Слова иврита для изучения на втором этапе. Часть 29

Содержание

Почему 95% изучающих иврит, никак не могут им овладеть

Почему иврит?

Вы живете или планируете жить в Израиле

Хороший иврит для вас — необходимое условие для устройства на приличную работу (т.е. критерий материального и морального благополучия).

Вам приходится оказываться в ивритоговорящей среде

Даже поверхностное знание иврита приподнимет вашу репутацию в этой среде и повысит самооценку. Напротив, незнание азов иврита опускает вашу репутацию и обеспечивает хронический дискомфорт.

Вам нравится этот замечательный и мелодичный язык!

Как же его не полюбить!

Как выучить иврит?

Посещение курсов иврита. Они предлагают самые революционные методики для запоминания слов, постоянно изучают грамматику и играют в различные «интересные» игры, которые, якобы, помогут Вам овладеть языком.

Занимаясь с репетитором, Вы вряд ли добьетесь значительных результатов. Просто зря выкинете деньги и время на ветер.

«Грызть» учебники, самоучители, пособия, которые кроме бесконечного вдалбливания грамматики ничего не могут дать.

Обучение в ульпанах Израиля. Опыт изучения иврита в ульпанах Израиля показал, что ученикам не хватает разговорной практики, и большинство выпускников не в состоянии общаться на Иврите по завершении курса.

На курсах Вас научат сухой грамматике без навыков понимания языка на слух

Вы просто выкинули деньги на зянятие с «неносителем» языка без видимого результата.

Разговорный иврит оставляет желать лучшего

Не хватает разговорной практики

Метод доктора Пимслера

Повторение пройденного через точно определенные промежутки времени

Принцип предугадывания

Основной набор слов (словарное ядро)

Естественность, органичность процесса обучения

Пол Пимслер занимался исследованиями психологии изучения языка и в 1969 г. был назначен председателем секции психологии изучения второго языка на Международном конгрессе по прикладной лингвистике.

Его исследования сфокусированы на понимании процесса усвоения языка, особенно органического обучения детей, которые говорят на языке без осознания его формальной структуры. Для этого он изучал процесс обучения в детских и взрослых группах, а также группах многоязычных взрослых. В результате данного исследования была создана система изучения языка Пимслера. Его многочисленные книги и статьи оказали влияние на теорию языкового обучения и преподавания.

Иврит по методу Пимслера

Опыт изучения иврита в ульпанах Израиля показал, что ученикам не хватает разговорной практики, и большинство выпускников не в состоянии общаться на Иврите по завершении курса. Изучение Иврита по методу доктора Пимслера позволит Вам в кротчайшие сроки освоить разговорный Иврит без особого труда. От 30 до 60 минут в день — и через месяц Вы сами удивитесь результатам. Продолжайте изучать Иврит по второй и третьей части нашего курса, и Иврит станет Вашим родным языком! Никогда изучение Иврита не было таким легким!

Отзывы людей, изучавших иврит по методу доктора Пимслера

38 полезных ресурсов для изучения иврита

Так ли просто выучить иврит, как говорят учителя? Проверим.

Иврит — один из древнейших языков, на котором сегодня разговаривают около 9 миллионов (!) человек по всему миру.

Как выучить иврит, сидя дома перед монитором компьютера, слушая музыку или просто играя в айпад? В статье мы собрали лучшие ресурсы, посвященные изучению иврита, которые можно найти в интернете.

Не так давно мы уже публиковали наши русско-ивритские онлайн разговорники, в которых собраны полезные для потребителя слова и фразы; с их помощью вы сможете заказать крепкий капучино, купить творог «коттедж» и слегка поторговаться на блошином рынке. Но если хочется понимать, почему надо сказать так, а не иначе, заучивания будет мало. Придется учить.

Мобильные приложения для изучения иврита

1. Learn Hebrew — Ma Kore (приложение на английском языке)

Ma Kore позволяет изучать иврит легко и весело. Быстрое изучение основных слов, фраз и грамматики. Приложение разработано специально для студентов и туристов. В бесплатной версии достаточно много информации, чтобы по достоинству оценить приложение, но можно и прикупить помесячную или годовую подписку.

2. Иврит с Nemo (приложение на русском языке)

Приложение Nemo играет роль вашего персонального преподавателя, все слова проговариваются носителем языка, вам остается только запоминать. В бесплатной версии приложения контента не очень много, но, если вам понравится, несомненно стоит его купить.

3. Learn Hebrew FREE — AccelaStudy (приложение на русском языке)

Learn Hebrew помогает быстро и легко запоминать новые слова. Функционал бесплатной версии позволит понять, стоит ли купить полную версию.

4. Hebrew Phrasi (приложение на русском языке)

Симпатичный разговорник в виде обучающих карточек с аудио. В бесплатной версии всего 20 карточек с полезными фразами, но мы рекомендуем опробовать полную версию.

5. Lingopal (приложение на русском языке)

Приложение для тех, кто старше 17 лет. Множество языков, в том числе русский и иврит. Установив полную версию приложения, вы научитесь не только здороваться, но и флиртовать, заигрывать, а также материться [по-русски], как настоящий израильтянин.

6. Learn Hebrew — WordPower (приложение на английском языке)

2000 слов и фраз в вашем телефоне. В бесплатной версии приложения вы найдете топ-100 самых популярных слов на иврите, а платная подписка позволит использовать весь функционал, включая действительно большой перечень слов и фраз.

Игры, помогающие изучать иврит

7. My Jewish Games

На сайте опубликовано 5 обучающих игр, помогающих в изучении языка.

8. Hello, world

Более 600 забавных игр для тех, кто только начал изучать иврит.

Книги на иврите

9. Аудиокниги

На этом сайте можно скачать или прослушать онлайн 25 аудиокниг.

10. «Маленький принц», Антуан де Сент-Экзюпери

Вечная классика для взрослых и детей на иврите — читать тут.

11. «Винни-Пух», Алан Милн — он вот по этой ссылке.

12. «Три мушкетера», Александр Дюма — а они по этой.

Мультфильмы

13. «Муми-тролли». Любимые с детства герои Туве Янссон тоже умеют болтать на иврите.

14. Disney Hebrew songs. Современная классика — любимые диснеевские песни из мультфильмов на языке предков.

15. Мультфильмы. Подборка самых популярных мультфильмов на иврите.

Видео и аудио

16. Телевидение Израиля

Телеканалы онлайн и трансляция веб-камер по стране.

17. Tunein

Израильские радиостанции онлайн.

18. Русские песни на иврите

Владимирский централ, Мурка и многое другое.

19. Сериалы на иврите

Тут без комментариев. На фото герои сериала «Здесь живут по-кайфу».

20. Фильмы на иврите

В Израиле даже в кинотеатрах фильмы идут не с полным дубляжем, а с субтитрами на иврите, поэтому не ожидайте увидеть полный список мировых блокбастеров. И, все же, фильмы смотреть не только полезно, но и приятно.

Учебники

21. «Sheat Ivrit» (Шеат Иврит)

Лучший учебник иврита на русском языке. Данный учебник, «Время иврита» или «Шеат иврит», предназначен для взрослых, желающих изучать язык самостоятельно или под руководством преподавателя. В учебнике около 1000 наиболее употребляемых слов. На сайте можно скачать или прочитать учебник онлайн.

22. «Легкий иврит для вас», автор Элиэзер Тиркель

Учебник основан на многолетнем опыте обучения ивриту. Элиэзер Тиркель на протяжении сорока лет был учителем, ректором и педагогом в Израиле и за границей. Он учил ивриту людей различного происхождения, возраста и интересов.

23. «Живой иврит. Самоучитель для начинающих.», Блюм Шошана и Рабин Хаим

По мнению специалистов — лучший самоучитель иврита. Это единственное издание, обращенное к тем, кто не имеет никаких предварительных знаний.

24. «Учебник языка иврит для начинающих», Ю.И. Костенко

Цель данного учебника — изучить основы иврита, сформировать навыки устной и письменной речи, обучить чтению и письму на иврите, дать обучающемуся представление о языке иврит как системе. В работе применяется оригинальная авторская методика, направленная на развитие навыков системности.

Словари

25. Reverso

Иврито-английский и англо-ивритский словарь, использование слов в контексте.

26. Morfix

Иврито-английский и англо-ивритский словарь с примерами использования слов, технический язык и сленг.

27. Maskilon

28. Teach Me Hebrew

Иврито-английский словарь, 10 000 самых распространенных слов.

В школе этого не расскажут:  Аббревиация - Лингвистический справочник

29. Loecsen

Русско-ивритский словарь. Полезные слова и выражения для тех, кто путешествует по Израилю.

Грамматика, лексика и онлайн курсы

30. Learn Hebrew Verbs

Все основные глаголы на иврите во всех формах. Для знающих английский.

31. Teach me Hebrew

Удобный сайт с кучей уроков и полезной информацией. Для знающих английский.

32. Hebrew Verb Conjugator

33. Learn Hebre Weasily

Курс рассчитан на тех, кто всерьез хочет выучить иврит; уроки распланированы на 4 недели по 7 уроков. Для знающих английский.

34. Самоучитель иврита

Самоучитель на русском. Множество уроков и полезной информации по изучению иврита с нуля.

35. Crazylink

Русский онлайн портал по изучению иврита. Видеоуроки, словарные тренажеры и многое другое.

36. In Hebrew

Изучение иврита с помощью чтения и прослушивания. Сайт на русском.

37. Milingua

Онлайн уроки по изучению иврита. Для знающих английский.

38. University of Texas at Austin: Modern Hebrew for Beginners

Изучение иврита для знающий английский, рассчитан на разные уровни знания языка.

בּ א ת ש יש על מה לדבר! רמה ב’ Пособие для изучения иврита в ВУЗах и на языковых курсах. Часть вторая

    Тимур Кругликов 2 лет назад Просмотров:

2 בּ א יש על מה לדבר! רמה ב’ Пособие для изучения иврита в ВУЗах и на языковых курсах Часть вторая Составители: Сергей Гурбич Дарья Семенова Иллюстрации: Анастасия Шкуренко ת ש S. Gurbich D. Semenova All rights reserved Киев 2020 С. Гурбич Д.Семенова

3 Предисловие Предлагаемый учебник является продолжением пособия «Есть о чем поговорить» для начинающих. Он рассчитан на тех, кто изучает иврит около полугода и имеет представление об общих принципах построения прошедшего времени глаголов и про систему биньянов. Грамматика, изложенная в учебнике, касается в основном форм глаголов разных биньянов в прошедшем и будущем временах. Грамматический материал подается вместе с лексическими темами, актуальными в различных сферах израильской жизни. Мы надеемся, вам будет легко и интересно изучать иврит с помощью предлагаемого пособия. С замечаниями и предложениями Вы можете обратиться к нам по электронному адресу: С уважением и надеждой на плодотворное сотрудничество, Составители Содержание Урок 1. Грамматическая тема: Прошедшее время, биньян Пааль, «ו» или «י» полные глаголы и глаголы со второй корневой 4 Лексическая тема: знакомство 6 Урок 2. Грамматическая тема: Прошедшее время, биньян Пааль, «ה» глаголы с третьей корневой 9 Лексическая тема: еда 11 Синтаксис: выражения причины и следствия 12 Урок 3. Грамматическая тема: Прошедшее время, биньян Пиэль, «ה» полные глаголы и глаголы с третьей корневой 14 Лексическая тема: внешность 16 Синтаксис: выражения цели 18 Урок 4. Грамматическая тема: Прошедшее время, биньян Гифиль, полные глаголы 20 Лексическая тема: как расплачиваться в кафе 22 Синтаксис. Подчиненные предложения уступки 23 Урок 5. Грамматическая тема: Прошедшее время, биньян Гитпаэль, полные глаголы, четырехбуквенные глаголы 25 Урок 6. Грамматическая тема: Предлоги א ל, ע ל, ל פ נ י, א ח ר י, ת ח ת с местоименными окончаниями 28 Урок 7. Грамматическая тема: Биньян Ниф аль, настоящее и прошедшее время 30 Урок 8. Грамматическая тема: сослагательное наклонение 32 Лексическая тема: прогулка по городу 34 Урок 9. Синтаксис. Сравнения и противопоставления 1 35 Урок 10. Грамматическая тема: Будущее время, биньян Пааль, полные глаголы 36 Лексическая тема: проживание в отеле 38

4 Синтаксис. Сравнения и противопоставления 2 39 Урок 11. Грамматическая тема: Будущее время, биньян Пааль, 40 (א,ה,ח,ע ( гортанная глаголы, у которых вторая или третья корневая — Урок 12. Грамматическая тема: Будущее время, биньян Пааль, «ה» глаголы с третьей корневой 42 Лексическая тема: домашние животные 44 Синтаксис. Сравнения и противопоставления 3 45 Урок 13. Грамматическая тема: Будущее время, биньян Пааль, исключения 47 Урок 14. Грамматическая тема: биньян Пааль, повелительное наклонение 49 Лексическая тема: поиск работы 51 Урок 15. Грамматическая тема: Будущее время, биньян Пиэль, «ה» полные глаголы и глаголы с третьей корневой 52 Лексическая тема: автобиография 53 Урок 16. Грамматическая тема: Будущее время, биньян Гифиль, «ה» полные глаголы и глаголы с третьей корневой 55 Лексическая тема: еда 57 Урок 17. Грамматическая тема: Будущее время, биньян Гитпаэль, «ה» полные глаголы и глаголы с третьей корневой 58 Лексическая тема: планы на будущее 59 Урок 18. Грамматическая тема: Биньяны Пуаль и Гуфаль 60 Разговорный клуб. Язык для ребенка 64 Разговорный клуб. Преимущества и недостатки школьного образования 65 Разговорный клуб. Языковой вопрос 66 Разговорный клуб. Работа, совмещенная с учебой 67 Приложение 1. Ответы для заданий на самоконтроль 68 Приложение 2. Вспомогательные схемы из грамматики глаголов 69

5 ל שׂ ים ל נוּח ל ר יב ל דוּן בּ. Урок 1. Грамматическая тема: Прошедшее время, биньян Пааль, «ו» или «י» корневой полные глаголы и глаголы со второй מיליםחדשות скучный מ ש ע מ ם взрослый מ בוּג ר отель בּ ית-מ לוֹן класть ни אַף международный בּ ין-ל אוּמ י центр מ רכּ ז отдыхать иногда ל פע מ ים город ע יר проблема בּ ע י ה ссориться судить, обсуждать ל ע נ י ין интересовать אוּל ם שג יאָה ל שׂ ים ל ב зал обращать внимание ошибка 1. Полными (שלמים) называют «нормальные» глаголы, у которых ни одна из трех корневых букв не вызывает отклонений при спряжении. ם ם ם Основа прошедшего времени таких глаголов — то есть, три буквы корня с огласовками «камац» и «патах». К этой основе добавляются окончания прошедшего времени. «ל כ תוב» В качестве примера рассмотрим глагол אני אתה את הוא היא כּ ת ב ת י כּ ת ב ת כּ ת ב ת כּ ת ב כּ ת ב ה אנחנו אתם אתן הם הן כּ ת ב נוּ כּ ת ב ת ם כּ ת ב ת ן כּ ת בוּ כּ ת בוּ 2. Если вторая корневая буква «י» или,«ו» то в прошедшем времени (как и в настоящем) אני אתה את הוא היא ג רת י ג רת ג רת ג ר ג ר ה «ל גוּר» она выпадает. В качестве примера рассмотрим глагол אנחנו אתם אתן הם הן ג רנוּ ג רת ם ג רת ן ג רוּ ג רוּ לגמור, לעמוד, לשים, לקום, לנוח, לדון, לריב, לבוא. Задание 1. Письменно проспрягайте глаголы: Задание 2. Прочитайте текст (вслух) и переведите его: המכתבשלרונימקונגרסבין-לאומיבלונדוןלאמאשלו. שלום, אמא! אני ואבא באנו לקונגרס לפני כמה ימים. עכשיו אנחנו גרים בבית-מלון יפה במרכז העיר. כל בוקר אנחנו קמים ב ובאים לאוּלם הגדול. שם הרבה אנשים מ בוּג ר ים ואין אַף ילד. האנשים המבוגרים ד נ ים בבעיות בין-לאומיות, לפעמים רבים ולא שׂמים לב ע ל י. אני אומר לאבא שזה לא מעניין אותי, אבל הוא אומר: «אתה צריך לנוח קצת מבית- הספר, ופה אתה יכול לנוח יפה». אבל כל-כך מ ש ע מ ם פה! להתראות רוני.

6 Задание 3. Перепишите текст в прошедшем времени и прочитайте его вслух. Задание 4. Вставьте глаголы в нужной форме прошедшего времени: ללמוד ללכת לבוא לגור לשׂים לשמוע לגמור 1. באוניברסיטה (אני) אנגלית, והאח שלי גרמנית. 2. אתמול אני לא לבית-ספר וגם החברים שלי לא. 3. בשבת אנחנו הביתה אחרי שעה 11 בערב. 4. היא לא בישראל, אבל ההורים שלה שם. 5. אתה לב על המכונית החדשה שלי? 6. אתם מה קרה לחברים שלנו? 7. אתמול אני את העבודה בשעה 9 בערב. ומתי אתה? Задание 5. Переведите на иврит: 1.Я не знала, что сегодня не нужно идти на работу. 2. Ми читали эту книжку, когда были детьми. 3. Они спросили у своих друзей, что можно посмотреть в Тель-Авиве. 4. Вы что-то ели сегодня? Мы можем пойти в кафе и выпить кофе. 5. Она очень любила своих родителей и ездила навестить их каждую субботу. 6. Ты не отдыхал уже три дня завтра ты можешь не приходить на работу. Задание 6. Прочитайте, переведите и перескажите анекдот: המורה: דויד, אני קראתי את החיבור שלך. אני לא מבינה, איך איש אחד יכול לעשות כל-כך הרבה שגיאות! דויד: באמת, לא כתבתי את החיבור לבד. אבא והאחות שלי עזרו לי! Задание 7. Упражнение для самоконтроля: выберите правильный вариант ответа для каждого пункта и потом проверьте себя по ответам в конце учебника.. 1 אכל עוגות 2. אכלנו 3. אוכל 4. אכלו. 1 כתב מכתב 2. לכתוב 3. כתבנו 4. כותב. 1 גר באוקראינה? 2. גרתם 3. גרנו 4. גרו 4. הם את הספר. 1 קרא 2. קראתי 3. קראני 4. קראנו 5. אנחנו לבית-ספר. 1 הלך 2. הלכתי 3. הלכה 4. הלכו 6. אתם לתל-אביב. 1 נסעתי 2. נסע 3. נסענו 4. נסעת 1. אני 2. היא 3. יוסף

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола coltiner во французском языке.

7 Лексическая тема: знакомство מיליםחדשות кстати ד ר ך אָג ב короткий ק צ ר почти כּ מ ע ט всегда ת מ יד царь завтра מ ח ר город ע יר девушка стоит כּ ד א י врач רוֹפ א встреча профессия лгать знакомиться приглашать все (они) ל ש ק ר ל ה כּ יר ל ה ז מ ין כּוּל ם מ ק צוֹע מ ל ך בּ חוּר ה פּג יש ה Задание 1. Прочитайте текст: פגישהבאוטובוס מיכאל:סליחה, את מירושלים? רוּת י:כן, אני מירושלים, למה אתה שואל? מיכאל:אני פעם הראשונה נוסע לירושלים ורוצה לשאול משהו. רותי:עוד לא היית בירושלים? מאין אתה? מיכאל:אני מאוקראינה, מקייב. רותי:א, חשבתי שאתה ישראלי. אתה מדבר עברית יפה! מיכאל:למדתי הרבה באולפן, היו לי מורים טובים. דרך אגב, קוראים לי מיכאל, ואת? רותי:(צוחקת) אתה חושב שזה דרך אגב? נו, בסדר, קוראים לי רותי, אני סטודנטית לפסיכולוגיה באוניברסיטה בירושלים. Грамматика Глагол «היה» (был) в прошедшем времени спрягается следующим образом: אני אתה את הוא היא ה י ית י ה י ית ה י ית ה י ה ה י ת ה אנחנו אתם אתן הם הן ה י ינוּ ה י ית ם ה י ית ן ה יוּ ה יוּ Например: Ты еще не был в Иерусалиме? (м.р.) עוד לא ה י ית בּ ירוּש ל י ם? Задание 2. Задайте подобный вопрос в женском роде и во множественном числе: Ты еще не была в Лондоне? Вы еще не были во Львове? Они еще не были в Израиле? Она еще не была в Италии? Задание 3: Впишите нужную форму глагола «быть». 1. אני עוד לא בירושלים. 2. דויד, אתה במוסקבה? 3. אבא של אלון לא בישראל, אבל אמא. 4. חברים של אלון בלונדון פעם הראשונה. 5. אנחנו בבית-הקפה אתמול.

8 В том случае, когда мы используем конструкцию типа «у меня был хороший день», глагол «был» согласуется по роду и числу с объектом (день), а не с субъектом (я). Например: У меня были хорошие учителя היו לי מורים טובים Задание 4. Переведите следующие предложения: У меня был хороший день У меня не было времени сегодня У меня была подруга в Израиле У меня не было проблем с этой машиной Задание 5. Впишите нужную форму глагола «быть». 1. אלון אומר: » לי עבודה טובה!» 2. לי חברים בישראל, אבל עכשיו הם גרים בלונדון. 3. לאבא של אלון לא חברים ברוסיה. 4. דינה אומרת: אתמול לא לי כסף, ועכשיו יש! Задание 6. Прочитайте продолжение текста про Михаэля и Рут: מיכאל:א, את פסיכולוג? גם את חושבת ש»כולם משקרים»? רותי:כמעט כולם. וכמעט תמיד. ומה המקצוע שלך, דרך אגב? מיכאל:אני רופא. את יכולה לספר לי על ירושלים? רותי:(צוחקת) נו, לפני 3000 שנה המלך דויד. מיכאל:לא על היסטוריה, על ירושלים של היום. לאן ללכת, מה לראות, איפה לאכול. דרך אגב, אפשר להזמין אותך לבית קפה? רותי:אתה רוצה לראות את העיר או להכיר בחורה? מיכאל:גם וגם. החיים כל-כך קצרים. רותי:טוב שאתה לא משקר. בסדר, מחר ב- 10 בבוקר, בבית-הקפה «שוקו», ברחוב בן-יהודה. Синтаксис 1. Обратите внимание, что для построения конструкции «столько-то времени назад» используется слово,«לפני» причем ставится оно сначала. לפני 3000 שנה 3000 лет назад Задание 7. Ответьте на вопросы о себе: 1. מתי היית בישראל בפעם האחרונה? 2. מתי היית בתאטרון בפעם האחרונה? 3. מתי אכלת בפעם האחרונה? 4. מתי היית בבית-קפה בפעם האחרונה? 5. מתי היית בלבוב בפעם האחרונה?

9 2. Обратите внимание, как Михаэль приглашает девушку в кафе: אפשר להזמין אותך לבית קפה? «את» Глагол «пригласить» требует после себя предлог винительного падежа Этот предлог в сочетании с местоименными окончаниями выглядит так: нас אוֹת נוּ את+אנחנו меня אוֹת י את+אני (м.р.) вас א תכ ם +אתם (м.р.) тебя אוֹת +אתה (ж.р.) вас א תכ ן +אתן (ж.р.) тебя אוֹת ך + את (м.р.) их אוֹת ם +הם его אוֹתוֹ +הוא (ж.р.) их אוֹת ן +הן её אוֹת ה +היא Задание 8. Переведите следующие предложения: 1. Он хочет пригласить ее в кафе 2. Они хотят пригласить нас на концерт 3. Мы хотим пригласить вас в театр 4. Я хочу пригласить тебя в кафе Задания для самостоятельной работы Задание 9. Закончите предложения согласно тексту: מיכאל עוד לא היה בירושלים, לכן מיכאל מזמין את רותי לבית-קפה כי מיכאל שואל לא על היסטוריה של העיר, אלא מיכאל לא משקר, לכן מיכאל מדבר עברית יפה כי Задание 10. Следующие предложения напишите в прошедшем времени: 1. יש למיכאל מורים טובים. 2. אין לו עכשיו עבודה, אבל יש לו כסף. 3. יש לו חברים בישראל, אבל הם גרים בחיפה. 4. יש לרותי זמן אבל רק בבוקר. 5. יש למיכאל 10 ימים כדי לראות את ירושלים. 6. הוא בישראל פעם הראשונה, אבל הוא יודע עברית Задание 11. По аналогии с первой строчкой, постройте подобные словосочетания в единственном и множественном числе. החיים כל-כך קצרים! המורה כל-כך! המורים כל-כך! האיש כל-כך! -! האישה כל-כך! -! העיר כל-כך! -! המקום כל-כך! -! הדרך כל-כך! -!

10 Еврейская мудрость אלוהים עוזר למי שמאמין בעצמו Задание 12. Объясните своими словами, что имеется в виду в этой пословице. Задание 13. Закончите предложения по аналогии с этой пословицей: 1.אני אומר «תודה» למי ש 2. הוא תמיד מדבר אוקראינית עם מי ש 3. היא מזמינה למסיבה את מי ש 4. הם מטפלים במי ש 5. הוא לא נותן עצות למי ש

Слова иврита для изучения на втором этапе. Часть 29

Шалом хавэрот ве-хавэрим! :)
Сегодня мы продолжим тему словообразования и моделей/мишкалей в нашей новой рубрике «Секреты словообразования и речевые модели». Давайте вкратце вспомним, о чем мы узнали в первой публикации этой рубрики (повторение — мать учения).

Итак:
1. Большинство слов в иврите образуются с помощью типовых формул.
2. Эти типовые формулы словообразования называются мишкалями/моделями.
3. Мишкаль — это часть слова без корня, т.е. приставка + огласовки + окончание.
4. Наиболее распространенных мишкалей в иврите около двадцати.
5. Запомнив эти 20 формул и применив их к 100 корням, мы получим 2000 слов.
Другими словами, освоив 120 условных грамматических единиц, мы увеличим свой лексикон на 2000 слов.

А теперь представим реальную ситуацию: мы читаем текст на иврите, и встречаем незнакомое слово. Первая реакция — найти это слово в словаре. Но, во-первых, такой метод требует больших временных затрат. Во-вторых, он не гарантирует запоминание большого массива слов, который придется зазубривать в отрыве от понимания связей однокоренных слов с разными моделями и их значениями. И, в-третьих, может так случиться, что этого слова, т.е. именно такого сочетания букв, как в нашем тексте, в словаре не окажется. И причин этому может быть несколько, но наиболее распространенная — присутствие слова в несловарной форме.

Что нам делать в такой ситуации? Правильно: прежде всего нужно найти корень слова. Определив корень, мы будем знать его смысловое значение, а соединив его со значением «оболочки», т.е. мишкаля/модели, мы узнаем значение незнакомого слова. Вначале кому-то может показаться, что этот метод ничуть не легче, чем поиск значения слов в словаре. На самом деле, этот метод намного более эффективен и менее энергозатратен, а со временем и практикой придет опыт и скорость в нахождении корня и определении мишкаля/модели.

Хорошая новость состоит еще и в том, что для более быстрого и эффективного освоения этого метода есть целый ряд правил, которые помогают нам понять, где корень, а где добавки, и что эти добавки обозначают. Давайте познакомимся с ключевым правилом для определения корня в слове.
Каждая из 22-х букв ивритского алфавита может быть корневой, при этом только 11 могут входить в состав словообразовательной модели, т.е. могут быть также и приставками, суффиксами и окончаниями. Выдающийся поэт и философ Шломо Ибн Гвироль объединил вспомогательные буквы в мнемонической фразе из 11 букв: «אני שלמה כותב» (ани Шломо котэв) — Я Шломо пишу. Это поистине волшебная фраза, запомнив которую мы сделаем большой шаг к поиску и нахождению корней слов. Все три слова этой фразы состоят из букв, которые могут брать на себя словообразовательную функцию.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола éparpiller во французском языке.

Проясним это правило на примере. Предположим, что мы читаем следующее предложение: «אתמול קניתי מדפסת חדשה» (этмОль канИти * хадашА) — вчера я купил * новый. И допустим, что мы знаем все слова в этом предложении кроме «מדפסת». Мы не знаем, как произносится это слово и что оно означает, поэтому недостающую информацию обозначим звездочками. Итак, мы уже знаем, что прежде всего нужно найти корень слова.

Воспользовавшись мнемонической фразой мы видим, что буквы «מ» и «ת» присутствуют в ней, а вот букв «ד», «פ» и «ס» нет. Следовательно, «ד.פ.ס.» – корень, а «מ» и «ת» — приставка и окончание слова. Кроме того, «ת» в конце — очень характерный признак женского рода. Поэтому все слова, образованные при помощи этого мишкаля, будут женского рода. Определив корень, и зная его значение (Смысловое значение корня «ד.פ.ס.»: «печатное дело; распечатка; шаблон; стереотип»), остается найти подходящую модель.

Вот она: מַ-םְםֶםֶ-ת с общим значением «инструмент, орудие для какого-то действия» (три квадрата обозначают три согласные буквы корня, а их огласовка остается постоянной для любого слова в данном мишкале). Как называется инструмент в печатном деле делающий распечатки? Правильно: принтер. מַדפֶּסֶת (мадпесэт) — принтер, печатающее устройство.

На первом этапе изучения этого метода можно спокойно обращаться к словарю, находить точное значение слова и сравнивать с тем, о чем мы догадались, используя мнемоническую фразу «אני שלמה כותב». Однако со временем и опытом умение определять корень и мишкаль без словаря поможет нам переводить незнакомые слова быстро и эффективно.

А вот и первое домашнее задание этой рубрики: ниже вы найдете список корней и их значений. Попробуйте при помощи рассмотренного выше мишкаля создать новые слова, и напишите их не забыв объяснить, как они связаны со значением корня и с общим смыслом этого мишкаля.
Всем спасибо!

מַ-םְםֶםֶ-ת
ח.ב.ר. — Дружба, соединение, составление;
ג.ד.ל. — Большой; увеличение; размер;
פ.ס.ל. — Скульптура, лепить, ваять;
ז.כ.ר. — Память, напоминание;
ח.מ.ץ. — Кислота, скисание;
ח.ת.ר. — Подполье, подкапывание;
כ.פ.ל. — Удваивание, умножение;
ל.ח.ץ. — Давление, сжатие;

Слова иврита для изучения на втором этапе. Часть 29

Прежде, чем приступить к изучению грамматики иврита — рассмотрим её главные особенности

Внимание: авторские права на материал «Практическая грамматика иврита для всех» принадлежат автору — Йораму Лемельману, эксклюзивное право на публикацию — сайту AXAZ.org и видеоканалу «Марк Ниран».

Давайте проведем сравнение с русским языком.

В русском языке

В русском языке грамматические категории обозначаются с помощью суффиксов, приставок и окончаний. Например: «стол — столовый». «Стол» — корень, «ов» — суффикс, «ый» — окончание. «Стол — столик», «ик» — суффикс. Или «стол — столоваться». Здесь уже переход от разряда существительных к разряду глаголов, осуществляется он с помощью сложного суффикса «оваться», состоящего из нескольких частей («ов», «ать», «ся»). Или другой пример: «делать — сделать». Приставка «с» говорит о совершенном виде. «Переделать» — иной оттенок и т.п.

Вот это и есть два основных способа словообразования в русской грамматике — либо суффиксы, которые помещаются после корня (иногда с окончанием), либо приставки, которые стоят перед корнем. Внутри же корня ничего не меняется: «столоваться — столовый» или «делать — сделанный — приделать — переделать — переделанный». Корень «стол» в первом случае и «дел» во втором — не меняется. Иногда в русском языке происходит сокращение корня, например: «читать — чтение» (выпадение «и»), или даже изменение гласных в корне, чередование типа «плыть — плавать — пловец». Но это изменение не носит регулярного характера. В каждом корне все подобные изменения происходят случайно и должны выучиваться вместе с корнем, это просто вариант корня. Некоторые корни существуют в одном варианте, некоторые в двух или трех. Это — пережитки прошлых стадий развития языка и являются не более, чем исключением из правила неизменности корня.

В иврите

В иврите дело обстоит по другому. Одним из способов словообразования в иврите является так называемая внутренняя флексия — изменение гласных внутри корня. Присоединяемые извне к данному корню приставки и суффиксы называются внешними флексиями, т.е. внешними изменениями (слово «флексия» по латыни означает «изменение, изгиб»). Изменения же, которые будут происходить в самом корне, в соответствии с этим, называются внутренними флексиями.

Приведем пример из иврита. Как вам известно, однокоренными, близкими по значению, имеющими общий смысл являются слова לָמַד («лама́д» — учил»), לוֹמֵד («ломэ́д» — изучающий), מְלַמֵּד («мэламэ́д» — преподаватель), לִמּוּד («лиму́д» — учение), לְמַד («лмад» — учи) и т.д. Здесь практически нет внешней флексии, в единственном случае имеется приставка מְ. За счет изменения внутри корня, между его согласными ל-מ-ד, производится образование целого ряда новых слов или новых форм известных слов — прилагательного, существительное, прошедшее время глагола, будущее время, повелительное наклонение и т.д. Неизменной частью в данном случае является только сочетание согласных ל-מ-ד, все остальное подвержено изменению, кроме трех согласных, которые и образуют корень этих слов.

В отличие от грамматических особенностей русского языка, в иврите каждое из таких изменений не случайно, оно может встречаться не только в корне (למד), но и в огромном количестве других корней, т.е. носит регулярный характер. Сравним: לוֹמֵד («ломэ́д» — учит), כּוֹתֵב («котэ́в» — пишет), קוֹרֵא («корэ́» — читает), שׁוֹבֵר («шовэ́р» — ломает), חוֹשֵׁב («хошэ́в» — думает). Мы привели пять примеров, пять различных слов, у которых совершенно разные корни (למד-כתב-קרא-שבר-חשב), но гласные внутри них совершенно одинаковые — «о» на первом месте, между первой и второй корневой и «э» — на втором, между второй и третей: «о — э».

Это сочетание гласных «о — э», помещенное внутрь корня, и обозначает одну единственную форму — настоящее время глагола, что легко можно заметить, анализируя приведенные выше примеры. Вот эта способность согласных и гласных налагаться друг на друга без изменения, подобно соединению, в котором выступы одного звена входят в пазы другого, и называется внутренней флексией. Оказывается есть смысл не только у согласных, но и у сочетания гласных. Однако между ними есть разделение функций.

Если согласные обозначают общий смысл, несут лексический заряд, то гласные обозначают грамматическую форму, несут заряд грамматический и полностью в этом смысле эквивалентны русским приставкам и суффиксам.

В русском языке нужно было сказать — «читает, пишет, рисует, думает» — добавить «ет» в конце слова, и этот суффикс обозначал бы глагол в настоящем времени (а также его число и лицо), а в иврите мы вставляем гласные «о — э» внутрь корня, что приводит к точно такому же эффекту.

Принцип внутренней флексии является главным структурным элементом еврейской морфологии и словообразования в иврите. Главные изменения приходятся именно на внутреннюю флексию. Есть приставки מִ «ми» — מִכְתָּב («михта́в» — письмо); מְ «мэ» — מְלַמֵּד («мэламэ́д» — преподаватель), приставка תִּ «ти» — תִּסְפֹּרֶת («тиспо́рэт» — прическа), окончания «ан» и «он» — שֻׁלְחָן («шульха́н» — стол), שָׁעוֹן («шао́н» — часы), но приставок и суффиксов в иврите гораздо меньше, чем в русском.

Если абстрагироваться от сравнения с другими языками, и говорить только о самом иврите, то значительная часть, скажем, 3/4 и более общего объема флексии составляет именно внутренняя флексия, а приставки и суффиксы, т.е. элементы внешней флексии, лишь слегка модифицируют слова. Это создает в иврите огромную компактность выражения. Ведь присоединение суффиксов, многие из которых имеют какую-нибудь гласную, приводит к удлинению слова — «стол, столовый», «делать, приделать, приделывание» и т.д.

В иврите слова одного и того же строения, состоящие из двух слогов, а именно 3 согласных и 2 гласных, могут иметь огромное количество значений. Сам корень, состоящий из 3 согласных, практически не занимает время, поскольку основное время идет на произнесение гласных. Каждое же сочетание внутри него уже является грамматически значимым.

Кроме того, иногда при чтении ивритских слов часть гласных просто пропускается, не обозначается в тексте, и в итоге количество знаков, идущее на передачу еврейской фразы — минимальное по сравнению с другими языками, по крайней мере, насколько нам известно, в радиосвязи, телеграфировании и т.д. иврит является наиболее предпочтительным языком, он занял первое место в конкурсе всех остальных языков мира.

Но для говорящих на русском языке эта особенность иврита — внутренняя флексия, компактность, оборачивается другой стороной: она непривычна, она чужда нашему подсознанию, и поэтому наиболее трудна в обработке. Именно эту особенность, которую легко понять, труднее всего сделать органичной, ввести в подсознание, довести до автоматизма.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях