европе из-за того, что их вытеснили с родных земель. Очевидно, что язык евреев в это время претерпевает изменения, и на него начинают влиять немецкий, белорусский и остальные языки.

Иврит постепенно забывается, так как язык евреев начинает европеизироваться. Конечно, он не уходит совсем: его помнят священнослужители, некоторые ученые. Но люди уже говорят на другом языке – на идише. Правда идиш так и не признается отдельным языком, он считается нелитературным, видом немецкого диалекта. Его объявили полноценным языком лишь в 20 веке, хотя к тому моменту на нем уже разговаривали почти 11 миллионов людей.

Иврит воскреснет в 1948 году. Эта дата – одна из самых важных для евреев. В этом году возрождается государство Израиль. И когда встает вопрос об официальном языке, от идиша отказываются, так как он близок к немецкому (ведь только три года назад немцы преследовали и истребляли народ еврейской национальности). Теперь поддерживается идея внедрения забытого иврита во все сферы жизни государства. Как ни странно, иврит возвращается – он начинает употребляться в разговорной речи. Язык, который был мертвым много веков, теперь в употреблении у 8 миллионов человек – всего еврейского населения Израиля.

Развитие идиша

Что касается идиша, в повседневной речи он уже не используется. Количество его носителей – чуть больше 200 тысяч. Это либо пожилые, либо люди, которые связаны с древними священными общинами. Вторая причина, почему иврит стал употребляться больше — во время войны много евреев, которые говорили на идише, погибли.

У евреев есть несколько поговорок о языке:

«Кто не знает иврита, тот не образован, кто не знает идиша, тот не еврей.»

«Бог говорит на идише в будни, а на иврите – в субботу.»

Стоит отметить, что эти поговорки были придуманы почти век назад, когда иврит считался священным и недосягаемым, языком Торы и религиозной литературы, а иврит – разговорным. Сейчас же все обстоит совсем наоборот. Так что еще одно, не менее важное различие идиша и иврита – это цель употребления.

Чем отличается идиш от иврита. Главные отличия этих языков:

  1. Возраст. Идиш намного моложе иврита.
  2. Идиш – германская языковая группа, иврит – семитская группа.
  3. Сегодня иврит более распространенный, чем идиш.
  4. В алфавите иврита присутствуют огласовки, обозначающие гласные звуки.
  5. Разная морфология, грамматика и фонетика.
  6. Цель употребления.

Влияние идиша и иврита на другие языки

Благодаря идишу в славянских языках присутствует много слов германского происхождения, и даже некоторые слова из древнего иврита. Это произошло в первых веках нашей эры, когда носители языков тесно взаимодействовали. Также многие слова на иврите закрепились в повседневной речи жителей Германии, Украины, Белоруссии и Литвы.

Идиш и иврит связь с криминальным жаргоном

Интересен факт, что часть состава российского воровского жаргона и многие грубые выражения – это слова из идиша и иврита. «Блатная феня» — лексика, которая употребляется в преступном мире. Слово «феня» означает «способ» («ботать по фене» = «выражаться незнакомым для окружающих способом») , корень берет из «офеней» (язык бедных еврейских торговцев 19 века, которые немного походили на преступников). Этот еврейский воровской жаргон берет свое начало в Одессе – бывшая столица еврейской преступности.

Как же феня попала в Россию? Оказывается, при Российской Империи, на территории страны проживали евреи, которые образовывали криминальные группировки. Тогда феня и приобрела популярность. Ведь полицейские не могли понять евреев, так как их не брали служил в царскую полицию. Так, эти слова попали в российский криминальный жаргон.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях