Словарь-минимум литовского языка для начинающих. Часть 4

Содержание

Литовский язык — учебные пособия.

В этом разделе собран самый полный на сегодняшний день перечень учебных материалов для изучения Литовского языка. Мы отобрали саме актуальные и распространённые учебные пособия.

Мы с удовольствием можем посоветовать, какие учебные материалы и пособия лучше всего подойдут для только начинающих изучать, а какие для тех, кто уже совершенствует язык.

ПЕРЕЧЕНЬ: УЧЕБНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ПО ЛИТОВСКОМУ ЯЗЫКУ

Самоучитель литовского языка «Говорим по-литовски»
Единственный современный учебник литовского языка на русском языке.

Автор: Янина Янавичене, Жанета Мурашкене
Год издания:2003

Данный самоучитель литовского языка для начинающих предназначен для всех тех, кто говорит по-русски и приступает к изучению литовского языка. В этом самоучителе литовского языка вы найдете основы грамматики и лексики литовского языка с комментариями на русском языке, что позволит вам быстрее освоить и выучить литовский язык. Тексты содержат лексику повседневной жизни, самые распространенные диалоги, с которыми мы сталкиваемся в обычной жизни.

+
В комплете идёт СД-диск с озвученными в учебнике диалогами.

Учебник на русском языке.

Учебник литовского языка для начинающих

Po truputi: lietuviu kalbоs vadovelis pradedantiesiems (Mokinio knyga, Student’s book)

Авторы :Meilute Ramoniene, Loreta Vilkiene
Издательство: Baltos lankos, 1999
Формат: 21x29cm
Мягкая обложка
Количество страниц: 190

Этот учебник литовского языка для начинающих поможет вам научиться понимать литовский язык и общаться на литовском языке. Учебник поможет вам начать говорить и писать по-литовски, читать и понимать тексты и речь на литовском языке. Учебник предназначен для всех тех, кто начинает учить литовский язык с нуля.
Один из самых популярных учебников литовского языка для начинающих учить с нуля на курсах.
В учебнике вы найдете самые главные фразы и конструкции для того ,чтобы начать общение на литовском языке: а именно: как поздороваться, как рассказать о себе, о своей семье, о своих увлечениях, как написать письмо , основные грамматические конструкции и многое другое.

The Po truputi textbook will assist you in learning how to communicate in Lithuanian — to speak, read, and write, and to comprehend what you hear. It is designed for foreign speakers who are just beginning to learn Lithuanian, as well as for those who have already started, but have not quite mastered the language.

Русско-литовский, литовско-русский словарь

Rusu-lietuviu lietuviu-rusu kalbu zodynas

Автор: Elze Galnaityte
Издательство: Zodynas,2002
Формат: 9×12
Мягкая обложка
Количество страниц: 431

Этот русско-литовский литовско-русский словарь станет верным помощником всем тем, кто начинает или продолжает изучать литовский язык, читает литературу и прессу на литовском языке.
В этом русском-литовском литовско-русском словаре небольшого формата собраны наиболее употребляемые слова и выражения современного литовского языка.
В словаре 12000 + 13000 слов в каждой части соответственно.

Литовско-русский, русско-литовский словарь

Rusu-lietuviu lietuviu-rusu kalbu zodynas

Автор: Elze Galnaityte
Издательсвто: Zodynas 2003
Формат: 14×22
Количество страниц: 799

Комментарии:
Данный Литовско-русский русско-литовский словарь содержит 24 000 + 26 000 слов в каждой части соответственно.
Этот словарь предназначен литовским студентам, изучающим русский язык и русским студентам ,изучающим литовский язык, всем тем, кто хочет узнать лучше литовский язык и обогатить свой словарный запас.
В словаре вы найдете как широко употребляемые слова, так и устаревшие слова, которые до сих пор используются в некоторых сферах жизни, а также множество слов, которые употребляются в СМИ, термины, сокращения и тд.

Учебник литовского языка для начинающих — Ни дня без литовского языка

Ne dienos be lietuviu kalbos

Авторы: Virginija Stumbriene, Aurelija Kaskeleviciene
Издательство: Литва 2004
Количество страниц: 286

Учебник литовского языка для начинающих — это прекрасное учебное пособиедля всех тех, кто приступает к серьезному изучению литовского языка
Данный учебник поможет вам овладеть литовским языком на том уровне, чтобы читать, общаться и понимать литовский язык.
Этот учебник особо популярен среди тех, кто хочет сдать экзамен по литовскому языку на получение гражданства Литвы или получить сертификат 1 категории по государственному языку.
Учебник содержит 12 уроков. Каждый урок, в свою очередь, состоит из 6 частей:

  1. Разговорные темы
  2. Грамматика
  3. Словник
  4. Задания по грамматике и лексике и правописанию
  5. Аудирование
  6. Чтение
В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола dilapider во французском языке.

Учебник на литовском языке.

Литовско-русский словарь

3 -е дополненное и исправленное издание
Lietuviu-rusu kalbu zodynas

Автор: Antanas Lyberis
Издан в Литве в 2002
Количество страниц: 951

Этот замечательный полный литовско-русский словарь содержит общеупотребительную лексику литовского языка, а также некоторые варианты диалектов, разговорную лексику , устаревшие слова, которые нередке встречаются в литературе, специализированные и технические термины.
Словарь очень полезен всем тем, кто изучает литовский язык, переводчикам, журналистам, сотрудникам международных организаций, всем тем, кому требуется качественно переводить с литовского языка.

Практическая грамматика литовского языка
Praktine lietuviu kalbos gramatika

Автор: Meilute Ramoniene, Joana Pribusauskaite
Издательство: Baltos lankos,2004
Формат: 15×22
Твердая обложка
Количество страниц: 256

Практическая грамматика литовского языка легко и просто объяснит вам сложную литовскую грамматику. Учебник предназначен как для начинающих, так и для совершенствующих литовский язык. В этом учебнике много очень удобных грамматических таблиц, а также отличных примеров из современной речи.

Словарь синонимов литовского языка

Sinonimu zodynas
Издание дополненное,исправленное

Автор: Antanas Lyberis
Издательство: Lietuviu kalbos instituto leidykla,2002
Количество страниц: 582

Прекрасный словарь синонимов литовского языка , для всех тех, кто хочет обогатить свой словарный запас языка.

Фразеологический словарь литовского языка

Авторы: Irena Ermanyte, Ona Kazukauskaite, Gertruda Naktiniene, Jonas Paulauskas, Zita Simenaite, Angele Vilutyte

Frazeologijos zodynas
Издательство: Lietuviu kalbos instituto leidykla, 2001
Количество страниц: 885

Вниманию читателей предлагается фразеологический словарь современного
литовского языка
В словаре даны толкования значений фразеологизмов, стилистические пометы, характеристика фразеологических единиц с точки зрения их идиоматической природы. Употребления фразеологизмов иллюстрируется примерами из художественной и публицистической и разговорной речи.
Словарь представляет интерес для филологов, студентов, писателей, журналистов и всех, кто интересуется богатствами фразеологии и лексикологии современного литовского литературного языка.

Культура литовского языка

Lietuviu kalbos kultura

Автор: Daiva Norvaisaite
Издание: Литва 2006
Учебник содержит правила и упражнения по культуре литовского языка.
Забудьте об ошибках!
С помощью книги Культура литовского языка вы научитесь правильно употреблять лексику и грамматику современного литовского языка, познакомитесь с самыми распространенными ошибками , которые совершают изучающие литовский язык, а также найдете необходимую информацию о фонетике, акцентологии, морфологии , синтаксисе литовского языка.

Литовские пословицы и поговорки

Lietuviu patarles ir priezodziai

Автор: Pranas Sasnauskas
Издательство: Vaiga 2001
Количество страниц: 238

Богатство народа очень часто можно понять по богатству народных преданий.

О безгранично богатой культуре литовского народа вы теперь можете узнать из книги Литовские пословицы и поговорки.

Учебник по фонетике литовского языка » Произносите правильно»

Istark. Taisyklingos tarties mokomoji knyga
Автор: Irena Kruopiene
Издание: Литва 2004
Формат: 20×28
Количество страниц : 205

Учебник по фонетике литовского языка предназначен для всех тех, кто изучает литовский язык и хочет грамотно и правильно научиться ставить ударения в литовском языке, правильно и красиво произносить слова, выбирать правильную интонацию.
Используя этот учебник для изучения литовского произношения никто никогда не догадается ,что литовский язык –не ваш родной.
+
В комплете идёт СД-диск . Klausomieji testai (CD)

Тесты и задания для улучшения понимания и произношения литовского языка.
Это аудио приложение влючающее в себя диалоги и упражнения по фонетике,рекомендуется использовать с учебником по постановке произношения

Современный литовский язык ( + 2 кассеты)

Modern lithuanian

Авторы: Aldona Paulauskiene, Laimutis Valeika
Издание : Литва 1994
формат: 14×22,

Количество страниц: 559

Современный литовский язык — отличная книга , предназначеннная для тех, кто приступает к изучения литовского языка и владеет базовыми основами английского языка.В книге много диалогов повседневной речи, таких как приветствие, прощание, знакомство, телефонные разговоры и тд.

Учебник состоит из 21 урока и грамматического приложения.Каждый урок состоит из упражнений по фонетике,произношения которые вы можете закрепить с помощью аудиоприложений из двух кассет, из грамматического материала, лексического материала,а также разговорных тем.

This textbook is designed for the teaching of Lithuanian to adult foreign students. The course attempts to give the student a sound knowledge of the essentials of both spoken and written Lithuanian and take him well on the way to a mastery of literary Lithuanian.
In preparing the textbook, we especially had in mind students of Lithuanian descent who wish to improve their Lithuanian. We do hope that language scholars specializing in Baltic linguistics will also find the book useful.
The textbook consists of an introduction, 21 lessons and a grammatical appendix. Each lesson has a section on phonetics, a section on grammar, a text, accompanied by vocabulary notes, exercises and conversations. The textbook has been designed as a complete course of study for an intensive program of approximately 90 hours, but it may be covered in a shorter time.
For the convenience of the student, the texts are provided with rather copious vocabulary notes: practically all the words or constructions are given their grammatical characteristic and are translated into English. Thus the textbook can be used for both classroom instruction and independent study

365 литовских глаголов

Автор: Генрика Проснякова,Стумбрене Виргиния
416 страниц

Издание : Литва 2004

Глагол — одна из самых важных частей речи. Литовский глагол- еще более важная и значимая часть речи в литовском языке.В этой очень полезной книге вы найдете 365 самых широкоупотребляемых глаголов в литовском языке, а также их перевод на русский язык, грамматические особенности каждого глагола.
Полезная книга,так как сразу видно как использовать глагол,не просто перевод на русский язык, а наиболее употребляемые его формы, управление глагола, приставки с которыми он часто употребляется и тд

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола bleuter во французском языке.

Сопоставительная грамматика русского и литовского языков.

Автор: Лидия Карловская
Издательство: Aushra
Формат: А4
Мягкая обложка
Год издания: 2005
Количество страниц: 68

Сопоставительная грамматика русского и литовского языков- это отличная наглядная грамматика в сравнении.

Отличные грамматические таблицы, представленные в данном учебном пособии наглядно демонстрируют употребление литовского языка для тех, кто говорит и думает по–русски.
Занимаясь по этому учебнику, не нужно думать о том, когда какое время употреблять и как соотносить литовский язык с русским. Так как грамматика в таблицах – книга предельно простая и понятная.

Грамматика литовского языка. Lithuanian grammar

Автор: Витаутас Амбразас
Год издания Литва 2006
Количество страниц: 802
Формат:18 на 25

Эта грамматика литовского языка- очень хорошее и исчерпывающее издание по грамматике литовского языка для тех, кто говорит и понимает по-английски.

Данный учебник отличаются прекрасной структурированностью материала и интуитивно-понятной его подачей.
Учебник хорошо и просто наглядно рассказывает о всех особенностях литовской грамматики
Книга – отличный помощник в изучении литовского языка!

На данный момент это наиболее полное и современное издание о литовского грамматике.
Учебник на английском языке

Мы говорим по- литовски – Learning to speak Lithuanian.

Автор: Janina Janaviciene , Bonnie J.Straight
Издание: Литва 2007
Формат: 30 на 21
Количество страниц:176

Данный учебник » Мы говорим по- литовски» предназначен для всех, кто владеет базовыми знаниями английского языка и приступает к изучению литовского языка. Уроки содержат базовую грамматику, самые распространенные разговорные фразы и выражения, а также упражнения по фонетике литовского языка на Аудиоприложении.( СД)
Очень интересная и простая книга, включающая в себя литовские пословицы, поговорки, а также литовские народные песни.

Плюс аудио приложение на CD

Озвученные диалоги и тексты содержащиеся в учебнике

Грамматические таблицы литовской грамматики

Lietuviu kalbos gramatikos lenteles. Rasyba

Автор: J.Juzeniene
Год издания: 2006
Формат: 14 на 10

52 страницы
Грамматические таблицы литовской грамматики — это ваш маленький помощник в освоении грамматики литовского языка.

Таблицы склонений, существительных, прилагательных и т.д. Спряжения глаголов

Правильное правописание при склонениях и многое многое другое.
Всё это разместилось в маленькой легкой удобной книжечке, которая уместится в кармане и которую всегда можно взять с собой.

Учебное пособие по литовскому языку «Мы говорим по-литовски!»

WIR SPRECHEN LITAUISCH + CD

Издание: Литва 2004

Данное учебное пособие по литовскому языку для начинающих предназначено для тех, кто учит литовский язык и хорошо говорит и понимает по-немецки.

В учебнике даны главные грамматические конструкции в литовском языке, широко употребляемые выражения. Плюс диск ,чтобы слушать литовскую речь и учиться ее понимать.

Комментарии на немецком языке

Словарь пяти языков: экономика,политика,право

Литовско-русско-англо-франко-немецкий словарь

EKONOMIKA, POLITIKA, TEISE (LIETUVIU, ANGLU, PRANCUZU, VOKIECIU IR RUSU KALBOMIS)

Автор: Эмма Ирене
Год издания: 2006
Формат: 17 на 25
Количество страниц:895

Литовско-русско-англо-франко-немецкий словарь — прекрасный и очень полезный словарь для всех, кто знает несколько европейских языков и интересуется политикой, экономикой и правом и всем, что происходит в современном мире . С помощью данного словаря очень легко читать любые статьи в газетах и журналах, посвященных мировой экономике и международным отношениям.

Словарь очень полезен всем международным журналистам, переводчикам, преподавателям, дипломатам и тд. Словарь не просто дает перевод, а еще и комментарии и примеры, чтобы лучше понять и освоить язык.

Самоучитель Литовского языка Александрявичуса

Автор: А. Александравичюс.
Год издания: 1989
Формат: 17 на 25
Количество страниц: 534

Словарь родственных русско — литовских слов

Автор: А. Ефанов
Год издания: 2006
Формат: 15 на 24 мягкая обложка
Количество страниц: 70

Как уже всем известно — сходство языков- не случайность. Если приглядеться, то славянские и балтийские языка очень похожи между собой.Словарик родственных русско-литовских слов наглядно это демонстрирует.

Tildes Biuras 2006

Профессиональный переводчик Tildes Biuras.Удобен в использовании, содержит :

Литовско-английский англо литовский словарь: более 140 000 слов

Толковый словарь современного литовского языка : более 100 000 слов

Литовско-русский словарь: около 70 000 слов

Русско-литовский словарь:около 90 000 слов

Словарь синонимов литовского языка:около 29 000 слов

Словарь современного литовского языка CD

DABARTINES LIETUVIU KALBOS ZODYNAS CD

Год издания: 2005

Словарь современного литовского языка на диске. Очень интересный словарь, хорошие словарный статьи, удобен и компактен. Рекомендуется для тех, кто уже знаком с основами литовском языка.

литовский язык

Литовско — русский словарь, около 50 000 слов, Лемхенас X., 1971

Литовско — русский словарь, около 50 000 слов, Лемхенас X., 1971.

До сих пор у нас нет большого литовско-русского словаря, который нужен не только лицам, изучающим русский язык, но и переводчикам, работникам печати, постоянно сталкивающимся с вопросами перевода с литовского языка на русский. Настоящий словарь содержит свыше 50 000 слов и, надо надеяться, пока хоть отчасти сможет заменить более полный литовско-русский словарь. Он может быть полезным и для не литовцев, изучающих литовский язык.
Автор словаря ставил себе задачу — дать в первую очередь слова современного литовского литературного языка, указать их основные грамматические формы, ударения, дать по мере возможности точные переводы слов на русский язык. Настоящий словарь, по сравнению со словарем, изданным в 1962 г., значительно пополнен новыми словами, в нем гораздо больше иллюстративных примеров употребления слов и фразеологических сочетаний, выделено больше значений слов, представлено большее количество русских соответствий.

В школе этого не расскажут:  Белорусский язык, алфавит и произношение

Учебник литовского языка, Орвидене Э., 1975

Учебник литовского языка, Орвидене Э., 1975.

Настоящий учебник предлагается в качестве пособия для студентов, изучающих литовский язык на основе русского языка. Кроме того, он может служить пособием для изучения языка в кружках, а также для самостоятельной работы.
Чтобы учебником могли пользоваться как начинающие, так и имеющие некоторые познания в литовском языке, его материал излагается в двух частях. Первая, элементарная часть учебника предназначается для начинающих. В ней даются краткий курс фонетики, необходимые сведения по морфологии. Главное внимание в этой части уделяется чтению и переводу легких текстов, а также упражнениям для приобретения навыков разговорной речи.
Вторая часть учебника требует уже более подготовленной аудитории. Имеются в виду прежде всего студенты филологических отделений. Раздел фонетики расширен сведениями об интонации и ударении в литовском языке, а курс морфологии излагается в общепринятой грамматической последовательности.
Так как синтаксис литовского и русского языков почти одинаков, то в учебнике даются лишь примеры расхождений в этой области, как, например, употребление несогласованного определения, глагольное управление и др.

Русско-литовский разговорник для туристов

Литовский разговорник с произношением пригодится всем, кто путешествует по городам и весям Литвы. Хорошим тоном считается обращаться к хозяевам на их родном языке.

Тут многие знают русский, так что проблем с общением не должно возникнуть.

Тем не менее, вы можете сказать русско-литовский разговорник на планшет или в смартфон, и всегда иметь его при себе. Разговорник литовского языка пригодится вам в посёлках и городках вне центральных туристических маршрутов.

Мы собрали для вас несколько самых полезных фраз на литовском языке.

от Journeying.ru

Литовский язык относят к летто-литовской группе индоевропейской семьи. К ней из ныне живых ныне языков относят еще латышский.

Порядка 3 миллионов человек являются носителями латышского языка. В основном, это жители Литвы. Кроме того, говорящие на литовском общины есть и в США, в Бразилии, Польше, Канаде, Аргентине, Великобритании, Уругвае, Австралии, Германии и прочих странах.

В этом языке можно выделить 2 главных диалекта:

-жемайтский, который охватывает северо-западную часть Литвы

-также это аукштайтский, он занимает юго-восток Литвы.

Каждый из них подразделяется на поддиалекты и говоры. По современной классификация диалектов (в ее основе лежат системные фонетические сходства и, соответственно, различия, особенности акцентологии и вокализма, т.е. слоговой интонации и ударения) обосновывается это деление следующим образом.

Слоговая интонация жемайтских говоров – их большинства – по крайней мере — имеет музыкальный характер, в то время как практически все аукштайтские можно охарактеризовать динамической слоговой интонацией, а еще монотонным динамическим ударением. Также в этих диалектах диалектах отмечено меньшее изменение пралитовской фонетики (в особенности гласнх) по сравнению с жемайтскими. Наиболее древна фонетика у аукштайтов (западных). Южный говор в западно-аукштайтском диалекте является основой литературного литовского языка.

Литовский хорошо сохранил древнейшие черты морфологии и фонетики, поэтому представляет большой интерес для индоевропеистики. Язык отличается от родственного латышского языка архаичностью, а также некоторыми инновациями. А фонетика отличается богатым вокализмом.

Смыслоразличительную роль вместе с признаками подъема и ряда играют признаки краткости-долготы и однородности-неоднородности.

Если говорить о типологической существенной особенности консонантной системы, то это противопоставление по мягкости-твердости.

Литовский является политоническим языком. Его фонологическая система имеет две слоговые интонации:

— резкая (что значит — нисходящая)

— плавная (соответственно — восходящая).

По этому различию можно выполнять смыслоразличительную функцию.

Следуя морфологической типологии, литовский язык можно отнести к фузионным языкам с элементами аналитизма и агглютинации. При этом части речи отграничиваются на основании морфологических и семантико-синтаксических критериев.

Литовская письменность зародилась в XVI веке на основании латинской графики.

Родоначальник литературного литовского языка — Мартин Мажвидас, который выпустил в 1547 в Кёнигсберге самую первую книгу на литовском языке. Это был лютеранский Катехизис. С тем временем приято связывать начало формирования литературного языка, который сложился лишь на рубеже XIX – XX вв.

Начиная с середины XVI века в Восточной Пруссии стали употреблять язык как письменный , в основе которого был распространенный среднеаукштайтский диалект.

В конце XIX века огромное значение в формировании литовского литературного языка имела появившаяся периодическая печать и деятельность Й. Яблонскиса.

ЛИТО́ВСКИЙ ЯЗЫ́К

Скопировать библиографическую ссылку:

ЛИТО́ВСКИЙ ЯЗЫ́К, язык ли­тов­цев. Гос. язык Ли­тов­ской Рес­пуб­ли­ки. Яв­ля­ет­ся род­ным язы­ком для 2 млн. 856 тыс. жи­те­лей Лит­вы и вто­рым язы­ком для 356 тыс. чел. (2001, пе­ре­пись). Рас­про­стра­нён так­же в Рос­сии (ок. 31,3 тыс. чел.; 2020, пе­ре­пись), Бе­ло­рус­сии (4 тыс. чел.; 2009, оцен­ка), Лат­вии (13,2 тыс. чел.; 2000, пе­ре­пись), Шве­ции (2 тыс. чел.; 2009, оцен­ка), Поль­ше (5,6 тыс. чел.; 2009, оцен­ка), ФРГ (20 тыс. чел.; 2009, оцен­ка), Ве­ли­ко­бри­та­нии (80 тыс. чел.; 2009, оцен­ка), Ир­лан­дии (22 тыс. чел.; 2006, пе­ре­пись), США (38,3 тыс. чел.; 2009, оцен­ка), Ка­на­де (8,6 тыс. чел.; 2009, оцен­ка), Бра­зи­лии (10 тыс. чел.; 2009, оцен­ка), Ар­ген­ти­не (8 тыс. чел.; 2009, оцен­ка), Ко­лум­бии (5 тыс. чел.; 2009, оцен­ка), Уруг­вае (5 тыс. чел.; 2009, оцен­ка), Ав­ст­ра­лии (4 тыс. чел.; 2009, оцен­ка) и др. стра­нах. Об­щее чис­ло го­во­ря­щих св. 3,7 млн. чел.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях