Слова иврита для изучения на третьем этапе. Часть 15

Содержание

Уровни владения ивритом

Ведущими методистами в сфере преподавания иврита для неносителей языка – специалистами Иерусалимского университета была разработана шестиуровневая программа изучения иврита, соответствующая международным стандартам изучения иностранных языков.

Первый уровень – уровень «Алеф» (Beginners) A1

На данном уровне закладываются прочные фонетические, грамматические и лексические основы для дальнейшего изучения иврита; осваивается лексика, необходимая для письма и чтения несложных текстов, а также для беседы на повседневные темы. По окончании изучения уровня алеф учащиеся могут:

  • понимать на слух короткие рассказы или диалоги;
  • вести несложные беседы и рассказывать истории из повседневной жизни;
  • читать простые диалоги, заголовки и короткие тексты на легком иврите без огласовок;
  • писать рассказы (сочинения) и диалоги по изученным темам.

Курс рассчитан на 160 – 180 академических часов.

Второй уровень – уровень «Бет» (Lower Intermediate) A2

На данном уровне закрепляются и расширяются лексика и грамматические конструкции, изученные на уровне «Алеф». К концу уровня «Бет» учащиеся могут:

  • слушать новости, записи радиопрограмм и лекций на легком иврите;
  • вести беседы и дискуссии по изученным на данном уровне темам;
  • читать адаптированные рассказы и тексты, небольшие газетные статьи на легком иврите;
  • писать сочинения и небольшие рассказы по изученным темам.

Курс рассчитан на 160 – 180 академических часов.

Третий уровень – уровень «Гимель» (Upper Intermediate) B1

На данном уровне завершается знакомство учащихся с «легким ивритом» и начинается переход к литературному языку. Уровень «Гимель» имеет особую важность, поскольку, по правилам Иерусалимского университета, учащиеся, освоившие этот уровень, могут начинать учебу по некоторым специальностям в данном учебном заведении. По завершении этого уровня учащиеся смогут:

  • вести беседы, дискуссии на произвольную бытовую тему с носителями языка;
  • читать первые неадаптированные тексты, постепенно переходя от чтения прессы на легком иврите к несложным статьям на неадаптированном иврите и книгам на легком иврите.

Курс рассчитан на 160 – 180 академических часов.

Четвертый уровень – уровень «Далет» (Lower Advanced) B2

На данном уровне учащиеся наращивают навыки владения современным ивритом, как разговорным, так и литературным. Освоившие курс иврита на этом уровне могут:

  • слушать лекции университетского уровня;
  • понимать основное содержание новостей, радио- и телепрограмм;
  • читать тексты из различных областей, в том числе академические, газеты и книги на литературном иврите;
  • письменно излагать свое мнение по различным темам.

Курс рассчитан на 160 – 180 академических часов.

Пятый уровень – уровень «Хей» (Advanced) C1

На этом уровне значительно углубляется знание иврита в различных областях. По окончании уровня учащиеся

  • способны свободно понимать различные радио- и телепередачи;
  • значительно наращивают лексику, овладевают различными языковыми стилями и могут использовать их в дискуссиях и на письме;
  • читают научные и газетные статьи (без словаря), юридические документы, прозу и стихи.

Курс рассчитан на 160 – 180 академических часов.

Шестой уровень (завершающий) – уровень «Вав» (Upper Advanced) C2

На данном уровне углубляется знакомство учащихся со стандартами языка иврит Закрепляются навыки свободного владения языком во всех областях его применения. Особое внимание учащихся обращается на коллокации (сочетаемость слов) и семантические поля. Учащиеся, успешно закончившие обучение на уровне «Вав», ведут дискуссии на любые темы, читают, пишут академические и научные тексты, используя широкий активный словарный запас и глубокие знания в области морфологии и синтаксиса, имеют навык свободного чтения текстов любой сложности, анализа прочитанных текстов с точки зрения языковых стандартов Учащиеся, успешно сдавшие экзамен на уровень «птор», могут приступать к учебе на любом факультете Иерусалимского университета и свободно владеют ивритом, о чем говорит и само название уровня «птор», которое переводится как «освобождение» – то есть освобождение от дальнейшего изучения иврита. Курс рассчитан на 150 – 170 академических часов.

Вы собираетесь поехать в Израиль?
Выучите самые необходимые слова на иврите.

Здесь вы найдёте перевод более 50 важных слов и выражений с иврита на русский язык.
Это поможет вам лучше подготовиться к поездке в Израиль.

Учите вместе с нами:

  • Как сказать «Привет!» на иврите?
  • Как сказать «Пока!» на иврите?
  • Как будет «пожалуйста» на иврите?
  • Как будет «Спасибо!» на иврите?
  • Как переводится «да» и «нет» на иврит?
  • Учите числительные. Вам несомненно поможет умение считать от 1 до 10 на иврите.
  • Как сказать «Меня зовут . » на иврите?

Все слова и выражения начитаны носителями языка из Израиля.
Так вы сразу учите правильное произношение.
Используйте наш список основных выражений на иврите как маленький словарь для путешественника. Распечатайте его и положите в чемодан.

Как я учила иврит до и после иммиграции в Израиль?

Иврит – государственный язык Израиля и начинать его изучение лучше сразу после принятия решения о переезде в эту страну. Для повышения уровня языка лучше всего брать курсы в специальных заведениях, ульпанах. Кроме того, желательно читать, слушать и говорить на иврите.

Всем привет, мои дорогие зрители! Я очень рада видеть вас на своем канале. В этом видео я хочу поделиться с вами своим опытом изучения иврита. Расскажу вам, какими способами я пользовалась, чтобы изучить иврит, какими способами я до сих пор пользуюсь, какие способы мне помогали больше, какие меньше. Также я расскажу вам, о своих ошибках, которые я изучала во время изучения языка. Сейчас тема для меня актуальная, потому что я вернулась к интенсивному изучению иврита. Поэтому я решила с вами поболтать именно на эту тему.

В школе этого не расскажут:  Валлонский язык и алфавит

Начну я с самого начала. Когда я начала задумываться о переезде в Израиль, я решила, что надо бы мне начать учить иврит еще до переезда, чего я и вам желаю и советую. Потому что даже те минимальные знания, которые вы получите у себя в стране исхода, здесь вам очень сильно пригодятся. Во-первых, ивритские буквы вам уже не будут казаться иероглифами, и какие-то элементарные указатели и буквы вы уже сможете прочитать на иврите, вы будете знать какие-то базовые фразы на иврите, что тоже очень полезно. К тому же с большой долей вероятности вам в Израиле попадется нерусскоязычный преподаватель иврита, и если вы будете знать иврит хоть на каком-то минимальном уровне, то вам будет намного легче его понять.

Я немного отошла от темы. На тот момент я жила в Москве, и поэтому я пошла учиться в ульпан, который находился при московском сохнуте. Занималась я два раза в неделю, по-моему, по два часа. Отзанималась я там месяца 4-5, если мне память не изменяет. В это же время я начала искать для себя какие-то учебники, самоучители по ивриту, чтобы заниматься еще дополнительно дома. Мне попалась такая очень классная программа, которая называется Rosetta stone: http://www.rosettastone.eu/. Сразу говорю, что эта программа платная и стоит она недешево, особенно с нынешним курсом валют. Поэтому советовать я вам эту программу не буду. Единственное, что я могу сказать: если у вас нет ульпана в городе и вам позволяют финансы, то попробуйте эту программу, там можно взять демо-версию и попробовать по ней, понять подходит вам эта программа или нет, стоит за нее платить такие деньги или не стоит. Там, по-моему, три уровня иврита есть. Первый уровень можно начинать прям с самого-самого нуля.

Когда я переехала в Израиль, я буквально в первую же неделю поехала в ульпан, чтобы узнать, когда же у меня начнутся занятия. Переехала я в июле, а мне сказали, что новый учебный год в ульпане начнется только в сентябре. Я сразу начала проситься, чтобы меня определили уже в какую-то сформированную группу, чтобы мне не терять целых два месяца. Мне пошли на встречу, меня определили уже в существующую группу, но перед этим мне дали небольшой тест, чтобы определить мой уровень иврита. Определили меня в группу, которая была немного выше меня по уровню, но ничего, я отзанималась там где-то полтора месяца, и как раз в сентябре начался новый учебный год в ульпане, и меня уже определили в мою группу, с которой я отзанималась, по-моему, пять месяцев. Занятия в моем ульпане длились по пять часов пять дней в неделю пять месяцев.

Вы уже подписались на мой Instagram про жизнь в Канаде?

Кстати, израильские ульпаны, будьте к этому готовы, все интернациональные. Скорее всего, в вашей группе будут не только русскоязычные ученики, и 99.9% времени от урока вы будете говорить именно на иврите, что, я считаю, очень хорошо. Потому что, как мне кажется, так информация быстрее заходит в голову. Да, иногда сложнее понять, но когда ты понимаешь, это намного лучше запоминается. Кстати, меня очень многие спрашивают: «Как вообще нерусскоговорящий учитель будет нам что-то объяснять? Ведь мы же ничего не понимаем на иврите, а он ничего не может объяснить на русском!» Что я могу сказать? Объясняет на пальцах, что-то рисует на доске, где-то картинки показывает. Если совсем ничего не понятно, может что-то на английском сказать. Поверьте, в вашей группе обязательно найдутся 1-2 человека, которые будут говорить и на русском, и на английском, и которые вам переведут то или иное слово.

Когда я начинала учиться в израильском ульпане, меня определили в группу с уровнем «Алеф », то есть у меня уже был какой-то минимальный словарный запас, знала какое-то количество глаголов и уже изучила прошедшее время. Когда я закончила ульпан, у меня был с натяжкой уровень «Гимель». Если провести параллель с английским, то Гимель – это где-то Intermediate, то есть с натяжкой у меня был средний уровень иврита.

Сразу скажу, что я занималась не в полную силу, я не всегда делала домашнее задание, я не особо была активна на уроках, и к концу ульпана я уже начала пропускать занятия, потому что нашла работу. У нас были ученики, которые закончили ульпан с результатом намного лучше меня. Здесь, кончено, все зависит только от вас. Если вы будете хорошо заниматься, если вы будете делать домашнее задание, не будете пропускать занятие, будете разговаривать на уроках, то, конечно, результат у вас будет намного лучше, чем у меня. Однозначно, ульпан мне помог. Не слушайте тех людей, которые говорят, что ульпан совершенно бесполезен. Он бесполезен только для тех людей, которые не занимаются, которые спят на уроках. Естественно, само посещение ульпана никаких знаний вам не дает.

После того как закончился ульпан, я продолжала работать, немного практиковала свой иврит на работе, хотя все равно где-то половину времени я там разговаривала на английском. Через несколько месяцев я уволилась с этой работы и начала свое дело, и тут мой иврит встал. Потому что работать я начала в русскоязычной среде. Я считаю, что моей основной ошибкой было то, что я попала в русскоязычную зону комфорта, о которой я рассказывала в своих прошлых видео, и общалась практически только на русском языке. И мой иврит не то чтобы встал, а он стал деградировать. Несмотря на то, что я пыталась как-то заниматься сама по каким-то учебникам: https://vk.com/topic-94535496_34093316. Все равно без постоянной практики мой иврит стал деградировать. И так продлилось целых 2.5 года. И в один прекрасный момент я себе сказала, что так не пойдет! Я живу в Израиле и хочу общаться на государственном языке со всеми, а не только с продавцами в магазине или менеджерами в больничной кассе, а моего уровня иврита хватало только на это.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола restaurer во французском языке.

Я решила пойти в вечерний ульпан Бет, который находится у нас в городе Хадера. Занятия там были по два с половиной часа два раза в неделю, и длились, по-моему, пять месяцев, если мне память не изменяет. Этот ульпан мне тоже достаточно хорошо помог, увеличил мой словарный запас, и можно сказать, что я вернулась к тому уровню иврита, с которым я закончила свой первый ульпан Алеф. Я и еще несколько учениц из нашей группы захотели продолжить учебу у этой же учительницы, у которой мы занимались, зовут ее Михаль, но она уходила на пенсию и не хотела дальше продолжать преподавать в ульпане. Поэтому мы начали прямо группой брать у нее частные уроки. Занимались мы один раз в неделю по два часа. Мне кажется, что именно такие занятия, наверное, самые эффективные, потому что, во-первых, у нас в группе не так много человек, и мы все успеваем поговорить. Наша учительница очень сильно налегает на разговор, поначалу она нас прям заставляла разговаривать, сейчас, конечно, не заставляет, мы сами с удовольствием разговариваем на уроках.

5 сложностей в изучении иврита для новичков

Мне периодически поступают сообщения с просьбой рассказать о сложностях в процессе изучения иврита с нуля. Ведь иврит — семитский язык, который кардинально отличается от индоевропейских, более привычных нашему восприятию. Разница не только в словарном запасе, но в самой логике построения языка.

Честно скажу, у меня не было особых сложностей, с которыми часто сталкиваются новички. Моя основная проблема с большинством языков — понимание на слух. Этот навык всегда требует у меня больше всего практики. Так и с ивритом. Поэтому сейчас я слушаю радио, смотрю ТВ шоу и стараюсь почаще общаться с носителями языка.

Но есть список «стандартных» моментов, которые изначально непонятны многим ввиду уникальных особенностей этого языка. Рассмотрим их.

Алфавит

Первым в списке идет письмо и чтение. Это и буквы алфавита, которые вы не встречали раньше, и написание справа налево. Хорошая новость: если сейчас вы воспринимаете предложение на иврите как один сплошной непонятный символ, то изучив всего за пару уроков алфавит, вы будете спокойно различать отдельные буквы в словах.

  • Когда начинаем разбираться, оказывается, что в алфавите всего 22 согласных, что делает его намного легче восточных языков типа китайского и японского.
  • Печатные и письменные буквы не слишком отличаются. Кроме того, одна буква соответствует одному звуку.
  • Гласные в словах произносятся, но не пишутся. Выход один — учить слова. Если попалось новое — запомнить, тогда в следующий раз вы прочитаете без проблем. В детских книгах и материалах для изучающих иврит под согласными каждого слова приписывают обозначения гласных — огласовки.
  • В иврите есть 5 букв צ ,פ ,נ ,מ и כ, которые пишутся по-разному в зависимости от того, где именно в слове они находятся.

Корневая система

Иврит, пожалуй, самый логичный из всех языков, что мне доводилось изучать. Тут иврит похож на другие семитские языки. Это целая система, где корень слова является центром всего.

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

  • Представьте, что если вы знаете значение корня, то вы можете не только самостоятельно образовать однокоренные слова в разных частях речи, но и догадаться о значении тех слов с этим корнем, которые пока не знаете. Или, например, если вы знаете существительное, то глагол образуете сами. Круто же? Конечно, не все сразу, практикуйтесь, и начнет получаться.
  • В иврите корень слова — это 3 или 4 согласных, которые имеют определенное значение. От этого корня затем с помощью приставок, суффиксов, окончаний образуются новые слова. Вот примеры: глагол «путешествовать» לטייל [letayel], «путешествие, поездка, экскурсия» טיול [tiyul]; «работа» עבודה [avoda], «работать» לעבוד [laavod], «работник» עובד [oved].

В общем, язык очень гибкий и организованный, что делает его совсем несложным, как только вы вникаете в эту логику.

ГЛАГОЛЫ И СПРЯЖЕНИЯ

Плавно переходим к глаголам, которые делятся по биньянам — это шаблоны, по которым они спрягаются.

  • Всего таких биньянов 7. Опять же, не стоит теряться, постепенно они осваиваются, и практика позволяет самостоятельно спрягать глаголы в речи без табличек.
  • В иврите глагол спрягается не только в соответствии с биньяном, но и согласуется с числом, лицом и родом подлежащего.
  • Радует, что в иврите, в отличие от того же английского, всего 3 грамматических времени: настоящее, прошедшее и будущее.

Произношение

Известно, что ежегодно в Израиле наблюдается очередная волна репатриантов со всего мира. Многие стараются побыстрее освоить иврит, чтобы адаптироваться и найти работу. И на первом месте для них находится разговорная практика, базовая грамматика, глаголы, словарный запас. Над произношением работать некогда (но это не значит, что не надо).

Тем не менее есть несколько интересных звуков, которые могут стать для вас новыми. Например, очень похожее на французское, горловое r. Чтобы потренироваться пользуйтесь сайтом forvo, сервисом для спряжения глаголов, подкастами на Hebrew Pod , повторяйте за носителем языка, чтобы оттренировать звук.

Разговорная практика

Как и в любом языке, чтобы научиться говорить, нужно начать это делать. Простые предложения с новыми словами, которые вы самостоятельно придумываете дома, диалоги с вашим преподавателем, а чуть позже разговоры с носителями языка на разнообразные темы — та последовательность, которой я рекомендую вам придерживаться.

Возможно, скоро вы тоже заметите такую вещь: если хочется поговорить на другом языке, первым в голову приходит иврит! С французским у меня из-за этого прям проблема! Только решаю поговорить на нем, как все слова вылетают из головы, заменяя их на иврит! От многих знакомых слышала то же самое. Что ж, будем работать, французский у меня запланирован на этот месяц.

В школе этого не расскажут:  Множественное число существительных с притяжательными суффиксами в иврите

Вы удивитесь, но иврит не такой сложный язык, каким вы его представляете. Английский с его системой грамматики куда сложнее, серьезно. Просто практикуйтесь, и вы увидите, что изучать и практиковать иврит — одно удовольствие!

Также читайте:

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

29 отличий между ивритом и русским языком

Если вам понравилась данная инфографика, будем благодарны за ее распространение в социальных сетях, на своем блоге или сайте.

1. Справа налево

Евреи пишут справа налево, но делают это также, как и мы правой рукой. Обложки книг и журналов находятся с обратной для нас стороны. Нумерация страниц идет справа налево. Исключение составляют цифры и числа — они считываются привычным нам образом.

2. На 11 букв меньше

В еврейском алфавите 22 буквы а в русском 33. Это одна из причин, почему иврит — менее богатый, но более простой в освоении язык.

3. Нет заглавных букв

В иврите нет заглавных букв ни в начале предложения, ни в начале собственных имен и названий. По этой причине читать текст немного тяжелее — глазу труднее зацепиться за место, в котором начинается новое предложение.

4. Огласовки

В алфавите еврейского языка практически отсутствуют гласные буквы. Гласные звуки выражаются специальными значками: точками и чёрточками, которые называются огласовки или «нэкудот».

5. Несвязанное письмо

Ни в письменном, ни в печатном шрифте, буквы не соединяются друг с другом. В редких случаях, из-за скорости письма они все-таки соприкасаются.

6. Конечные буквы

Пять букв имеют двойную графику, т.е. в начале и в середине слова они пишутся одним образом, а на конце слова меняют свой облик.

7. Гематрия

Каждая буква в иврите означает определенную цифру. На этом основана целая наука — гематрия (раскрытие тайного смысла всех слов).

8. Мертвый язык

На протяжении многих столетий иврит был мертвым языком. Это единичный случай, когда после стольких лет какой-либо язык возрождается и начинает активно развиваться. По этой причине большинство современных слов, которых не существовало две тысячи лет назад, придуманы или заимствованы из других языков.

9. Звонкость языка

В иврите преобладают глухие и шипящие звуки, поэтому русский язык звучит более звонко.

10. Две буквы — один звук

Две разные буквы еврейского алфавита могут передавать один и тот же звук.

11. Отсутствие звуков

В иврите отсутствуют звуки: ы,й,щ. Зато есть несколько не знакомых нашему слуху:

  1. ה (похож на украинскую букву «г»)
  2. ע (гортанный звук «а»)
  3. ח (гортанный «х», шуршание, раздающееся из гортани)

12. Картавая «р»

В современном израильском обществе принято картавить.

13. Гортанные звуки

Буквы « א », « ה », « ח », и « ע » передают не свойственный русскому гортанный звук. Для того, чтобы правильно его произнести, необходимо активизировать гортань, поднять ее тонус, поскольку у говорящих на русском языке она расслаблена.

14. Звук «л»

В иврите звук «л» более мягкий чем в русском, но и не совсем твердый. Правильный «л» — что-то среднее между «ле» и «лэ», «ла» и «ля», «ло» и «лё», «лю» и «лу».

15. Существительное перед прилагательным

Одно из правил еврейской грамматики: существительное всегда идет перед прилагательным. В Израиле говорят: «дом красивый», «человек умный», «автомобиль быстрый» и т.д.

16. Ударение в предложениях

В каждом языке, ударение (смысловой акцент) задает тон всему предложению. В русском такое ударение падает на первую часть предложений, а в иврите на последнюю.

17. Построение предложений

Расстановка слов в предложениях отличается от русского языка, например на иврите говорят: «Он счастлив, потому что есть у него семья», «Сыновья его хотели поздравить его», «Они родились в году 1985»

18. Пропасть между разговорной и литературной речью

В иврите литературный и разговорный язык как земля и небо. Например, если кто-нибудь на улице попробует пообщаться на высоком иврите, окружающие подумают, что он писатель, поэт или пришелец.

19. Предлоги пишутся слитно

Некоторые предлоги в еврейском языке пишутся слитно с следующими после них словами.

20. Словообразование

В русском языке большая часть слов образована с помощью суффиксов и приставок. В еврейском языке основной способ словообразования — изменение гласных внутри корня.

21. Словообразовательные модели

В иврите существуют не свойственные для русского языка словообразовательные модели:
1. Мишкали (для существительных и прилагательных)
2. Биньяны (для глаголов)
Зная их, можно с легкостью спрягать глаголы и определять смысловой оттенок слова по его корню.

22. Сопряжение существительных

В еврейском языке существует такое понятие как «смихут» (сопряженное сочетание двух существительных). Например слово «кафе» (бэйт-кафэ) на иврите состоит из двух существительных: «дом» (байт) и «кофе» (кафэ).

23. Местоименные суффиксы

В отличии от многих языков, в иврите существуют местоименные суффиксы. Например с помощью такого суффикса словосочетание «мой дом» можно сказать одним единственным словом.

24. Два рода даже у множественного числа

В отличие от русского, в еврейском языке одно и то же прилагательное или глагол, даже во множественном числе может принимать как женский, так и мужской род. Например: прилагательное «красивые» — яфот (ж.р.), яфим — (м.р.). Глагол «говорим» — мэдабрим (м.р.), мэдаброт (ж.р.).

25. Всегда на «ты»

В еврейском языке не существует уважительной формы «вы», поэтому даже совершенно незнакомые люди с первой встречи обращаются друг к другу на «ты».

26. Два рода местоимений

Все местоимения, кроме «я» и «мы» связаны с родом. Например «ты» в мужском роде будет отличаться от «ты» в женском. При обращении к женскому коллективу («они/вы»), применяются местоимения женского рода, но если среди них есть хотя бы один мужчина, то при обращении употребляют мужской род.

27. Разный род

Слово, которое обладает мужским родом в русском, может иметь женский род в иврите или наоборот.

28. Род числительных

В русском языке есть только два числительных, принимающих мужской или женский род: один/одна, два/две. В иврите все числа могут иметь как мужской, так и женский род. Род числительного зависит от рода существительного, в связке с которым оно употребляется.

29. Нет среднего рода

Средний род не существует в иврите. Русские слова среднего рода, в иврите обладают женским или мужским.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях