Слова иврита для изучения на втором этапе. Часть 31

38 полезных ресурсов для изучения иврита

Так ли просто выучить иврит, как говорят учителя? Проверим.

Иврит — один из древнейших языков, на котором сегодня разговаривают около 9 миллионов (!) человек по всему миру.

Как выучить иврит, сидя дома перед монитором компьютера, слушая музыку или просто играя в айпад? В статье мы собрали лучшие ресурсы, посвященные изучению иврита, которые можно найти в интернете.

Не так давно мы уже публиковали наши русско-ивритские онлайн разговорники, в которых собраны полезные для потребителя слова и фразы; с их помощью вы сможете заказать крепкий капучино, купить творог «коттедж» и слегка поторговаться на блошином рынке. Но если хочется понимать, почему надо сказать так, а не иначе, заучивания будет мало. Придется учить.

Мобильные приложения для изучения иврита

1. Learn Hebrew — Ma Kore (приложение на английском языке)

Ma Kore позволяет изучать иврит легко и весело. Быстрое изучение основных слов, фраз и грамматики. Приложение разработано специально для студентов и туристов. В бесплатной версии достаточно много информации, чтобы по достоинству оценить приложение, но можно и прикупить помесячную или годовую подписку.

2. Иврит с Nemo (приложение на русском языке)

Приложение Nemo играет роль вашего персонального преподавателя, все слова проговариваются носителем языка, вам остается только запоминать. В бесплатной версии приложения контента не очень много, но, если вам понравится, несомненно стоит его купить.

3. Learn Hebrew FREE — AccelaStudy (приложение на русском языке)

Learn Hebrew помогает быстро и легко запоминать новые слова. Функционал бесплатной версии позволит понять, стоит ли купить полную версию.

4. Hebrew Phrasi (приложение на русском языке)

Симпатичный разговорник в виде обучающих карточек с аудио. В бесплатной версии всего 20 карточек с полезными фразами, но мы рекомендуем опробовать полную версию.

5. Lingopal (приложение на русском языке)

Приложение для тех, кто старше 17 лет. Множество языков, в том числе русский и иврит. Установив полную версию приложения, вы научитесь не только здороваться, но и флиртовать, заигрывать, а также материться [по-русски], как настоящий израильтянин.

6. Learn Hebrew — WordPower (приложение на английском языке)

2000 слов и фраз в вашем телефоне. В бесплатной версии приложения вы найдете топ-100 самых популярных слов на иврите, а платная подписка позволит использовать весь функционал, включая действительно большой перечень слов и фраз.

Игры, помогающие изучать иврит

7. My Jewish Games

На сайте опубликовано 5 обучающих игр, помогающих в изучении языка.

8. Hello, world

Более 600 забавных игр для тех, кто только начал изучать иврит.

Книги на иврите

9. Аудиокниги

На этом сайте можно скачать или прослушать онлайн 25 аудиокниг.

10. «Маленький принц», Антуан де Сент-Экзюпери

Вечная классика для взрослых и детей на иврите — читать тут.

11. «Винни-Пух», Алан Милн — он вот по этой ссылке.

12. «Три мушкетера», Александр Дюма — а они по этой.

Мультфильмы

13. «Муми-тролли». Любимые с детства герои Туве Янссон тоже умеют болтать на иврите.

14. Disney Hebrew songs. Современная классика — любимые диснеевские песни из мультфильмов на языке предков.

15. Мультфильмы. Подборка самых популярных мультфильмов на иврите.

Видео и аудио

16. Телевидение Израиля

Телеканалы онлайн и трансляция веб-камер по стране.

17. Tunein

Израильские радиостанции онлайн.

18. Русские песни на иврите

Владимирский централ, Мурка и многое другое.

19. Сериалы на иврите

Тут без комментариев. На фото герои сериала «Здесь живут по-кайфу».

20. Фильмы на иврите

В Израиле даже в кинотеатрах фильмы идут не с полным дубляжем, а с субтитрами на иврите, поэтому не ожидайте увидеть полный список мировых блокбастеров. И, все же, фильмы смотреть не только полезно, но и приятно.

Учебники

21. «Sheat Ivrit» (Шеат Иврит)

Лучший учебник иврита на русском языке. Данный учебник, «Время иврита» или «Шеат иврит», предназначен для взрослых, желающих изучать язык самостоятельно или под руководством преподавателя. В учебнике около 1000 наиболее употребляемых слов. На сайте можно скачать или прочитать учебник онлайн.

22. «Легкий иврит для вас», автор Элиэзер Тиркель

Учебник основан на многолетнем опыте обучения ивриту. Элиэзер Тиркель на протяжении сорока лет был учителем, ректором и педагогом в Израиле и за границей. Он учил ивриту людей различного происхождения, возраста и интересов.

23. «Живой иврит. Самоучитель для начинающих.», Блюм Шошана и Рабин Хаим

По мнению специалистов — лучший самоучитель иврита. Это единственное издание, обращенное к тем, кто не имеет никаких предварительных знаний.

24. «Учебник языка иврит для начинающих», Ю.И. Костенко

Цель данного учебника — изучить основы иврита, сформировать навыки устной и письменной речи, обучить чтению и письму на иврите, дать обучающемуся представление о языке иврит как системе. В работе применяется оригинальная авторская методика, направленная на развитие навыков системности.

Словари

25. Reverso

Иврито-английский и англо-ивритский словарь, использование слов в контексте.

26. Morfix

Иврито-английский и англо-ивритский словарь с примерами использования слов, технический язык и сленг.

27. Maskilon

28. Teach Me Hebrew

Иврито-английский словарь, 10 000 самых распространенных слов.

29. Loecsen

Русско-ивритский словарь. Полезные слова и выражения для тех, кто путешествует по Израилю.

Грамматика, лексика и онлайн курсы

30. Learn Hebrew Verbs

Все основные глаголы на иврите во всех формах. Для знающих английский.

31. Teach me Hebrew

Удобный сайт с кучей уроков и полезной информацией. Для знающих английский.

32. Hebrew Verb Conjugator

33. Learn Hebre Weasily

Курс рассчитан на тех, кто всерьез хочет выучить иврит; уроки распланированы на 4 недели по 7 уроков. Для знающих английский.

34. Самоучитель иврита

Самоучитель на русском. Множество уроков и полезной информации по изучению иврита с нуля.

35. Crazylink

Русский онлайн портал по изучению иврита. Видеоуроки, словарные тренажеры и многое другое.

36. In Hebrew

Изучение иврита с помощью чтения и прослушивания. Сайт на русском.

37. Milingua

Онлайн уроки по изучению иврита. Для знающих английский.

38. University of Texas at Austin: Modern Hebrew for Beginners

Изучение иврита для знающий английский, рассчитан на разные уровни знания языка.

Слова иврита для изучения на втором этапе. Часть 31

1. Найдите подходящие инструменты
Если кто-нибудь уже сообщил вам, что иврит можно выучить только в Израиле — не верьте. В конце концов, не всякий носитель языка умеет учить (хотя в процессе работы над нашим учебником мы, конечно, привлекали ивритоязычных консультантов, учебные тексты начитывали носители и редактор тоже был ивритоговорящий). Есть такая вещь — языковая специфика. Скажем, русскоязычным студентам не нужно объяснять, что такое грамматический род (вы и так это прекрасно знаете), но нужно — что такое артикль и куда его девать. В иврите, кстати, артикль только один, определенный, всегда в одной и той же форме — очень мило с его стороны, правда?

2. Заведите себе прописи
Часто студенты опасаются непонятных букв (а некоторые даже знают, что печатный и рукописный еврейский шрифт — это две большие разницы). Не волнуйтесь! Во-первых, букв в языке сравнительно немного, а во-вторых, мы сначала учим самому сложному — рукописному шрифту. Так что вы сможете и прочитать, что вам на бумажке написал официант в кафе, когда вы попросили счет, и оставить соседям записку, и симпатичное граффити разобрать. В третьих, все равно начинаем мы с записи и чтения бесконечных слогов и записи русских слов еврейскими буквами: специально ждем, когда же вам так надоест заниматься бессмысленной ерундой, что вы сами захотите, чтобы уже начались нормальные слова.

В школе этого не расскажут:  Частотность слов немецкого языка VII-VIII тысячи. Часть 12

3. Читайте все, что видите
Как читать слова, если в них нет гласных? Очень просто: в иврите есть про это правила; не то чтобы любую гласную можно было вставить куда угодно. Мы сначала учим писать (и читать) без огласовок международные, заимствованные слова, а потом уже слова из иврита. Знаете, почему? Потому что самое трудное, что на иврите можно читать без огласовок — это иностранные заимствования. И вдруг бац — а вы это уже умеете. После такого «родные» слова, которые подчиняются внутренней языковой логике и устроены по понятным моделям, вы сможете щелкать как орешки.

4. Слушайте носителей языка, учитесь разбираться в диалектах и акцентах
Допустим, вам рассказывали про разные хитрые еврейские звуки и даже пугали «айном», сложным гортанным звуком — так вы не расстраивайтесь, ашкеназы это добро не произносят, и вам тоже не надо. А про звуки, обозначаемые буквами «хэт», «рейш» и «hей», в учебнике рассказано подробно (и не зря мы записали аудиокурс с носителями языка). Кстати, запомните вот что: в отличие от русского, согласные в иврите не оглушаются на конце слов, а проговариваются во всей своей красе.

5. Подходите к одной и той же теме с разных сторон
В традиционных учебниках обычно сначала дается текст, а после него — новые слова и правила, которые в этом тексте вводятся. Мы делаем наоборот — сначала слова и правила (нежно, по одному), а потом уже текст. Представляете: вы только начали учить язык, и вдруг можете прочесть текст на две страницы и сразу все там понять! Большие тексты в учебнике состоят преимущественно из диалогов, а потом мы предлагаем прочесть все то же самое в прозе (кстати, отличное упражнение — чтение на время, по секундомеру) и пересказать от лица разных героев.

6. Не пугайтесь повторения материала, но превратите его в игру
Многое в изучении языков строится на повторении одних и тех же слов и конструкций. Выполняя бесконечные одинаковые упражнения, человек обычно чувствует себя идиотом и впадает в некоторое уныние (если вы учили языки в школе, вы понимаете, о чем мы). В нашем учебнике есть против этого прием: сквозные герои, некоторые из которых — шлимазлы и зануды. Они все время делают одни и те же вещи, повторяют одно и то же, ошибаются и переделывают заново. Зато студент, пока все это читает, как раз успевает выучить нужную тему, — и при этом считает идиотом героя, а не себя.

7. Помните о разнице в стилях
Вы, может быть, слышали, что существует «высокий» и «низкий» иврит. История тут такая: в Израиле есть Академия языка иврит, которая издает правила, регламентирует спряжения и официально вводит новые слова. Есть и представление о том, как должен выглядеть «правильный» литературный иврит (на таком языке говорят, например, в новостях). Официальный современный язык наследует библейскому и талмудическому — если там каких-то конструкций не было, их не может быть и в литературном иврите. Разговорный язык от этого всего очень сильно отличается (в том числе, например, ударениями — в литературном языке они обычно падают на последний слог, а в разговорном — на предпоследний или даже на третий с конца), но есть и хорошие новости: вы с этим и так уже сталкиваетесь каждый день, ведь разговорный русский тоже отличается от литературного.
Наш учебник — это самый первый уровень изучения иврита, так что он достаточно разговорный (не волнуйтесь, архаично звучать вы не будете). Конечно, философию или политику на его материале вам обсудить не удастся, но для первого года обучения это, наверное, небольшая потеря. Зато вы сможете купить персики и гранаты в любой лавочке на углу и спокойно, без нервов, доехать из Акко до Иерусалима (в израильских поездах остановки по-английски почему-то не объявляют). К тому же мы готовим к изданию вторую часть учебника, где как раз будут рассматриваться явления, характерные для официального иврита.

8. Пользуйтесь знакомыми культурными кодами как методом запоминания правил и лексики
Чтобы вам не было скучно, мы добавили в учебник культурные коды, знакомые всякому русскому человеку. Скажем, глагол «делать» иллюстрируется книжкой Чернышевского, а предлог направления «в» — чеховскими тремя сестрами («В Москву! В Москву!»). Есть в учебнике и Веничка, и кот Бегемот с Маргаритой, и другие внезапные сюрпризы.

9.Разбирайте сложные темы последовательно
Кстати, о глаголах. Систему биньянов (которой вас, наверное, тоже уже пугали) мы даем сначала без теории, просто просим запомнить глаголы. Потом медленно и осторожно подсыпаем горстку инфинитивов, потом смешиваем все в кучу и просим рассортировать глаголы по группам. Вы это делаете, как Золушка с рисом и чечевицей — и тут-то мы выпрыгиваем из кустов и говорим: «А это как раз биньян такой-то! И вы уже знаете его в лицо!».

10. Начинайте смотреть кино и мультики на иврите как можно раньше
Скажем честно: после учебника первой ступени читать Меира Шалева в оригинале вы еще не сможете. Зато сможете смотреть израильское кино и знаменитую анимацию. И хотя это учебник для вузов, а не самоучитель в чистом виде, по нему вполне можно заниматься самостоятельно. Удачи!

Ну и самое главное. Этот учебник (как и многие другие полезные и интересные издания) можно купить в мобильном приложении JKniga: для iPhone и iPad и для планшетов на Android.

Этот учебник — первый в серии «Издание семьи Каневских», но не первый в ряду книг и учебных пособий, созданных на кафедре иудаики ИСАА МГУ имени М. В. Ломоносова и изданных на средства семьи Каневских. В числе этих книг и учебных пособий — сборник эссе «Талмуд, Платон и Сияние Славы» (2020) и учебное пособие «Герменевтика еврейских текстов» (2020).

Издательство «Книжники» благодарит Анатолия Владимировича Каневского, благодаря которому стало возможно издание Учебника современного иврита.

Лекция 3. Иврит: как все устроено

Юлия Беленькая, Иерусалим «Иврит: как все устроено»

Язык иврит по своему устройству отличается от языков романо-германской и славянской группы, причем отличается именно на уровне мышления. Конечно, доступно изучение его исключительно на инструментальном уровне («сколько это ст0ит?» и «где туалет?»), однако, можно проделывать на нем те вещи, которые невозможны в других языках. Для этого необходимо менять мышление.

Пример: что, казалось бы, общего между следующими словами?
Тема
Президент
Факел
Брак (в смысле: замужем, женат)
Переговоры
Грузовой автомобиль

______________________
С точки зрения русскоязычных — ничего общего тут нет, набор слов.
На самом деле, общее тут — корень «нун, шин, алеф» (נשא), означающий «нести, ноша» [«переговоры» — сочетание «нести» и «давать»]

Корневой словарь иврита

Каждый корень имеет, помимо прочего, глубокий философский смысл.
Элементарный пример (который может показаться странным русскому читателю): что может быть общего в словах «писать» и «диктатура»?
Цепочка следующая: писать—>сделать так, чтобы писали (предписание)—>диктант—>диктовать— >диктатура. Примерно так устроено ивритское мышление [Конспирологично оно устроено, я бы добавила — Ж.Н.]

Сеуда (трапеза, но и: еда, едок)
Садд (Welfare, соц. обеспечение) — «гос-во не даст тебе помереть с голоду»
Пкидей саад — соц. работники
Сеуди — тот, кто не может сам себя обслуживать

________________________
Все эти слова «живут» в одном корне [название государства, в которое не могут въехать обладатели израильской визы в загранпаспорте, вроде бы не относится к данному корню, несмотря на сходное звучание:)) — Ж.Н.] Этот корень означает удовлетворение базовых потребностей.

В школе этого не расскажут:  Аудио-курсы по французскому языку

Таким образом, сама система мышления устроена совершенно иначе, везде прослеживается связь (так, например, «одежда» и «предательство» имеют общий корень — отсылка к первородному греху). Словообразование похоже на процесс творения гениальной скульптуры — когда берется камень и отсекается все лишнее:))

Дальше у нас было записано немалое количество слов с переводом, а еще мы изучали модели словообразования по конспектам, предусмотрительно заготовленным Юлией (едва ли начинающим здесь будет что-то понятно):

Характерный момент — в иврите нет мелкого различия цветов (есть, например, красный, желтый, синий, фиолетовый, но нет сиреневого или малинового)

Оттенки цвета определяются специальными выражениями, наподобие «цвет давленой вишни» или «цвет молодой травы».

История развития иврита:

* первые 1500 лет — полноценно развивался;
** последующие 1700 лет — был языком молитв;
*** и только затем чудесным образом возродился. Это единственный пример такого рода (валлийский язык был мертвым только 500 лет; современный греческий и латынь не похожи на аналогичные по названию языки прошлого). Вообще, современные языки и их прошлые аналоги кардинально отличаются — так, англоязычному читателю сложно понимать Шекспира в оригинале, а русскоязычному — «Слово о полку Игореве», в то время как ученики ешивы уже с третьего урока читают тексты, написанные 3000 лет назад.

IX век — «роман» между ивритом и русским. Это связано с созданием славянской азбуки Кириллом и Мефодием (Кирилл знал иврит, изучал его для диспута в Хазарии). В итоге, в двух алфавитах похож порядок букв [Впрочем, он во многих алфавитах похож:)) — Ж.Н.] — это пришло через греческий язык. Но, поскольку там отсутствовали три буквы — «ш, ц, щ», они были заимствованы из иврита (шин, цади и их сочетание).
В дореволюционной азбуке существовали две буквы «и» — «и» восьмеричная и десятиричная (по аналогии — «хет», восьмая буква и «юд» — десятая). Отсюда путаница со смыслами, например, «Война и мир» — «мiр» как «общество, всеобщность», а не как «отсутствие войны».

«Ни на йоту» — ни на маленькую букву «юд».
Многие российские интеллектуалы — поэты, писатели, философы — посещали Палестину, среди прочих был Муравьев («Путешествие по Святым местам»), Лермонтов, Пушкин. Последний учил иврит, читал паломников и собирался переводить Иова.

Посещали землю обетованную также Гоголь, Бунин [кстати, и Распутин — Ж.Н.]

Взаимосвязь русского языка и иврита

Прямые заимствования из Танаха, хоть и нечасты, но присутствуют — в основном религиозного характера:
Бегемот (беhема) — животное (корова);
Амен (амин) — верую;
Геhеном (геена) — место, где язычники приносили человеческие жертвы, ад;
Цваот (Саваоф) — армия, бог воинств;
осанна, аллилуйя (ле халель) — славьте Господа;
Херувим, серафим — ед. число, а на иврите — множественное: хрувим, срафим.
А также целый пласт лексики — Песах, шаббат, шабаш, сатан (отсюда: Сатана), манна (ман), аббат (от абба, ав — папа). Все эти слова пришли через греческий, поэтому фонетически изменились (Шломо — Соломон, Ерушалаим — Иерусалим, имена женщин — Рут, Эсфирь, Суламифь).

Другие встречающиеся слова:

Иван (Йоhанам) — господь милостлив;
Марья (Мирьям) — от «марр» — горький;
Искариот — иш крайот — «человек из предместья» [помните, в первой лекции, о разделении Адама на «иш» и «иша» — Ж.Н.]
Фарисеи — от «парушим, прушим» — последователи одного из течений, действовавшие в противоположность саддукеям.

Из иврита в русский, через греческий, пришли также: «сакк»(мешок) — саккит («маленький мешочек», «ит» — уменьшительный суффикс)—>отсюда «сачок», саквояж (мешок для путешествий) и рюкзак (заплечный мешок).
Кадд — кувшин—>кадка, кадушка.
Шеhар — шикер, шихор (пьяница)—>сидр.
Ювель (1 раз в 50 лет; семь раз по семь и на следующий год трубили в бараний рог — шофар — как бывает раз в семь лет) —>юбилей.
Топонимы наподобие Иерихона (Иерихо) или Армагеддона («hар Мегиддо», гора Мегиддо), или название титулов («парао» — фараон) также заимствовались [про переводы и заимствования интересно пишется тут — Ж.Н.]
Канон — от «кане»(тростинка, ветка тросника, которая была единицей измерения масштаба—>образец измерения, критерий). Эта тростинка внутри полая — отсюда «канал».

Существует ностратическая теория — теория очень отдаленного родства между ивритом и индоевропейскими языками, согласно которой, у этих языков имелся общий предок, и он онаруживается в ходе этимологического анализа. Примеры отыскания точек соприкосновения:
Серна — от «кэрэн»(рог, а также «луч»), согласно этой теории, родственна латинскому слову horn (рог), горн, волторна (лесной рожок) и т.д.
Золовка и кала (невеста, невестка), а также кали — «женщина» в тюркских и грузинском языках (первичное значение — женщина, вошедшая в семью через брак).
Тур — бык (минотавр, таурус) — родственно ивритскому слову «шор».
Яйн—>вайн (wine)—>вино.
Кутонет (рубашка)—>коттон, хлопок (отсюда: китель).
Асарсен — персик.
Птиль — фитиль.
Мифрас — парус.
________________________________________ ____________
Лазарет — результат языкового курьеза, когда слова слились воедино (больница Святого Лазаря в Назарете).
Бедлам — лондонская психбольница Бетлеhем, в разговорной речи сокращенная до, собственно, «бедлама».

Однако, имея в виду эту теорию, нужно понимать, что существует доказанное родство, недоказанное (hар — гора; дерех — дорога), но также доказанное отсутствие родства между теми или иными словами из разных языков (так называемая «псевдоэтимология»). Юлия приводила примеры последнего, но я их как-то запамятовала, поэтому придется такие примеры привести самой. За ними далеко ходить не надо — эти откровенно безумные выкладки читал, наверное, всякий уважающий себя бон антисемит — конечно же, речь идет о книжке блаженного Емельянова, где он выводит «Сион» из слова «Сияние»(сиян-гора) и прочим образом извращается над словесностью. Вольному воля, конечно, но надо и меру знать.

Узнайте, как бесплатно выучить иврит

Изучение иврита

Иврит – один из государственных языков Израиля, возникший более 3 тыс. лет назад. Раньше использовался только на письме, разговаривать на иврите израильские граждане стали после провозглашения независимости страны. Согласно действующему законодательству, для прохождения процедуры репатриации и получения гражданства Израиля иностранным заявителям нет необходимости знать язык, но он обязательно понадобится на этапе обустройства в новом израильском обществе. С изучением иврита каждый репатриант ближе знакомится с культурой и политикой Израиля, историей государства, современным образом жизни.

Получение образования

Дипломы израильских университетов высоко ценятся в мире. Для поступления в высшее учебное заведение необходимо сдать вступительные экзамены на иврите.

Трудоустройство

Стать востребованным специалистом на рынке труда Израиля и продвигаться по карьерной лестнице возможно только при условии владения ивритом.

Интеграция

Изучение государственного языка Израиля поможет быстрее адаптироваться к новым условиям проживания в израильском обществе.

Коммуникация

Разговорный иврит упростит общение с новыми друзьями, знакомыми, коллегами, позволит понять общественную и культурную жизнь государства.

Как стать участником программ обучения иврита

Израильское правительство заинтересовано в успешной адаптации репатриантов. В государстве действует специально разработанная система налоговых, таможенных и социальных льгот. Каждому новому гражданину, кроме финансовой помощи, предоставляется возможность учить иврит бесплатно в ульпанах, брать дополнительные языковые курсы по программе «ваучер». После переезда в Израиль репатрианты могут сразу начать изучение государственного языка.

С провозглашением независимости израильское правительство создало специальные языковые курсы для коренных граждан и репатриантов. Первый ульпан начал работать в Иерусалиме в 1949 году. Со временем была сформирована целая сеть государственных и частных школ для изучения иврита. Министерство алии и абсорбции предоставляет возможность бесплатно освоить государственный язык на начальном уровне – «алеф». Ульпаны работают круглый год. Открытие новых классов зависит от количества репатриантов, желающих учить государственный язык. Обучение в ульпане начального уровня занимает обычно 5 месяцев, по 25 часов занятий в неделю. Репатрианты осваивают все необходимые языковые навыки:

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола inférer во французском языке.

Цифры и числа

В этом уроке мы будем изучать еврейские числительные. Их очень полезно и важно знать, ведь цифры ежедневно встречаются нам на каждом шагу. Кроме того их знание еще и выгодно — в магазине, в банке или любой другой финансовой деятельности.

Особенности чисел и цифр в иврите:

  • В русском языке есть только два числительных, принимающих мужской и женский род: один/одна, два/две. В иврите все числа могут иметь как мужской, так и женский род. Род числительного зависит от рода существительного, в связке с которым оно употребляется.
  • 1, 2, 3… ( ахат, штайм, шалош…) При обычном, последовательном счете, в иврите употребляются числительные женского рода.
  • Цифра 0 (эфес) — мужской род.
  • Необычное для мужского рода окончание «а» (шлоша, арбаа, хамиша…)
  • В иврите пишут справа налево, но цифры читают наоборот — слева направо

Обратите внимание на апостроф чисел 7 и 9. Он равносилен твердому знаку, то есть в том месте где он находится нужно сделать микро паузу, как при произношении твердого знака — «ШивЪа/ТишЪа». Это происходит из-за произношения гортанной буквы «ע» .

Цифра На иврите ж.р Произношение ж.р. На иврите м.р. Произношение м.р.
אֶפֶס Э́фес אֶפֶס Э́фес
1 אַחַת Аха́т אֶחַד Эха́д
2 שְׁתַּיִים Шта́йм שְׁנַּיִים Шна́йм
3 שָׁלוֹשׁ Шало́ш שְׁלוֹשָׁה Шлоша́
4 אַרְבַּע А́рба אַרְבַּעָה Арбаа́
5 חָמֵשׁ Хамэ́ш חָמִשָה Хамиша́
6 שֵׁשׁ Шэ́ш שִׁשָהׁ Шиша́
7 שֶׁבַע Шэ́ва שִׁבַעָה Шив’а́
8 שְׁמוֹנֶה Шмо́нэ שְׁמוֹנָה Шмона́
9 תֵּשַׁע Тэ́йша תִּשַׁעָה Тиш’а́
10 עֶשֶׂר Э́сэр עֲשָׂרָה Асара́

Принцип строения чисел от 11 до 19 чем то напоминает русский язык.

  • В русском: 1 + надцать, 2 + надцать, 3 + надцать…
  • В иврите: 1 + эсрэ, 2 + эсрэ, 3 + эсрэ…
Цифра На иврите ж.р Произношение ж.р. На иврите м.р. Произношение м.р.
11 אַחַת עֶשׂרֵה Аха́т эсрэ́ אַחַד עָשָׂר Аха́д аса́р
12 שְׁתֵיים עֶשׂרֵה Штэ́йм эсрэ́ שנֵים עָשָׂר Шнэ́йм аса́р
13 שְׁלוֹשׁ עֶשׂרֵה Шлош эсрэ́ שְׁלוֹשָׁה עָשָׂר Шлоша́ аса́р
14 אַרְבַּע עֶשׂרֵה Арба́ эсрэ́ אַרְבַּעָה עָשָׂר Арбаа́ аса́р
15 חֲמֵשׁ עֶשׂרֵה Хамэ́ш эсрэ́ חָמִשָה עָשָׂר Хамиша́ аса́р
16 שֵׁשׁ עֶשׂרֵה Шэш эсрэ́ שִׁשָה עָשָׂר Шиша́ аса́р
17 שְׁבַע עֶשׂרֵה Шва эсрэ́ שִׁבַעָה עָשָׂר Шив’а́ аса́р
18 שְׁמוֹנֶה עֶשׂרֵה Шмонэ эсрэ́ שְׁמוֹנָה עָשָׂר Шмона́ аса́р
19 תְּשַׁע עֶשׂרֵה Тша эсрэ́ תִּשַׁעָה עָשָׂר Тиш’а́ аса́р

Десятки

Образуются путем добавления окончания множественного числа мужского рода — «им». Подобно как в русском добавляется окончание «десят» (6 + десят, 7 + десят и т.д.)

Десяток На иврите Произношение
20 עֶשְׂרִים Эсри́м
30 שׁלוֹשִים Шлоши́м
40 אַרְבָּעִים Арбаи́м
50 חֲמִישִׁים Хамиши́м
60 שִׁשִׁים Шиши́м
70 שִׁבְעִים Шив’и́м
80 שְׁמוֹנִים Шмони́м
90 תִּשְׁעים Тиш’и́м

Образуются по схеме: 20 (эсрим) + предлог «и» (вэ) + цифра. Дословно: двадцать и один, двадцать и два и т.д. Напомним, что предлоги в иврите пишутся слитно с следующим за ним словом.

Число На иврите ж.р Произношение ж.р. На иврите м.р. Произношение м.р.
21 עֶשְׂרִים ואַחַת Эсри́м вэ аха́т עֶשְׂרִים ואֶחָד Эсри́м вэ эха́д
22 עֶשְׂרִים ושְׁתַּיִים Эсри́м у шта́йм עֶשְׂרִים ושְׁנַּיִים Эсри́м у шна́йм
23 עֶשְׂרִים ושָׁלוֹשׁ Эсри́м вэ шало́ш עֶשְׂרִים ושְׁלוֹשָׁה Эсри́м у шлоша́
24 עֶשְׂרִים ואַרְבַּע Эсри́м вэ арба́ עֶשְׂרִים ואַרְבַּעָה Эсри́м вэ арбаа́
25 עֶשְׂרִים וָמֵשׁ Эсри́м вэ хамэ́ш עֶשְׂרִים וַחֲמִישָה Эсри́м ва хамиша́
26 עֶשְׂרִים וָשֵׁשׁ Эсри́м ва шэ́ш עֶשְׂרִים ושִׁשָהׁ Эсри́м вэ шиша́
27 עֶשְׂרִים ושֶׁבַע Эсри́м ва шэ́ва עֶשְׂרִים ושִׁבַעָה Эсри́м вэ шив’а́
28 עֶשְׂרִים ושְׁמוֹנֶה Эсри́м у шмо́нэ עֶשְׂרִים ושְׁמוֹנָה Эсри́м у шмона́
29 עֶשְׂרִים ותֵּשַׁע Эсри́м ва тэ́ша עֶשְׂרִים ותִּשַׁעָה Эсри́м вэ тиш’а́

31, 32, 33 и т.д. образуются по такому же принципу, только вместо «эсрим» используется «шлошим» — «шлошим вэ эхад, шлошим вэ штайм…»

Сотни

Цифра 100 на иврите — «ме́а», женского рода, поэтому у всех сотен (кроме 200 — мата́им), женское окончание «от». Остальные образуются по схеме: 4 + сотни (арба́ мео́т), 5 + сотен (хамэ́ш мео́т) и т.д.

Число На иврите Произношение
100 מֵאָה Ме́а
200 מָאתַיִים Мата́им
300 שְׁלֹש מאות Шло́ш мэо́т
400 אַרְבַּע מאות Арба́ мэо́т
500 חֲמֵשׁ מאות Хамэ́ш мэо́т
600 שֵׁשׁ מאות Шэ́ш мэо́т
700 שְׁבַע מאות Шва мэо́т
800 שְׁמוֹנָה מאות Шмонэ́ мэо́т
900 תְּשַׁע מאות Тша мэо́т

Обратите внимание: предлог «вэ» — ставится только перед единицами, а не десятками или сотнями.

Число На иврите Произношение
101 מֵאָה ואַחַת Ме́а вэ аха́т
102 מֵאָה ושְׁתַּיִים Ме́а у шта́йм
103 מֵאָה ושָׁלוֹשׁ Ме́а вэ шало́ш
120 מֵאָה וְעֶשְׂרִים Ме́а вэ э́сри́м
121 מֵאָה עֶשְׂרִים ואַחַת Ме́а эсри́м вэ аха́т
122 מֵאָה עֶשְׂרִים ושְׁתַּיִים Ме́а эсри́м у шта́йм
130 מֵאָה וּשׁלוֹשִים Ме́а у шлоши́м
131 מֵאָה שׁלוֹשִים ואַחַת Ме́а шлоши́м вэ аха́т
132 מֵאָה שׁלוֹשִים ושְׁתַּיִים Ме́а шлоши́м у шта́йм
190 מֵאָה וְתִּשְׁעים Ме́а вэ тишъи́м
191 מֵאָה תִּשְׁעים ואַחַת Ме́а тишъи́м вэ аха́т
192 מֵאָה תִּשְׁעים ושְׁתַּיִים Ме́а тишъи́м у шта́йм

Тысячи

Как 200 образуется от 100, также 2000 образуется от 1000, с помощью окончания «им». Все остальные образуются по схеме цифра + тысяча.

Число На иврите Произношение
1000 אֶלֶף Э́леф
2000 אַלְפַּיִים Альпа́им
3000 שלוֹשֶת אֲלָפִים Шло́шэт алафи́м
4000 אַרבַּעַת אֲלָפִים Арбаа́т алафи́м
5000 חֲמֵשֶת אֲלָפִים Хамэ́шэт алафи́м
6000 שֵשֶת אֲלָפִים Шэ́шэт алафи́м
7000 שִבעַת אֲלָפִים Шивъа́т алафи́м
8000 שמוֹנַת אֲלָפִים Шмона́т алафи́м
9000 תִשעַת אֲלָפִים Тишъа́т алафи́м
10000 עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים Асэ́рэт алафи́м

Миллионы

«Миллион» он и в Израиле «миллион» — произносится также, пишется מִילְיוֹן .

Порядковые числительные

Числительное м.р. На иврите м.р. Произношение м.р. Числительное ж.р. На иврите ж.р. Произношение ж.р.
Первый רִאשׁוֹן Ришо́н Первая רִאשׁוֹנָה Ришона́
Второй שֵׁני Шэни́ Вторая שְׁנִיָה Шния́
Третий שׁלִישִׁי Шлиши́ Третья שׁלִישִׁית Шлиши́т
Четвёртый רְבִיעִי Равии́ Четвёртая רְבִיעִית Равии́т
Пятый חֲמִישִׁי Хамиши́ Пятая חֲמִישִׁית Хамиши́т
Шестой שִׁשִׁי Шиши́ Шестая שִׁשִׁית Шиши́т
Седьмой שְׁבִיעִי Швии́ Седьмая שְׁבִיעִית Швии́т
Восьмой שְׁמִינִי Шмини́ Восьмая שְׁמִינִית Шмини́т
Девятый תְשִׁיעִי Тшии́ Девятая תְשִׁיעִית Тшии́т
Десятый עֲשִׂירִי Асири́ Десятая עֲשִׂירִית Асири́т

Интересно знать: название дней недели на иврите, это первые пять порядковых числительных мужского рода (Воскресенье — «йом ришон», понедельник — «йом шэни» и т.д., кроме субботы — «йом шабат».)

Дроби

Дробь На иврите Произношение
1/2 חֵצִי Хэ́ци
1/3 שׁלִיש Шли́ш
1/4 רֶבַע Рэ́ва
1/5 חֲמִישִׁית Хамиши́т
1/6 שִׁישִׁית Шиши́т
1/7 שׁבִיעִית Швии́т
1/8 שמִינִית Шмини́т
1/9 תשִׁיעִית Тшии́т
1/10 עֲשִׂירִית Асири́т

Форма двойственного числа

Вы уже сталкивались с формой двойственного числа выше — «меа/матаим, элеф/альпаим», в добавок рассмотрим ещё одну пару, имеющую непосредственное отношение к счету. Обратите внимание на окончание «айим».

Один раз — פַּעַם (па́ам)

Дважды — פַּעֲמַיִים (паама́им)

Математические вычисления

Математика — מָתֶמָטִיקָה (матэма́тика)

+ Сложение — חִיבּוּר (хибу́р); сложить — לְחַבֵּר (лэхабэ́р); плюс — פּלוּס (плюс)

Вычитание — חִיסוּר (хису́р); вычесть — לְחַסֵר (лэхасэ́р); минус — מִינוּס (ми́нус)

× Умножение — כֶּפֶל (кэ́фель); умножить — לְהַכפִּיל (лэахпи́ль)

: Деление — חִילוּק (хилю́к); разделить — לְחַלֵק (лэхале́к)

Равно — שָווֶה (шавэ́)

Формула — נוּסחָה (носха́)

Калькулятор — מַחשְבוֹן (махшэво́н)

Пример: 2+2=4 ( שְׁתַּיִים פּלוּס שְׁתַּיִים שָווֶה אַרְבַּע ) — «шта́йм плюс шта́йм шавэ́ а́рба».

Пополняем словарный запас

Считать/пересчитывать — לִספּוֹר (лисфо́р)

Вычислять/подсчитывать — לְחַשֵב (лэхашэ́в)

Счёт — ספִירָה (сфира́)

Счёт (в банке) — חֶשבּוֹן (хэшбо́н)

Номер/цифра — מִסְפָּר (миспа́р)

Количество/объем — כַּמוּת (каму́т)

Огромное количество — כַּמוּיוֹת (камуё́т)

Мало/немного/чуть-чуть — קצָת (кцат)

Много — הַרבֵּה (hарбэ́)

Пополам/50 на 50 — חֵצִי חֵצִי (хэ́ци-хэ́ци)

Сумма — סכוּם (сху́м)

Квитанция — קַבָּלָה (кабала́)

Чек в магазине — חֶשבּוֹנִית (хэшбони́т)

Часть (доля от целого) — חֵלֶק (хэ́лек)

1987 год — אֶלֶף תְּשַׁע מאות שְׁמוֹנִים ושֶׁבַע (э́леф тша мэо́т шмони́м ва шэ́ва)

90-ые годы — שנוֹת הַתִּשְׁעים (шнот а тиш’и́м)

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях