Слова-обманщики в чешском языке

Смешные чешские слова с переводом

Nevestka [невестка] — проститутка

Nevestinec [невестинец] — публичный дом

Dum radosti [дум радости] — публичный дом

Mraz [мразь] — мороз

Barak [барак] — изба

Zachod [заход] — туалет, уборная

Uzasny [ужасный] — удивительный

Mladenec [младенец] — мальчик, холостяк

Tvar [тварь] — лицо

Kraska [краска] — красота

Okurkу [окурки] — огурцы

Nedopalky [недопалки] — окурки

Rvacka [рвачка] — драка

Kaki [каки] — хурма

Ovoce [овоце] — фрукты

Zeleniny [зеленины] — овощи

Pozor [позор] — внимание

Vedro [ведро] — жара

Podvodnik [подводник] — обманщик

Palivo [паливо] — топливо

Padlo [падло] — весло

Mzda [мзда] — зарплата

Polevka [полевка] — суп

Chalupa [халупа] — коттедж

Herna [херна] — игровой автомат

Zmrzlina [змрзлина] — мороженое

Uroda [урода] — культура (зерновая) или урожай

Sranda [сранда] — шутка

Pohanka [поганка] — гречка

Muchomurka [мухоморка] — поганка

Vypuknout [выпукнуть] — вспыхнуть, грянуть

Zapomneli [запомнели] — забыл

Kalhotky [калготки] — трусы

Kalhoty [калготы] — брюки (и колготки тоже, чехам пофигу)

Prs [прс] — сиська

Kozy [козы] — сиськи (разг.) и козы тоже

Bradavka [брадавка] — сосок

Zivot [живот] — жизнь

Bydlet [быдлеть] — жить

Stehna [стена] — бедро

Muz [муж] — мужчина, человек

Zena [жена] — женщина

Manzel [манжел] — муж

Manzelka [манжелка] — жена

Chlapec [хлапец] — парень

Divka [дивка] — девушка

Prezdivka [прездивка] — прозвище

Bratranec [братанец] — двоюродный брат

Popelka [попелка] — Золушка

Snehurka [снегурка] — Белоснежка (и Снегурочка тоже, чехам пофигу)

Chytry [хитрый] — умный

Hroch [грош] — бегемот

Tucnak [тучняк] — пингвин.

Figurina [фигурина] — манекен

Urodnost [уродность] — урожайность

Sklep [склеп] — подвал

Srazky [сражки] — осадки

Zvykacka [жвикачка] — жвачка

Brambory [брамбори] — картошка

Bobule [бобуле] — ягоды

Smetana [сметана] — сливки

Zakysana smetana [закисана сметана] — сметана

Rajcata [райчата] — помидоры

Zapor [запор] — недостаток

Mrakodrap [мракодрап] — небоскреб

Vonavka [вонявка] — духи

Zapach [запах] — вонь

Stul [стул] — стол

Zidle [зидле] — стул

Palka [палка] — ракетка для настольного тенниса

Raketa [ракета] — ракетка для нормального тенниса

Krasobrusleni [красобрюслени] — фигурное катание

Pisek [писек] — песок

Tvar [тварь] — форма

Vysavac [высавач] — пылесос

Potapec [потапеч] — водолаз

Dalekohled [далекоглед] — телескоп

Drobnohled [дробноглед] — микроскоп

Sluchatka [слухатка] — наушники

Chapadlo [хападло] — щупальце

Lizatko [лизатко] — леденец

Divadlo [дивадло] — театр

Sedadlo [седадло] — сиденье

Jidlo [йидло] — еда

Cerpadlo [черпадло] — насос

Umyvadlo [умывадло] — раковина

Vozidlo [возидло] — машина

Zavazadlo [завазадло] — багаж

Vrtulnik [вртулник] — вертолет

Kluzak [клузак] — планер

Rychlik [рыхлик] — скорый поезд, экспресс

Letadlo [летадло] — самолет

Letuska [летушка] — стюардесса

Letec [летец] — летчик

Letiste [летиште] — аэропорт

Jizdenku [йизденьку] — билет

Spropitne [спропитне] — чаевые

Zacatecnik [зачатечник] — начинающий

Cichat [чихать] — нюхать

Cerstve [чёрстве] — свежий

Cerstve potraviny [чёрстве потравины] — свежие продукты

Urcite [урчите] — конечно

Zabijacka [забиячка] — праздник забоя свиней

Prdel [прдел] — жопа

Prdelacka [прделачка] — прделачка (национальный чешский свиножопный кровяной суп на Забиячку)

Skoda [шкода] — жалость, беда, убыток (да, такая вот фамилия была у основателя)

Petrzel [петржел] — петрушка (да, в 2005-м тренером “Зенита” был Властимил Петрушкин)

Pozor, policie varuje! [Позор, полиция варуе!] – Внимание, полиция предупреждает!

Какие есть слова ложные друзья переводчика в чешском языке?

Для русскоязычного человека чешский – это просто кладезь ложных друзей переводчика! В этом языке таким является, пожалуй, каждое третье слово, по этой причине сложно изложить полный их список. Напишу лишь некоторые (некоторые их этих слов в принципе понятны, но всё равно могут ввести в заблуждение):

h — фрикативный Г, как в украинском;

ř — звук как если произнести Р и Ж вместе, в чешских словах обычно соответствует мягкому Рь в русском);

š — ш | ž — ж | č — ч

kočka – кошка, а не кочка

žába – лягушка, а не жаба

zvířata – просто «животные», а не зверята

kuře – цыплёнок, а не курица

hrad – крепость, а не город/град

město – город, а не место

náměstí – площадь, а не поместье, место или т.п.

obchod – магазин, а не обход

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола fréter во французском языке.

trh – рынок, а не торг

pokoj – комната, а не покой

sklep – подвал, а не склеп

potraviny – продукты питания, а не отрава

okurka – огурец, а не окурок

pohanka – гречка, а не поганка

polévka – суп, а не мышь полёвка

smetana – сливки, а не сметана (zakysaná smetana)

ovoce – фрукт, а не овощ

zelenina — овощи, а не зелень

hruška — груша, а не игрушка

úroda – урожай, а не урод

stroj – машина, а не строй/стройка или т.п.

písmeno – буква, а не письмо

tvář – лицо, а не тварь

záda – спина, а не зад

muž – обычно мужчина, а не муж (manžel)

žena – обычно женщина, а не жена (manželka)

pitomec – идиот, а не питомец

(starý) mládenec – холостяк, а не младенец

kalhotky – трусы, а не колготки

kalhoty – брюки, а не колготы

žízeň – жажда, а не жизнь

život – жизнь, а не живот

mzda – зарплата, а не мзда

daň – налог, а не дань

Žid – еврей (обычное литературное слово, а не ругательство)

nebo – «или», а не небо

pro – «для», а не «про»

pozor – Внимание! Осторожно!, а не позор

sleva – распродажа, а не слева

pokus – попытка, а не покус, укус и т.п.

zakusit – испытать какой-либо опыт, а не закусить

zápor – недостаток, а не запор

rok – год, а не рок

ráno – утро, а не рано

neděle – воскресенье, а не неделя

krásný – красивый, но не красный

úžasný – удивительный, изумительный, а не ужасный

čerstvý – свежий, а не чёрствый

dokonalý – идеальный, а не какой-либо производное от глагола «доконать»

chytrý – умный, а не хитрый

zápach – вонь, неприятный запах

vůně – как раз наоборот приятный запах, а не вонь

zapomenout – забыть, а не запомнить

zapamatovat si – запомнить, а не запямовать/забыть

Слова-обманщики в чешском языке

В историческом центре Праги в многоголосой толпе туристов вы без труда услышите английскую, немецкую и, конечно же, русскую речь, а если прислушаться, то можно узнать туристов из Франции и Италии.

Поэтому, помня кое-что из школьной программы одного из европейских языков, уточнить дорогу, если вы заблудились в узких пражских улочках — не проблема. Почти во всех ресторанах и пабах есть меню на английском языке или хотя бы один официант неплохо говорящий по-английски, так же дело обстоит с магазинами, чуть хуже с аптеками. И, к счастью туристов из России, большая часть старшего поколения коренных пражан довольно хорошо понимает и говорит по-русски, благодаря нашему общему социалистическому прошлому. В общем, в Прагу можно ехать и не зная чешского языка – в любой ситуации найдется возможность объясниться и понять собеседника.

Однако, собираясь в отпуск, всегда лучше знать несколько самых необходимых выражений и слов на языке той страны, в которую вы направляетесь. Проще всего, пожалуй, купить небольшой разговорник, или подобрать необходимые на ваш взгляд фразы в Интернете перед отъездом. Если вы вовремя об этом не вспомнили, или попросту не хватило времени, вот небольшая подборка простых фраз и слов, которые могут вам пригодиться во время каникул в красавице Праге.

Слова и выражения, которые вам точно пригодятся (ударные гласные выделены жирным шрифтом):

По-чешски Примерное произношение
Да Ano Ано
Нет Ne Нэ
Здравствуйте / Добрый день Dobrý den Добри дэн
Добрый вечер Dobrý večer Добри вэчер
До свидания Na shledanou На схлэданоу
Мужчины / Женщины Muži / Ženy Мужи / Жены
Пожалуйста Prosím Просим
Извините Promiňte Проминьтэ
Большое спасибо Mockrát děkuji Моцкрат декуйи
Я не говорю по-чешски Nemluvím česky Немлувим чески
Вы говорите по-русски / по-английски? Mluvíte rusky / anglicky? Млувитэ руски / англицки
Закрыто / Открыто Zavřeno / Otevřeno Завржено / Отевржено
Вход воспрещен Vchod zakázán Вход заказан
Выход / Вход Východ / Vchod Виход / Вход
Кофейня Kavárna Каварна
Приятного аппетита! Dobrou chuť Доброу хуть
Пивная Pivnice Пивницэ
Один бокал пива Jedno pivo Йедно пиво

Фразы, которые, возможно, пригодятся при покупках:

По-чешски Примерное произношение
Дайте мне, пожалуйста Dejte mi, prosím Дэйтэ ми, просим
Покажите мне, пожалуйста, это Ukažte mi prosím tohle Укажтэ ми просим тоглэ
Сколько это стоит? Kolik to stojí? Колик то стойи
Спасибо, я только смотрю Děkuji, jen se dívám Декуи, ен сэ дивам
Распродажа Výprodej Випродэй
Скидка Sleva Слэва
В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола mentir во французском языке.

Фразы, которые помогут ориентироваться в городе:

По-чешски Примерное произношение
Где находится …? Kde je…? Кдэ е …
Это далеко? Je to daleko? Е то далеко
Где ближайшая остановка? Кde je nejbližší zastávka? Кдэ е нейблизщи заставка
Где я могу купить билет? Кde si můžu koupit jízdenku? Кдэ си мужу коупит йиздэнку
Направо / Налево Doprava / Doleva Доправа / Долэва
Впереди / Сзади Vepředu / Vzadu Вэпржеду / Взаду
На углу Na rohu На рогу
Прямо Rovně Ровне

Фразы, которые, надеемся, вам не понадобятся:

По-чешски Произношение
Я заблудился Ztratil jsem se Зтратил йисем се
Аптека Lékárna Лекарна
На помощь! Na pomoc! На помоц
Помогите мне, пожалуйста Pomozte mi, prosím Помозтэ ми, просим
Вызовите полицию / скорую помощь Zavolejte policii / sanitku Заволэйтэ полиции / санитку

Чешский язык, наряду с русским, финским и тайским языками, считается одним из самых сложных языков в мире. Чешский, как и русский язык, относится к славянским языкам, однако, несмотря на это, для русских ушей чешский язык довольно необычен наличием большого количества согласных звуков, а в некоторых чешских словах вообще нет гласных: например, палец – prst, шея – krk, а волк – vlk. Также многие чешские слова и их значения могут показаться вам забавными, а могут и запутать вас:

Забавные чешские слова Слова, которые могут запутать
Letadlo Самолет Čerstvý Свежий
Letuška Стюардесса Zelenina Овощи
Sedadlo Сиденье, кресло Оkurkа Огурец
šlapadlo Катамаран Ovoce Фрукты
Vrtulník Вертолет Čerstvý рotraviny Свежие продукты
Zmrzlina Мороженое Smetana Сливки
Obsazeno Занято Pozor Внимание
Kocour Кот Herna Зал игровых автоматов
Ponožka Носок Pitomec Болван, глупец
Kalhoty Брюки, штаны Mráz Мороз
Holič Парикмахер Rodina Семья
Sluníčko Солнышко Sleva Скидка
Voňavka Духи Vedro Жара
Rvačka Драка Podvodník Мошенник
Čerpadlo Насос Úžasný Удивительный
Strašidlo Привидение Kaki Хурма

Подводя итог, отметим, что готовясь к поездке в Чехию, достаточно выучить всего десяток самых необходимых слов по-чешски.

Дело в том, что на популярных туристических маршрутах по Чехии вы всегда сможете объясниться по-английски или по-русски, а за пределами этих маршрутов почти никто из чехов не говорит ни на чем кроме локальных чешских диалектов, так что общаться придется с молодежью, которая хоть чуть-чуть говорит на английском. Обязательно все свои переговоры начинайте с «Dobrý den», а заканчивайте – «Na shledanou», чехам очень нравится, когда туристы пытаются хоть что-то сказать на чешском языке.

ЧЕШСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА

ЧЕШСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА

BIbec

Со to blejes?

что ты там говоришь? (что ты там блеешь?)

Cubka

Cuc?k

Curak

Devka

Do prdele!

пошел на х. (пошел в задницу!)

Hlavoun

Hovno

Iqvac

Jdi do prdele!

пошел на х. (пошел в задницу!)

Jdi se vycpat!

Kokot

Krava

Kravo zasrana

стерва, сука (дословно: сраная корова)

Kunda

Kurva

стерва, сука, шлюха, б. дь

Kurva!

Kurva dr?t!

Mamrd

Neser me!

не доводи меня! (отвянь!)

Pica

Pindour

Pitomec

Polib dlazbu!

Polib mi prdel!

поцелуй мою задницу!

Posrat

Srac

Tahni do prdele, ty kurvo zasrana!

тАхни до пРдэлэ, ты кУрво зАсрана!

пошла ты в задницу, сучка!

Tlustoprd

жирная задница, толстожопый

ТУ curaku!

ТУ d?bile zasranej

ты дЭбилэ зАсранэй

ты сраный идиот

Ubozak

Vlez mi na h r b!

пошел ты…! (дословно: влезь мне на спину!)

V?l

придурок, сволочь, засранец

Vyliz mi prdel!

полижи мне задницу!

Vyser si voko!

пошел ты… (дословно: высри свои глаза!)

Zkurvysyne

Zmrde zkurvenej

чертов сукин сын

Zruda

Похожие главы из других книг

Чешские братья

Оладьи «Чешские»

АНГЛИЙСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА

АРАБСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА

АРАБСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА Внимание! Как и в других восточных языках, ругательства, касающиеся матери (сестры), являются неприемлемыми, особенно «в исполнении» иностранцев. Также лучше не использовать по отношению к незнакомцам ругательства, в которых упоминаются свинья и

ГОЛЛАНДСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА

ИСПАНСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА

ИТАЛЬЯНСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА

НЕМЕЦКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА

ПОЛЬСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА

ПОЛЬСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА A pies ci morde lizal!а пес ци мОрдэ лИзал!пошел ты…(дословно: пес твою морду лизал!)ChujхуйX..Chuj ci w dup?!хуй цы в дУпэн! пошел на х. (дословно: х… тебе в задницу!)CipaцИпап..даCzys ty sif z chujem na glowy pozamienial?чыш ты сен з хУем на гуОву позамЕнял?ты совсем свихнулся?(ты что, голову

В школе этого не расскажут:  Страдательный залог в английском языке

ПОРТУГАЛЬСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА

ПОРТУГАЛЬСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА BastardoбастАрдуублюдокBol?oбалАнужирдяй, толстожопыйBurro que nem uma portaбУрро кэ нэм ума пОртатупой как валенок (дословно: тупой, как дверь)CabraкАбрасука, стерваCaceteкасЭтеx..CaralhoкарАлъоx..Chupa meu pau!шУпа мЭупАу!отсоси у меня!Coma a merda e morra!кОма а мЭрдэ э

ФИНСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА

ФИНСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА ??li?Я. лиеидиот, дебил?p?r?ЯпяряублюдокHaista vittu!xAucma вИтту!пошел ты!Helvetti!хЭлвэтти!черт! (дословно: ад!)Hemmetti!хЭммэтти!черт! (допустимо в приличном обществе)Hevon vittu!хЭвон вИтту!б…ь! (дословно: влагалище лошади)HoratsuхОратсушлюхаHuoraхУорашлюха,

ФРАНЦУЗСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА

ХОРВАТСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА

ХОРВАТСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА Ajd u kurac!айдукУрац!пошел на x. Boli me kuracбОли мэ кУрацмне по х..Dabog da ti kurac otpo!дАбог да mu кУрац OmnoJчтоб у тебя х… отвалился!Dabog da ti se sve u vrtu osushilo osim robe!дАбог да mu сэ евэ y вртУ осУшило Осим рОбэ!пусть в твоем саду все высохнет, кроме постиранного белья!

ШВЕДСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА

ШВЕДСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА AIdrig i helvete!Алдриг и хЭльветэ!ни х. (не дождешься!)ArselАрсэльзадницаDitt j?vla r?vh?l!dum йЭвларЁвхо. л!с. ный ублюдок! (задница!)Dra ?t helvete horunge!дра: от хЭльветэ хо. рУнге!пошел к черту, сукин сын!Dra ?t helvete och knulla dj?vulen!дра: от хЭльветэ ох кнУлла дьЭ. вулен!иди в ад и трахни

ЭСТОНСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА

ЭСТОНСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА Hoorxo: pшлюха, проституткаHoorapoegхО: рапоэгсукин сынKakkerкАккэрзадницаKeri vittu!кЭри вИтту!пошел в п…у!Kurat!кУрат!дьявол!Laku en nast, rotin?gu!лАку Эннаст, рОтинягу!отсоси у себя, крысиная морда!Libu sellineлИбу сЭллинэты шлюхаLitsлитссукаMine p?rgu!мИнэпЫргу!иди к черту!

САМЫЕ СМЕШНЫЕ СЛОВА В ЧЕШСКОМ ЯЗЫКЕ

Вот мой топ:

• Жилой дом — барак
• Дача — халупа, хата (в зависимости от размера и стоимости)
• Небоскрёб — мракодрап
• Гулянья, развлечения – радованки
• Осадки – сражки
• Вспыхнула (война и проч.) – выпукнула
• Прекрасный – ужасный
• Продукты — потравины
• Хурма — каки
• Помидоры — райчата
• Огурец — окурка
• Маринованные огурцы — кисэлэ окурки
• Гречка — поганка
• Картошка — брамбори
• Суп — полевка
• Сливки — сметана
• Чаевые — спропитнэ
• Бесплатно — задармо
• Лабирит — блудиште
• Водолаз — потапеч
• Клещи — клиштята
• Звери — звиржата
• Акула — жралок
• Запах — вуне
• Вонь — запах
• Духи — вонявки
• Умный — хитры
• Мошенник — подводник
• Драка — рвачка
• Скорые поезд — рыхлик
• Стюардесса — летушка
• Аэропорт — летиште
• Самолёт — летадло
• Кресло — седадло
• Машина — возидло
• Раковина — умывадло
• Щупальца (например осьминога) — хападло
• Насос — черпадло
• Катамаран — шлападло
• Вёсла — падла
• Убыток, несчастье — шкода (наверное, именно поэтому так назвали известный чешский автозавод)
• Зал для танцев – танчирна
• Бухгалтерия — учтарна
• Бал – плес
• Топливо — паливо
• Жир — тук
• Жирный — тучный
• Пингвин — тучняк
• Зарплата — мзда
• Багаж — завазадло
• Билет — йизденка
• Еда — йидло
• Жара — ведро
• Урожай – урода
• Бинокль — кукатко
• Телескоп — далекоглед
• Брюки — калготы
• Трусы — калготки
• Осторожно — позор
• Бордель — невестинец
• Конечно — урчите
• Подвал — склеп
• Жить — быдлеть
• Место жительства — быдлиште
• Кузен — братранец
• Носки — поножки
• Колготки — пунчохаче
• Сумка — кабелка или ташка
• Забыл — запомнел
• Запомнить — запаматовать
• Шутка — сранда
• Идиот — питомец
• Налог — давка, дань
• Наушники — слухатка
• Мороженое — змрзлина
• Жевачка — жвикачка
• Дичь — звержина
• Птица — птак
• Дикий — дивокий
• Кабаны – дивочацы
• Кошка — кочка
• Фрукты — овоце
• Овощи — зеленина
• Тушёные овощи — душена зеленина
• Каблуки — подпатки
• Недостаток — запор
• Начинающий — зачатэчник
• Петрушка, скоморох – Кашпарек
• Холостяк — младенец
• Вертолет — вртульник
• Пылесос — высавач
• Нюхать — чихать
• Леденец — лизатко
• Театр — дивадло
• Совершенная форма – доконалы тварь
• Свежие продукты – чэрствэ потравины
• Поэт — басник
• Слесарь-механик — стройный замочник
• Позор, слева! — Внимание, распродажа!
• Позор, пэс! – Осторожно, злая собака!
• Позор, полицие варуйэ! — Внимание, полиция предупреждает!
• Игровые автоматы – херна

Жми «Нравится» и получай только лучшие посты в Facebook ↓

Следующий пост

Добавить комментарий Отменить ответ

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.

Pinterest

Свежие записи

АВТОРСКИЕ СТАТЬИ САЙТА БУДЬ В ТЕМЕ.COM КОПИРОВАТЬ СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО.

Копирование разрешено при наличии гиперссылки на https://budvtemi.com. Письменное уведомление или разрешение не требуется. Права на изображения принадлежат их авторам.

Внимание! Вся предоставленная информация на тему “Здоровье” не может быть использована без обязательной консультации с врачом!

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях