Словацкий язык

Лингвистический энциклопедический словарь

Слова́цкий язы́к —

один из западнославянских языков. Распространён в Чехословакии, а также в Венгрии, Румынии, Югославии, Канаде и США. Официальный язык ЧССР (наряду с чешским языком). Общее число говоря­щих свыше 5 млн. чел. Выделяются 3 группы диалектов: средне­сло­вац­кие, западно­сло­вац­кие и восточно­сло­вац­кие.

Словацкий язык отличает от близкородственных языков наличие ритмического закона (в двух и более следующих друг за другом слогах, как правило, не могут употребляться долгие гласные или дифтонги); употребление наряду с краткими долгих гласных или дифтон­гов ie, ô [u̯o], iu, ia, образующих долгий слог ( žena — žien, koza — kôz (ku̯os), päť — piaty ), специ­фи­че­ски словацкого звука ä ( mäso, pamäť ), долгота и краткость слого­обра­зу­ю­щих r и l ( zrno — zŕn, slza — sĺz ); наличие только твёрдого r, в том числе перед гласными переднего ряда ( veriť, repa ); наличие двух типов l: мягкого ľ и среднего l ( liť, ľutovať, но lak, plot ); преобладание в системе консонантизма непарных твёрдых согласных; окончание -m в 1‑м л. ед. ч. у всех глаголов настоящего времени ( nesiem, pijem, volám, prosím ); окончание -ovia в им. п. мн. ч. одушевлённых существительных ( synovia, otcovia, druhovia ) и др.

Памятники собственно словацкой письменности относятся к концу 15 — 16 вв., однако словакизмы встречаются и в более ранних памятниках, написанных на чешском, немецком и латинском языках. До 18 в. в качестве литературного языка на территории Словакии употреблялся чешский язык. Первая попытка создания литературного словацкого языка на основе западнословацкого диалекта принад­ле­жит А. Бернолаку. Осново­по­лож­ни­ком современ­но­го литера­тур­но­го словацкого языка на основе средне­сло­вац­ко­го диалекта являет­ся Л. Штур (деятель словацкого национального возрождения 19 в.). Письменность на основе латинской графики.

  • Васильева Л. И., Словацкий язык, в кн.: Славянские языки, М., 1977;
  • Смирнов Л. Н., Формирование словацкого литературного языка в эпоху возрождения, в кн.: Национальное возрождение и формирование славянских литературных языков, М., 1978;
  • Morfológia slovenského jazyka, Brat., 1966;
  • Pauliny E., Dejiny spisovnej slovenčiny, t. 1, Brat., 1971;
  • его же, Slovenská gramatika, Brat., 1981;
  • его же, Dejiny spisovnej slovenčiny: od začiatkov po súčasnosť, Brat., 1983;
  • Krajčovič R., Slovenčina a slovanské jazyky, Brat., 1974;
  • Blanár V., Jóna E., Ružička J., Dejiny spisovnej slovenčiny, 2, Brat., 1974.
  • Словацко-русский словарь, М. — Братислава, 1976;
  • Slovník slovenského jazyka, dl 1—6, Brat., 1974.

СЛОВАЦКИЙ ЯЗЫК

Особые исторические условия развития словацкого народа и его языка после вхождения Словакии в XI в. в состав Венгрии определили ряд особенностей, которыми словацкий язык отличается от чешского в области фонетики, грамматики и лексики Первые письменные памятники с чертами, свойственными словацким диалектам (так называемыми «словакизмами»), представляют собой продолжение чешской литературной традиции и относятся к эпохе гуситского движения (XV в.). Первый опыт создания словацкого литературного языка на основе западно- словацкого диалекта предпринял в конце XVIII в. А. Бернолак (1762—1813). Он составил «Грамматику» (1790), шеститомный словарь (1825—1827) и установил нормы правописания. Однако его начинания не получили широкого распространения: из писателей этими нормами пользовался лишь Я. Голый (1785—1849).

Развитие капиталистических отношений, приведшее к образованию словацкой нации, создало в 40-х годах XIX в. условия для появления словацкого литературного языка Формирование последнего происходило на основе центрального, среднесловац- кого диалекта и было связано с языковедческой и пропагандистской деятельностью Л. Штура (1815—1856) и его сотрудников Й. М. Гурбана (1817—1880) и М. М. Годжи (1811 — 1870). В 1844 г. альманах «Nitra» вышел не на чешском, а на словацком языке; в 1852 г. деятели словацкой культуры одобрили «Краткую словацкую грамматику» М. Гатталы. Однако развитие словацкого литературного языка тормозилось ассимиляторской политикой венгерского правительства, которое вплоть до 1918 г.

не разрешало словацкому народу пользоваться родным языком в общественной и государственной жизни. К печати допускались только отдельные произведения. Развитие словацкого литературного языка связано с деятельностью поэтов Я. Краля, С. Халупки, Я. Ботто, А. Сладковича, П. Гвездослова и писателей Я. Калинчака, М. Кукучина, Св. Ваянского (Гурбана), Тимравы, Я- Есенского, писавших в XIX и начале XX в. Из современных писателей следует отметить П. Илемницкого, Фр. Краля и Ф. Геч- ко. В условиях буржуазной Чехословакии словацкий литературный язык нашел доступ во все сферы общественной жизни, но подлинный расцвет его начался после революции 1945 г. В настоящее время на словацком языке издается большое количество научной и художественной литературы, огромное внимание уделяется созданию учебников, составлению словарей, терминологической работе, переводному делу, изучению диалектов. Благодаря этому словацкий язык интенсивно обогащается новой лексикой, особенно в области научной и общественно-политической терминологии. В своем росте и развитии он находит мощную опору и поддержку в чешском языке, который является богатым источником в деле совершенствования словацкого литературного языка.

§ 129. В словацком литературном языке представлены гласные а, е, і (графически также у), о, и, которые наряду с плавными I, г могут быть краткими и долгими (ср. pas — «паспорт» и pas — «пояс», vtk и vlca — «волчонок», smrt’ и mrtvy — «мертвый»); дифтонги ia, ie, iu, ио (графически о, например vol’a) и трифтонги (dievca — «девушка», произносится [сЦеуса]).

Структура слова регулируется ритмическим законом, согласно которому рядом не могут находиться два долгих слога: суффикс или окончание при долгом гласном корня сокращается: dobry («хороший»), но krasny («красивый»), biely— («белый»), volam («я зову»), но davam («я даю»).

Плавные I, г могут выступать в качестве роговых (они бывают как краткими, так и долгими): sltiko, vrba («верба»); согласный h — гортанный; г — всегда твердое; п, t, d, I — всегда мягкие перед е, і; прочие согласные, кроме с, z, s, j, отвердели; v в закрытом слоге произносится как и: ovca = [оцса]; озвончение согласных на стыке слов происходит не только перед звонкими, но и перед плавными и гласными: pat’ oblokov = [pad’ oblokoy] («пять окон»), k otcovi = [g ocovi] («к отцу»). Ударение экспираторное, постоянное — на начальном слоге слова.

В школе этого не расскажут:  Указатель глаголов языка идиш на букву ТЭС

§ 130. Словацкая графика создавалась на основе чешской; нововведения: а, І, г (долгие), о; правописание основано на морфологическом принципе; элементом исторического написания явля- ется употребление у (у), хотя этот звук совпал с і (t). В 1953 г. после широкого обсуждения была проведена реформа правописания.

§ 131. В области грамматики следует отметить утрату результатов палатализации заднеязычных в именном склонении (ср. дат.-местн. пад. ед. ч. ruke, nohe, muche), кроме именительного падежа множественного числа мужского рода: robotnik («рабочий») — robotnici, Cech — Cesi; на протяжении XIX в. произошла замена звательной формы именительным падежом. Категория одушевленности имен мужского рода в единственном числе находит морфологическое выражение в четырех падежах: родительном, дательном, винительном и местном, во множественном числе она выступает в суженном виде как категория лица мужского рода (окончания -і, -ia, -ovia в им. пад. мн. ч.: Slovaci, bratia, stldruhovia, и окончание -ov в вин.-род. пад.: vidim chlapov, bratov, но sokoly, kone, duby); у имен существительных мужского рода на -а в значении родительного падежа выступает форма винительного: niet hrdinu (hrdina — «герой»), которая является уникальной в славянских языках. Категория личности находит морфологическое выражение в прилагательных, местоимениях, числительных и ряде глагольных форм. Именные формы прилагательных в словацком языке утрачены. Для системы времен глагола характерно наличие давнопрошедшего времени. В прошедших временах употребительна глагольная связка. Форма 1-го лица единственного числа настоящего времени у всех глаголов имеет окончание -т: beriem («я беру»), vladnem («я управляю»); формы 3-го лица единственного и множественного числа не имеют окончаний: berie, Ьегй, vladne, vladnu. Инфинитив имеет всегда окончание -t’: brat’, moct’ («мочь»). Формы деепричастий малоупотребительны.

Лингвопедия

Число носителей языка

около 4,6 млн носителей языка в Словакии плюс эмигранты и диаспора

Официальный язык

в Словакии, ЕС; может использоваться почти на всех уровнях официального общения в Чешской Республике

Язык меньшинства

в Венгрии, Сербии, Украине, Хорватии

Язык диаспоры

в Великобритании, Германии, Сербии, Ирландии, Австрии, Украине; в США, Канаде, Аргентине, Австралии

Самое длинное слово

Самое любопытное слово или предложение

Необычные детали

Слова, состоящие из согласных

В словацком есть слоговые l, r и их долгие эквиваленты ĺ и ŕ. Такие слоги не содержат обычных гласных и могут привести к образованию интересных слов, однако носители языка не испытывают трудностей в их произношении.

Слово štvrť (квартал) особо показательно, поскольку допускает образование сложных слов. Некоторыми из самых длинных слов сложных слов, образованных путем сложения основ, являются следующие štvrťstoročie (четверть века), štvrťstrana (четверть страницы) и štvrťhrsť (четверть горстки).

Поскольку глаголы в повелительном наклонении сохраняют только корневую морфему, появляется группа таких глагольных форм, которые состоят только из согласных:

Существует традиционное предложение для демонстрации слогового «r» (также в чешском):

Тем не менее, мы можем усилить эффект, добавив глагольную приставку и изменив последнее слово на более сложный составной вариант с štvrť :

И с глаголом в повелительном наклонении (vrč) и прямым обращением:

Можно поиграть еще со сложными словами и создать следующие (которые до этого еще не использовались):

Труднопроизносимые слова

История

X век

Активно проходит процесс выделения западнославянских языков из праславянского.

Кодексы, письма и переводы Библии, написанные на старославянском языке (с помощью глаголицы и кириллицы) были первыми документами, написанными на территории современной Словакии. Проглас, написанный св. Кириллом (Константином) Философом, считается первым оригинальным литературным произведением на старославянском языке.

Средние века

Отсутствие документов на словацком языке в эту эпоху. В латинских текстах появляются словацкие географические названия.

Первый сохранившийся текст на словацком языке.

Конец XVIII века

Появление первых наддиалектных вариантов языка.

1763 — 1813

Первые попытки создания стабильного письменного словацкого языка: Ромуальд Гадвабны (латинско-словацкий словарь, 1763) и Йозеф Игнац Байза (первый словацкий роман, короткие рассказы и стихи, 1782 — 1813).

Антон Бернолак начал создавать описание своего словацкого языка (словари, учебники), который сегодня рассматривается как первый нормированный (стандартизированный) литературный словацкий язык.

Попытка контр-стандартизации, предпринятая Людевитом Штуром. Его язык позднее модифицировали Михал Милослав Годжа, Мартин Гаттала и Само Чамбел, в конечном итоге он превратился в современный словацкий языке.

Вариант языка, предложенный Яном Колларом (в бытность его секретарём при дворе австрийского императора) был принян в качестве официального, что вызвало протесты словацкой интеллигенции (из-за архаических элементов и явного сходства с чешским языком).

Чехословацкий язык становится официальным языком в Чехословакии. Поощряется пассивный чешско-словацкий билингвизм.

Опубликованы Правила словацкой орфографии, демонстрирующие чехословацкую ориентацию.

Последняя существенная реформа орфографии, современная словацкая орфография относится к этому времени.

Распад Чехословакии; СМИ на чешском языке сохраняются в Словацкой Республике.

Справочники по словацкой языковой норме и другие языковые средства, доступные в электронной версии

Система письма и произношения

  • a
  • á
  • ä
  • b
  • c
  • č
  • d
  • ď
  • dz
  • e
  • é
  • f
  • g
  • h
  • ch
  • i
  • í
  • j
  • k
  • l
  • ĺ
  • ľ
  • m
  • n
  • ň
  • o
  • ó
  • ô
  • p
  • q
  • r
  • ŕ
  • s
  • š
  • t
  • ť
  • u
  • ú
  • v
  • w
  • x
  • y
  • ý
  • z
  • ž

Современная словацкая орфография может похвастаться наибольшим количеством букв среди европейских языков, использующих латинский алфавит — 46 букв. Словацкий алфавит активно использует диакритические знаки, и у него есть несколько уникальных букв. Ľ/ľ и Ĺ/ĺ (L с гачеком (háček) и L c акутовым ударением) являются уникальными буквами словацкого языка, буквы Ď/ď и Ť/ť являются уникальными для чешского и словацкого, и если бы не заимствованная в 1995 году туркменским языком буква Ň/ň, то она тоже могла бы быть уникальной буквой чешского и словацкого.

Примечательно визуальное изображение гачека mäkčeň — обычно он изображается в виде «галочки» над буковой (ˇ), но в буквах ď, ť, ľ и Ľ он изображается почти как апостроф с правой стороны буквы. Это всего лишь внешнее изменение изображения, а диакритический знак остается тем же — háček. При написании от руки он всегда остается обычным знаком в виде «галочки». Поскольку эти буквы есть только в словацком и чешском, то это явление остается относительно неизвестным за границей и приводит к путанице среди неносителей языков, изумляет иностранцев (последние часто путают этот знак с апострофом).

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола débattre во французском языке.

Диграфы (ch, dz, dž) считаются самостоятельными буквами. Однако эти буквы скорее слабые — при вертикальном написании они занимают обычно две позиции, но в кроссвордах обычно одну клетку, при этом в отношении dz или dž это варьируется. При написании заглавными буквами существуют две формы — CH и Ch, DZ и Dz, DŽ и Dž, в зависимости от следующих случаев.

Диалекты

Близость словацкого и чешского языков общеизвестна. Взаимопонятность в разной степени сравнима с тем, как взаимопонятны итальянский и неаполитанский, португальский и галисийский, норвежский и шведский, а также сходные по близости языки. Дистанция возможно больше, чем у сербского и хорватского или британского и американского английских, но все же меньше, чем между немецким и датским, а также русским и украинским. Другим языком, близким к словацкому, является польский, однако между ними разница больше и взаимопонятность ограничена.

Существует диалектический континиум между чешскими и западнословацкими диалектами, с переходными диалектами малорусских лемков (в Карпатах) и польских гуралей. Таким образом, восточные и западные славянские языки связаны четкой цепочкой и могут быть классифицированы как часть Северославянского диалектного континуума. Гипотетический путешественник, отправляющийся в путь в самом западном чешском городе (Аш) и останавливающийся в каждой из последующих деревень, заметит, что местный диалект заметно отличается, но остается близким. В итоге путешественник может прибыть во Владивосток, так и не обнаружив четкой лингвистической границы по пути, но самый западный и самый восточный языки будут сильно отличаться друг от друга.

Словообразование и лексика

В словацком языке новые слова создаются в основном суффиксальным способом — деривацией и путем проникновения заимствованных слов (в основном через английский).

  • деривация приставка vy- + глагол hodiť = vyhodiť (выкинуть); существительное pohár + суффикс -ik = pohárik (маленький стакан)
  • сложные слова les park = les-o-park (лесопарк); zem guľa = zem-e-guľa (глобус)
  • деривация в комбинации с сложением основ dlhý + noha = dlhonohý (длинноногий); drevo + rúbať = drevorubač (дровосек/лесоруб)

В словацком используется большое количество аффиксов. Они могут менять значение слов, например:

  • kresliť (рисовать): po-kresliť (нарисовать), za-kresliť (разрисовать), pre-kresliť (перерисовать), od-kresliť (срисовать)
  • chodiť (идти): chod-iev-a-ť (ходить); behať (бежать): beh-áv-a-ť (бегать); prerokovať (обсудить): prerok-úv-a-ť (обсуждать)
  • múdry (умный): múdr-ejš-í (умнее), pracovitý (трудолюбивый): pracovit-ejš-í (более трудолюбивый); unavený (усталый): unaven-ejš-í (более усталый)

Словацкий язык

Словацкий язык
Самоназвание:
Официальный статус:
См. также: Проект:Лингвистика

Слова́цкий язы́к ( слов. slovenčina, slovenský jazyk ) — один из славянских языков. Словацкий язык очень близок к чешскому языку.

Алфавит Править

В словацком алфавите используются латинские буквы (строчные и прописные), некоторые с диакритическими знаками.

Латинская буква Словацкое название буквы Латинская буква Словацкое название буквы
A a а кратке M m эм
Á á а длге N n эн
Ä ä а прегласковане Ň ň нь
B b бэ O o о кратке
C c цэ Ó ó о длге
Č č чэ Ô ô о с воканём
D d дэ тврде P p пэ
Ď ď дь мекке Q q квэ
Dz dz дз R r эр кратке
Dž dž дж Ŕ ŕ эр длге
E e э кратке S s эс
É é э длге Š š эш
F f эф T t тэ тврде
G g гэ Ť ť ть мекке
H h га U u у кратке
Ch ch ха Ú ú у длге
I i и мекке кратке V v вэ
Í í и мекке длге W w вэ двойите
J j й X x икс
K k ка Y y и тврде кратке
L l эл тврде Ý ý и тврде длге
Ĺ ĺ эл длге Z z зэт
Ľ ľ ль мекке Ž ž жэт

Особенности Править

Ударение. Ударение в словацком языке всегда падает на первый слог за исключением коротких граматических слов, как напр. sa = «-cя», je = «он(а/о) есть», ťa = «тебя» (короткая форма) и т. д., которые, если стоят рядом, образуют группу с одним ударением, напр. Pošlem ti to o dve minúty [пошлем ти то о двэ мину:ты] — Я пришлю тебе это через две минуты.

Удлиненные гласные, r и l. Ударная гласная или ударная слогообразующая согласная (r, l, см. ниже) не удлиняется при произнесении, как в русском, а остается короткой. Удлиненные гласные обозначаются на письме самостоятельными буквами (буквы с диакритическим акутом í, é, á, ó, ú и ŕ, ĺ) и произносятся вдвое длиннее обычных. Удлинение гласных при произнесении очень важно для смысла (например, drahá — дорогая; dráha — дорога). Такое разделение ударения и долготы гласной непривычно для русского слуха, потому может ошибочно показаться, что ударение иногда падает на середину или конец слова. Кроме того, гласные в словацком произносятся четче, чем в русском, слоги звучат как бы раздельно: все о произносятся как [о], то есть как в южных русских говорах или в украинском языке, и все е как [э], даже если они не под ударением, напр. metro [мэтро] — метро, то есть ни [митрo], ни [мeтра].

Звуки [ r ], [ l ], [ ŕ ] и [ ĺ ]. В положении между двумя согласными ведут себя как гласные, то есть образуют отдельный слог и могут быть тоже длинные, как остальные гласные (i — í, e — é, a — á, o — ó, u — ú, l — ĺ, r — ŕ), напр. vlk (волк), vĺča (волченок), smrť (смерть), vŕba (верба) и т. д.

Дифтонги. Для словацкого языка характерно использование дифтонгов ia, ie, iu, ô [я, е, ю, ўо].

Межъязыковые омонимы. Как и у многих родственных, но развивавшихся долгое время независимо языках, сходно звучащие словацкие и русские слова нередко имеют различный и даже противоположный смысл (например, čerstvýсвежий; pozorвнимание; mestoгород; hradзамок; ovocieфрукты; rodinaсемья; и т. п.)

Стандартизация языка Править

Стандартизация словацкого языка началась в конце 18 века. Тогда была издана книга Антона Бернолака «Dissertatio philologico-critica de litteris Slavorum» с приложением «Orthographia» (1878). Этот литературный язык основывался на западнословацких диалектах. Современный литературный словацкий язык, в основе которого лежат среднесловацкие языковые черты, возник в середине XIX века благодаря усилиям словацких патриотов Людовита Штура, Михала Милослава Годжи, Йозефа Милослава Гурбана и др. Первый вариант кодификации Штура, был сформулирован в книгах «Nauka reči slovenskej» (Наука о словацком языке) и «Nárečja slovenskuo alebo potreba písaňja v tomto nárečí» (Словацкое наречие или необходимость писать в этом наречии) и исходил прежде всего из речи интеллигенции среднесловацкого города Липтовски Микулаш и характерным был для него сильный фонологический принцип правописания, отсуствие мягкого «ль» («ľ») и длинного гласного «é», ислючение — слово «dcéra» (дочь), и другие языковые черты, которые есть в современном варианте словацкого языка. В 1951 на собрании словацких интелектуалов была принята реформированная версия кодификации Штура, автор которой — лингвист Милан Гаттала (речь идет о т. наз. «годжовско-гатталской реформе»). Этот вариант является основой сегодняшнего литературного словацкого языка. Важным для дальнейшей стандартизации словацкого языка является издание правил орфографии в 1931 и 1953 гг. и разработка терминологии в межвоенный и прежде всего послевоенный период.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола rechasser во французском языке.

Примеры текстов Править

А. Бернолаковский вариант:

(Примечание: Буквы w и g, которые обозначали звуки [в] и [й], пишутся в штуровском и современном языке как v и j. Отличия от современного языка, см. ниже, обозначены жирным шрифтом, кроме w и g)

Spúsob segbi… Keď sa sege Gaťelina medzi Owes, móže sa téš s ňím na ráz sáť, keď bi ale tuto společnú Segbu mokrí Čas ňedopusťil, može sa Gaťelina sáť do Owsa ňeskoreg, pri peknom Čase, bár až potom, keď Owes ‘ zešél tak wisoko, gak tlstí ge Prst. (Fándli, J.: Piľní domagší a poľní hospodár, 1790)

Б. Штуровский вариант:

(Примечание: Отличия от современного языка, см. ниже, обозначены жирным шрифтом)

Suosob sejbi… Keď sa seje ďaťelina medzi ovos, muože sa ťjež s ňím naraz sjať, kebi ale túto spoločnú sejbu mokrí čas ňedopusťiu, muože sa ďaťelina sjať do ovsa ňeskoršje, pri peknom čase, bárs až potom, keď ovos vzišieu tak visoko, ako tlstí je prst. (неоригинальный текст — «перевод» текста А)

В. Современный язык:

Spôsob sejby… Keď sa ďatelina seje medzi ovos, môže sa s ním tiež siať aj naraz, keby ale túto spoločnú sejbu nedopustilo morké počasie, môže sa ďatelina siať do ovsa neskoršie, pri peknom čase, bárs až potom, keď ovos vzišiel tak vysoko, ako je hrubý prst. (неоригинальный текст — «перевод» текста А)

Диалекты Править

Всего же словацкий язык насчитывает 29 главных диалектов, которые разбиваются на 8 групп:

Юго-западные диалекты являются переходными к чешскому языку.

Русский: Точно знаешь, что нам удастся успеть на этот поезд?
Литературный чешский: Урчите виш, же сэ нам подаржи стигноут тен влак?
Моравский диалект чешского: Урчите виш, же са нам подаржи стигнут тен влак?
Загорский диалект словацкого: Урчите виш, же са нам подари стигнут тен влак?
Литературный словацкий: Урчите вьеш, же са нам подари стигнуть тен влак?

Восточные диалекты словацкого имеют немало общего с украинским языком.

Маленький русско-словацкий разговорник Править

1) Двоеточие в транскрипции обозначает, что предыдущая гласная долгая (напр. á [a:]).

2) Ударный слог отмечен жирным шрифтом.

3) Буква H или h [в транскрипции — Г] произносится как г в украинском языке (похоже на звонкое [х] или г в белорусском).

  • Áno [а:но] — Да (формально, вежливо).
  • Hej [Гэй] — Да (неформально).
  • Nie [ни ̯ е] — Нет.
  • Ahoj [аГой] — Привет. / Пока.
  • Dov >̯ а] — До свидания.
  • Ďakujem [дякуем) — Спасибо.
  • Prepáčte [прэпа:чте] — Извините.
  • Ľúbim ťa [лю:бим тя] — Я люблю тебя.
  • Dobrý deň [добры: день] — Добрый день.
  • Dobrý večer [добры: вэчер] — Добрый вечер.
  • Dobrý deň/večer, dobré ráno [добры: день/вэчер, добрэ: ра:но] — Здравствуйте / Добрый день/вечер, доброе утро.
  • Dobrú noc [добру: ноц] — Спокойной ночи.
  • Ako sa voláte? [ако са вола:те?] — Как вас зовут?
  • Volám sa (…). [вола:м са …] — Меня зовут (…).
  • Prosím [проси:м] — Пожалуйста.
  • Prosím Vás, kde je (tu) záchod? [проси:м ва:с, где е (ту) за:ход?] — Скажите пожалуйста, где здесь туалет?
  • kde je stred mesta / centrum [стрэдмэста / центрум] — центр горда
  • kde je hotel [где е Готэл] — где гостиница
  • kde je stanica [где е станица] — где станция
  • kde je most [где е мост] — где мост
  • kde je hora [где е Гора] — где гора
  • Prepáčte, nerozumiem. [прэпа:чте, нерозумьем] — Извините, я не понимаю.
  • Nehovorím, žiaľ, po slovensky. [неГовори:м жъяль по словенски] — К сожалению, я не говорю по-словацки.
  • Hovoríte po rusky? [говори:те по руски?] — Вы говорите по-русски?
  • po anglicky [по англицки] — по-английски
  • po nemecky [по немэцки] — по-немецки
  • po francúzsky [по францу:ски] — по-французски

Русско-словацкий разговорник

Несмотря на то, что словацкий язык очень похож на русский, разговорник словацкого языка подойдет тем туристам, которые хотят исследовать не только столицу Словакии, но и ее небольшие города и деревни. Словацкий разговорник с произношением поможет вам получить базовые знания, которые помогут выйти из любой ситуации.

Русско-словацкий разговорник подразделяется на несколько тематических разделов, которые облегчат его освоение и применение. Слова и выражения в разговорнике приведены с транслитерацией, что дает возможность понять новый, ранее неизвестный язык, владея лишь правилами чтения и произношением.

Перечень полезных фраз на словацком языке приведен ниже:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях