Слова иврита для изучения на втором этапе. Часть 13

Содержание

38 полезных ресурсов для изучения иврита

Так ли просто выучить иврит, как говорят учителя? Проверим.

Иврит — один из древнейших языков, на котором сегодня разговаривают около 9 миллионов (!) человек по всему миру.

Как выучить иврит, сидя дома перед монитором компьютера, слушая музыку или просто играя в айпад? В статье мы собрали лучшие ресурсы, посвященные изучению иврита, которые можно найти в интернете.

Не так давно мы уже публиковали наши русско-ивритские онлайн разговорники, в которых собраны полезные для потребителя слова и фразы; с их помощью вы сможете заказать крепкий капучино, купить творог «коттедж» и слегка поторговаться на блошином рынке. Но если хочется понимать, почему надо сказать так, а не иначе, заучивания будет мало. Придется учить.

Мобильные приложения для изучения иврита

1. Learn Hebrew — Ma Kore (приложение на английском языке)

Ma Kore позволяет изучать иврит легко и весело. Быстрое изучение основных слов, фраз и грамматики. Приложение разработано специально для студентов и туристов. В бесплатной версии достаточно много информации, чтобы по достоинству оценить приложение, но можно и прикупить помесячную или годовую подписку.

2. Иврит с Nemo (приложение на русском языке)

Приложение Nemo играет роль вашего персонального преподавателя, все слова проговариваются носителем языка, вам остается только запоминать. В бесплатной версии приложения контента не очень много, но, если вам понравится, несомненно стоит его купить.

3. Learn Hebrew FREE — AccelaStudy (приложение на русском языке)

Learn Hebrew помогает быстро и легко запоминать новые слова. Функционал бесплатной версии позволит понять, стоит ли купить полную версию.

4. Hebrew Phrasi (приложение на русском языке)

Симпатичный разговорник в виде обучающих карточек с аудио. В бесплатной версии всего 20 карточек с полезными фразами, но мы рекомендуем опробовать полную версию.

5. Lingopal (приложение на русском языке)

Приложение для тех, кто старше 17 лет. Множество языков, в том числе русский и иврит. Установив полную версию приложения, вы научитесь не только здороваться, но и флиртовать, заигрывать, а также материться [по-русски], как настоящий израильтянин.

6. Learn Hebrew — WordPower (приложение на английском языке)

2000 слов и фраз в вашем телефоне. В бесплатной версии приложения вы найдете топ-100 самых популярных слов на иврите, а платная подписка позволит использовать весь функционал, включая действительно большой перечень слов и фраз.

Игры, помогающие изучать иврит

7. My Jewish Games

На сайте опубликовано 5 обучающих игр, помогающих в изучении языка.

8. Hello, world

Более 600 забавных игр для тех, кто только начал изучать иврит.

Книги на иврите

9. Аудиокниги

На этом сайте можно скачать или прослушать онлайн 25 аудиокниг.

10. «Маленький принц», Антуан де Сент-Экзюпери

Вечная классика для взрослых и детей на иврите — читать тут.

11. «Винни-Пух», Алан Милн — он вот по этой ссылке.

12. «Три мушкетера», Александр Дюма — а они по этой.

Мультфильмы

13. «Муми-тролли». Любимые с детства герои Туве Янссон тоже умеют болтать на иврите.

14. Disney Hebrew songs. Современная классика — любимые диснеевские песни из мультфильмов на языке предков.

15. Мультфильмы. Подборка самых популярных мультфильмов на иврите.

Видео и аудио

16. Телевидение Израиля

Телеканалы онлайн и трансляция веб-камер по стране.

17. Tunein

Израильские радиостанции онлайн.

18. Русские песни на иврите

Владимирский централ, Мурка и многое другое.

19. Сериалы на иврите

Тут без комментариев. На фото герои сериала «Здесь живут по-кайфу».

20. Фильмы на иврите

В Израиле даже в кинотеатрах фильмы идут не с полным дубляжем, а с субтитрами на иврите, поэтому не ожидайте увидеть полный список мировых блокбастеров. И, все же, фильмы смотреть не только полезно, но и приятно.

Учебники

21. «Sheat Ivrit» (Шеат Иврит)

Лучший учебник иврита на русском языке. Данный учебник, «Время иврита» или «Шеат иврит», предназначен для взрослых, желающих изучать язык самостоятельно или под руководством преподавателя. В учебнике около 1000 наиболее употребляемых слов. На сайте можно скачать или прочитать учебник онлайн.

22. «Легкий иврит для вас», автор Элиэзер Тиркель

Учебник основан на многолетнем опыте обучения ивриту. Элиэзер Тиркель на протяжении сорока лет был учителем, ректором и педагогом в Израиле и за границей. Он учил ивриту людей различного происхождения, возраста и интересов.

23. «Живой иврит. Самоучитель для начинающих.», Блюм Шошана и Рабин Хаим

По мнению специалистов — лучший самоучитель иврита. Это единственное издание, обращенное к тем, кто не имеет никаких предварительных знаний.

24. «Учебник языка иврит для начинающих», Ю.И. Костенко

Цель данного учебника — изучить основы иврита, сформировать навыки устной и письменной речи, обучить чтению и письму на иврите, дать обучающемуся представление о языке иврит как системе. В работе применяется оригинальная авторская методика, направленная на развитие навыков системности.

Словари

25. Reverso

Иврито-английский и англо-ивритский словарь, использование слов в контексте.

26. Morfix

Иврито-английский и англо-ивритский словарь с примерами использования слов, технический язык и сленг.

27. Maskilon

28. Teach Me Hebrew

Иврито-английский словарь, 10 000 самых распространенных слов.

29. Loecsen

Русско-ивритский словарь. Полезные слова и выражения для тех, кто путешествует по Израилю.

Грамматика, лексика и онлайн курсы

30. Learn Hebrew Verbs

Все основные глаголы на иврите во всех формах. Для знающих английский.

31. Teach me Hebrew

Удобный сайт с кучей уроков и полезной информацией. Для знающих английский.

32. Hebrew Verb Conjugator

33. Learn Hebre Weasily

Курс рассчитан на тех, кто всерьез хочет выучить иврит; уроки распланированы на 4 недели по 7 уроков. Для знающих английский.

34. Самоучитель иврита

Самоучитель на русском. Множество уроков и полезной информации по изучению иврита с нуля.

35. Crazylink

Русский онлайн портал по изучению иврита. Видеоуроки, словарные тренажеры и многое другое.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола affermir во французском языке.

36. In Hebrew

Изучение иврита с помощью чтения и прослушивания. Сайт на русском.

37. Milingua

Онлайн уроки по изучению иврита. Для знающих английский.

38. University of Texas at Austin: Modern Hebrew for Beginners

Изучение иврита для знающий английский, рассчитан на разные уровни знания языка.

—>Иврит для русскоговорящих —>

Учи иврит с нами

—> —>Главная » 2020 » Июль » 16 » Урок 3. Чтение на иврите

Чтение на иврите с огласовками. Часть 1.
Наверняка Вы уже знаете, что в иврите нет гласных букв, но как тогда быть? В чтении нам помогут так называемые огласовки — нэкудот, об этом мы уже говорили с Вами в первом уроке.
Огласовки представляют из себя небольшие черточки или точки, которые пишут под, внутри или над буквой. При чтении сначала произносится сама буква, а уже затем звук, который передаёт та или иная огласовка.

Существует 5 основных гласных звуков. Для гласного «е» огласовки не существует, но гласный звук «е» может возникнуть в процессе речи, например, когда к согласной букве «й» прибавляется звук «э». Рис.1.

Если Вы только начинаете изучать иврит, то наверняка возникнет следующий вопрос, почему есть несколько огласовок для одной буквы. в древнем иврите была разница между долготой произносимой буквы, в современном — этого нет. Но это имеет значение при письме.
Теперь немного попрактикуемся читать на иврите, для этого возьмем обычные русские слова. Рис.2.

Стоит обратить внимание на некоторые особенности:
В большинстве случаев в качестве букв «у/о» используется буква ו «вав» с точкой под или над ней, а не просто предшествующая ей буква с огласовкой «у» или «о».
Похожее происходит и с буквой י «йуд» — звук «и».
Под твердыми буквами ставится две точки — огласовка «шва». Подробнее о «шва» мы поговорим чуть ниже.
В большинстве слов вместо звука «е» используется звук «э».

Чтение на иврите с огласовками. Часть 2.
Мы рассмотрим понятие «Шва». Для того, чтобы лучше понять это определение, посмотрите на Рис 1.
Запоминаем:
Две точки, стоящие под буквой вертикально — «шва».
«Шва» обозначает отсутствие гласного звука у согласной буквы, может стоять в начале слова, в середине или конце. С её местоположением в слове связанны определённые правила.
В середине слова «шва» не произносится, пример — Рис 2.
Исключение: когда стоящее в середине слова «шва» произносится как короткий звук «э», если оно стоит под первой из двух одинаковых рядом стоящих букв, пример — Рис 3.
Если в середине слова стоят два шва подряд, то первое из них не произносится, а второе произносится как короткий звук «э», пример — Рис 4.
«Шва» в начале слова произносится как короткий звук «э», пример — Рис 5.
Если при произношении можно избежать опоры на гласный звук, тогда «шва» в начале слова не произносится. пример — Рис 6.
В начале слова два «шва» подряд стоять не могут. Смысл этой аксиомы таков. В иврите трудно сказать в начале слова несколько согласных, не вставив между ними гласный звук. Так устроен язык.
На конце слова «шва» не произносится.

Род и число

זה, זאת, אלה

На иврите слово «это» изменяется в зависимости от числа и рода. Например. если мы хотим сказать «это новый репатриант», мы используем мужской род: «זה עולה חדש». Если мы хотим сказать «это новая репатриантка», то используем женский род: «זאת עולה חדשה».

Во множественном числе, вне зависимости от рода, используется слово «אלה». Так например: «אלה עולים חדשים» — «это новые репатрианты».

Вот несколько примеров:

Род и число существительных и прилагательных

Существительные и прилагательные имеют характерные для рода и числа окончания. Таким образом их можно преобразовывать. Перед вами таблица с примерами склонения по родам и числам, а также характерные окончания. Обратите внимание, что в данном случае вновь используется форма множественного числа женского рода.

Исключения

Окончания числа и рода характерны для подавляющего большинства существительных и прилагательных. Но все же есть также исключения, которые нужно просто запомнить. Вот одно из них (см. перевод в новых словах ниже):

איש — אישה — אנשים — נשים

Новые слова и выражения

Упражнение

Поставьте следующие предложения в женский род и напишите их прописными буквами:

זה עולה חדש.

זה תייר.

גם אני תלמיד וגם הוא תלמיד.

זה איש או ילד?

זה בחור וגם זה בחור, אלה בחורים.

Поставьте следующие предложения во множественное число:

זה בחור. הוא עולה חדש

זאת אישה. היא תיירת.

זה עולה חדש, אבל זה תייר.

זאת ילדה. היא תלמידה.

זה איש. הוא תייר מרוסיה.

Текст

Прочитайте текст несколько раз. Составьте подобный диалог самостоятельно.

Комментарии к Род и число

Спасибо, на вашем сайте много полезной информации. Меня интересует разговорный иврит. Есть ли курсы в Ришоне в первой половине дня?

Здравствуйте. Хороший самоучитель, спасибо.

Наконец появился нормальный учебник. Да, не мешало бы добавить к диалогам аудио сопровождение, чтобы отрабатывать произношение. И письменный перевод диалогов и текстов на русский язык в дополнении к одельным новым словам. А еще хорошо бы тексты давать 2 раза: один оаз с некудотами и второй раз ТОТ ЖЕ текст без некудотов для отработки чтения.
А еще если подобрать диалоги таким образом, чтобы в каждом последующем было 30-50 процентов слов из двух предыдущих диалогов, а остальные слова — новые, так такому учебнику не было бы цены.

Спасибо за сайт! Единственная просьба добавить к этому уроку аудио запись, а то непонятно правильно читаю или нет.

Спасибо за самоучитель. Тяжело конечно без русской транскрипции определить верно ли ты прочел, но определенно делаю успехи благодаря Вам!

прочитал , с трудом, но все-таки осилил. Хорошо.! Зе Тов то бишь

спасибо курс очень хороший но без звука .. это не для всех
а кому трудно обращайтесь по скайпу помогу и бесплатно rina 142

очень хороший самоучитель я по нему изучил много нового. Есть пожелания по возможности ввести уроки которые научат с глагола сделать прилагательное и существительное буду очень благодарен

Здравствуйте! Очень хороший самоучитель, спасибо большое. Давно искала что-то подобное

здравствуйте!
очень нравится самоучитель!!
но было бы здорово, если бы было написано как произносить эти слова, а то непонятно правильно я читаю или нет!
а так большое спасибо!!

с уважением, кирилл

Уважаемый Кирилл. Мы добавим к этому уроку аудио записи. В последующих уроках они присутствуют. Спасибо большое за отзыв.

Добавить комментарий Отменить ответ

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.

Ох уж этот странный иврит!

На первый взгляд иврит может показаться весьма странным и сложным языком, однако по мере его изучения становится понятно, насколько он разнообразен и логичен. В иврите отсутствуют некоторые согласные, присущие заимствованным из других языков словам, поэтому в письме для их обозначения соответствующая буква используется с апострофом. Также интересно то обстоятельство, что к людям в Израиле принято обращаться по имени, а вежливой формой обращения пользуются только в определенных случаях.

Всем привет, мои дорогие зрители, я очень рада видеть вас на своем канале.

Сегодня я бы хотела с вами поболтать о странностях иврита. Наверняка во всех языках мира есть некоторые моменты в правописании, в произношении, в правилах, которые могут показаться странными для носителей других языков. И естественно, иврит в этом случае не стал исключением. Более того, могу сказать, как мне кажется, в иврите больше странностей, по крайней мере для русскоговорящего человека, чем во многих других языках мира. Сейчас для меня эти вещи, эти странности не являются странностями, потому что я к ним привыкла. Но когда я только начала погружаться в мир иврита, начала изучать иврит, для меня эти вещи казались дико необычными и требующими привыкания.

И первая странность – иврит, в отличие от большинства языков, пишется справа налево. Если вдруг кто-то раньше не обращал внимание, то большинство языков мира пишутся слева направо, в том числе русский, английский, европейские языки. И это факт, к которому, конечно же, нужно привыкнуть, если вы собираетесь учить иврит. Но честно признаюсь, привыкается достаточно быстро, хотя иногда может возникнуть некая путаница, если, например, в предложении на иврите нужно вписать ряд цифр или какое-то слово на английском или на любом другом языке, который пишется слева направо. В таком случае возникает некая заминка, в каком направлении нужно написать это слово, или этот ряд цифр, или сколько нужно отступить расстояние в тексте, чтобы вместить нужное количество символов. И кстати, заминка и путаница возникает не только у человека, но и у компьютера. Тот, кто постоянно пишет и печатает на иврите, знает, о чем я говорю.

Кстати, что интересно, книги на иврите, все тетради и блокноты, которые продаются в Израиле, открываются в обратную сторону от того, к чему мы все с вами привыкли, и как бы нумеруются с конца, то есть книги, тетради, блокноты начинаются там, где, по идее, как кажется русскоязычному человеку, они должны заканчиваться.

Вы уже подписались на мой YouTube-канал про иммиграцию в Канаду?

Следующая странность – в иврите нет гласных. Шутка, конечно же они есть. Но не буквы, а звуки. В иврите гласных букв действительно нет. Разберем для примера слово מזרח [мизрах], переводится как восток . Как вы слышите, в слове מזרח 6 звуков: 4 согласных звука и 2 гласных, но, как вы можете видеть, написано только 4 буквы, и все они согласные. Как в этом разобраться и где какой гласный нужно произносить? – спросите вы. Ну во-первых, для этого есть правило; а во-вторых, когда вы только начнете изучать иврит, вы будете изучать иврит по текстам с огласовками (дополнительные знаки), которые, в свою очередь, помогут вам разобраться, где какой гласный звук нужно произносить.

То же слово מִזרָח с огласовками выглядит иначе – добавляются точки и черточки под буквами. Они могут быть также над буквами. Это и есть огласовки. В дальнейшем огласовки на знакомых словах будут исчезать и оставаться только на новых словах. И если вы визуально знаете слово, его помните, то вы знаете, как нужно его произнести.

Единственные гласные звуки, которые можно распознать в тексте без огласовок, – это звуки [и], [о] и [у]. Причем не всегда, когда они есть, их пишут. Более того, могу сказать: звуки [о] и [у] в тексте без огласовок выглядят совершенно одинаково. И если вы не знаете этого слова и ни одно из существующих правил не подходит к этому слову, то узнать, какой из этих звуков нужно произносить в данном случае, можно только по огласовке. И кстати, да, те буквы, которыми обозначаются эти 3 звука, тоже согласные.

Следующая странность – в иврите есть буквы, которые не имеют вообще никакого звука. Это такие буквы, как א (алеф), ע (айн) и в некоторых случаях ה (хей). Если буква ה в некоторых случаях имеет звук, похожий на [х], то буквы ע и א сами по себе вообще не имеют никакого звука.

Раньше эти буквы имели гортанные звуки, но со временем их перестали произносить. Зачем нужны эти буквы? – спросите вы. Сейчас эти буквы могут быть вам в помощь, так как они являются показателем того, что там, где стоит одна из этих букв, есть какой-то гласный звук или даже 2 гласных звука подряд. Например, слово לַעֲשׂוֹת [лаасот], переводится как делать . В середине слова לַעֲשׂוֹת есть 2 гласных звука [а] подряд. Если первый гласный звук [а] можно отнести к букве לַ, то второй гласный звук [а] не к чему было бы отнести, если бы там не было буквы עֲ.

Как выучить иврит за несколько месяцев

Как выучить иврит за несколько месяцев. Михаил Ошеров

Иврит – язык из группы семитских языков, язык, имеющий сложные правила произношения и словообразования, сильно отличающиеся от соответствующих правил русского языка. Здесь, в Израиле, я видел и встречал большое количество людей, эмигрировавших в Израиль в возрасте 40 — 45 лет, которые так и не выучили иврит на достаточно хорошем уровне. Достаточно хороший уровень владения языком подразумевает, в том числе, способность читать газеты, книги, разгадывать кроссворды, смотреть и слушать теле— и радио передачи, умение свободно разговаривать и свободно понимать собеседника, умение говорить по телефону, не видя собеседника, умение писать на иврите. Лично я, приехав в Израиль без знания иврита в возрасте 46 лет в связи с болезнью близкого родственника, сейчас спустя 6 лет, не испытываю особых трудностей во всех этих вопросах.

В отличие от многих нынешних русскоязычных израильтян, имеющих возможность полгода получать пособие и учить иврит днём, я вынужден был с самого начала работать. Учиться языку иврит я мог только по вечерам в израильском учебном заведении, которое называется «ульпан».

Ульпан – это языковые курсы для иностранцев и эмигрантов. Я выбрал самые интенсивные из них – практически, ежевечерние, 4 вечера в неделю. Я учился сначала на курсах начального уровня («алеф» — по имени первой буквы ивритского алфавита), потом, через некоторое время — — на курсах следующего уровня «бет». Конечно же, ульпан мне помог, но, если бы я, как многие другие эмигранты из России, ограничился бы только ульпаном, иврит я бы никогда не выучил бы.

Основная проблема этих курсов, особенно начального уровня – это то, что преподаватели не говорят на языках стран, из которых приехали эмигранты. На вас обрушивается огромное количество новых слов, все из которых непонятны. Нужна предельная концентрация внимания, чтобы понять хоть что-нибудь. Преподаватель обычно говорит кроме иврита только на английском языке. Она пытается объяснить одно ивритское слово другими словами или другими фразами, театрально изображает что-либо и так далее. В нашей группе в ульпане «алеф» и в ульпане «бет» были эмигранты из России, из Украины, из Аргентины, из Бразилии, из Судана, из Эритреи, из Франции. Многие из них также не знали и английского языка.

В результате обучение ивриту в ульпане происходило крайне медленно. Если бы в группе были бы только русскоязычные слушатели, а преподаватель также говорил бы на русском языке, полугодовую программу ульпана можно было бы изучить за два-три месяца.

Я все первые годы жизни в Израиле работал и учился одновременно. Учился ивриту постоянно. На работе. Я работал в фирмах, где говорили только на иврите. В некоторых фирмах не было русскоязычных сотрудников, и помочь с переводом мне было просто некому. Я говорил на иврите, на ужасном иврите, с ужасным акцентом, с ошибками. Неправильно, но говорил. Огромное количество русскоязычных эмигрантов просто боится говорить с ошибками. В результате они так и не смогли научиться говорить на иврите. Для того, чтобы научиться иностранному языку, нужна практика. И общение на работе – это огромная практика, и этим нужно пользоваться. Нужно не бояться говорить и не бояться спрашивать о том, что вам непонятно.

Первый совет – «Нужно не бояться говорить и не бояться спрашивать о том, что вам непонятно».

Я говорил быстро, стараясь не задумываться. Через некоторое время я понял, что во время разговоров на работе я думаю на иврите. Это было очень важное ощущение. У разных людей различный тип памяти. Есть люди, у которых наиболее сильно выражена звуковая память, есть люди с преобладающей зрительной памятью. У меня лично память – звуковая. Соответственно, я учу что-либо новое, проговаривая про себя. Поэтому я первые месяцы и первые годы в Израиле старался повторять про себя услышанные от других людей, по радио, по телевидению фразы. Повторять и, если это возможно, произносить вслух. У людей, у которых более развита зрительная память, нужно использовать её – и писать и читать как можно больше.

Второй совет – «Используйте сильные стороны вашей памяти. Произносите фразы и слова про себя. Пишите. Старайтесь думать на иврите».

Знакомые моей жены, приехавшие в Израиль 10 лет назад, учили иврит и на работе, и вечером в ульпане, и дома. Дома, вечером, они говорили друг с другом только на иврите. Они первые годы жизни в Израиле смотрели телевизор только на иврите. Они смотрели то, что им нравилось – фильмы, мультфильмы для детей. Я лично постоянно смотрю на иврите футбол. Постоянно. Израильские спортивные комментаторы ужасны, но они говорят на очень простом иврите.

Совет третий – «Дома говорите и слушайте только на иврите. Забудьте все другие языки».

На работе вы будет попадать в одни и те же ситуации. Израильтяне в разговоре с вами в этих ситуациях будут говорить примерно одно и те же слова. Запоминайте ситуации, сцены, смысл.

Совет четвёртый – «Запоминайте стандартные ситуации и стандартные слова».

Я учил иврит всюду, всегда – в любое свободное время. У меня в сумке всегда с собой был или учебник, или разговорник иврита. Я скачал из интернета огромное количество учебников и разговорников, в том числе не только тексты, но и огромное количество звуковых файлов. Я записал их в свой телефон. По дороге из дома на работу утром и вечером, возвращаясь из ульпана, я надевал наушники и слушал или программы израильского радио, или звуковые примеры из учебников. В интернете есть огромное количество роликов на иврите с русскими субтитрами. По израильскому телевидению иногда показывают театральные постановки.

Совет пятый – «В любое свободное время слушайте язык, смотрите телепередачи и видео».

Очень часто вам будут встречаться незнакомые слова. Каждое незнакомое слово, которое вы считает важным, которое вам часто встречается и которое содержится в фразе, которую вы в целом понимаете, нужно немедленно переводить, пока вы помните смысл этой фразы. Для этого я скачал на мобильный телефон словарь, и всегда, услышав новое для меня незнакомое, но часто встречающееся слово, тут же старался его немедленно перевести и записать его в записную книжку. Дома вечером я всегда открывал свою записную книжку и записывал новые для меня часто встречающиеся слова с их переводом и с их произношением в специальные текстовые файлы. Фактически сейчас это есть своего рода частотный словарь иврита – словарь наиболее часто употребляемых слов. Когда я их записывал с переводом, с транскрипцией и со всеми грамматическими формами, я обязательно несколько раз их произносил. По выходным дням я возвращался к словарю и произносил, прочитывал несколько раз все слова, записанные мной за неделю. В результате, после того, как я долго записывал и выучивал все незнакомые мне часто употребляемые слова, у меня появился довольно большой словарный запас, которого стало хватать на всё – ведь незнакомых мне часто встречающихся в иврите слов почти не осталось.

Совет шестой – «Записывайте и переводите новые, незнакомые и часто встречающиеся слова».

Изучение неродного языка – занятие, по сути, очень скучное. Нужно найти что-то очень интересное, чтобы заниматься этим. Для меня очень интересным на иврите был футбол и песни. Мне понравилось около двух десятков песен на иврите. Я, почти не зная языка, смог найти в интернете звук этих песен и их тексты. Песни мне нравились, я их слушал дома или по дороге на работу и одновременно читал распечатанные тексты. Некоторые песни я в итоге перевёл почти полностью. Нужно помнить и понимать, что в песнях авторы текстов ради рифмы и ритма могли допустить отклонение от точного написания и звучания отдельных слов.

Совет седьмой – «Слушайте песни на иврите и одновременно читайте тексты песен».

Я следовал этим правилам первые годы жизни в Израиле. Это позволило мне читать на иврите, понимать иврит на слух, научиться думать на иврите, научиться разговаривать на иврите.

Я надеюсь, что мой опыт и некоторые из моих советов помогут и вам.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола préférer во французском языке.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях