Слова иврита для изучения на третьем этапе. Часть 21

Содержание

Буквы еврейского алфавита

Двадцать две буквы делятся на три группы. Буквы еврейского алфавита имеют также числовые значения… В сочетаниях букв отражаются сочетания различных творческих сил, которые обладают многообразными качествами, сообщаемыми сотворенному.

א «Алеф» — первая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 1). Десять Заповедей Божественного откровения евреям на горе Синай начинаются с буквы «Алеф» — «Анохи (Я) — Г-сподь Б-г твой который вывел тебя из Египта».

ב «Бейс» («бет») — вторая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 2). С этой буквы начинается Тора — «Берейшит бара Элоким» («В начале сотворил Б-г небо и землю»). «Бейс» также начальная буква слова בית («баит», дом), что символизирует наш мир который является местом пребывания Всевышнего. ברכה («браха», благословение) также начинается с этой буквы.

ג «Гимел» — третья буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 3). Слово «гимел» образовано от слова «гемул», что означает «давать». Три — это важный номер в Иудаизме: Авраам, Ицхак и Яаков — три наших праотца; Коэн, Леви и Исраэль — три группы еврейского народа; «Трое связаны вместе — евреи, Тора и Всевышний» («Зоар»).

ד «Далед» — четвертая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 4). Число четыре соответствует основным элементам нашего мира: огонь, воздух, вода и земля; Сара, Ривка, Рахель и Лея — наши праматери; Имя Б-га состоит из четырех букв.

ה «Эй» — пятая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 5). Число пять соответствует пяти книгам Торы.

ו «Вов» («вав») — шестая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 6). Этой буквой начинается шестое слово Торы и она же является двадцать второй буквой Торы. Это намекает нам на силу способную соединить 22 силы Творения и 22 буквы еврейского алфавита. Эта буква соответствует: шести дням творения; шести тысячелетиям существования мира; шести направлениям пространства; шести книгам Мишны.

ז «Зайн» — седьмая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 7). «Все седьмые — любимы» (Мидраш): седьмой день творения — Шаббат (Суббота); семь недель отсчета «сфират а-омер»; семь плодов Израиля; семь «ушпизин» (гостей) на Суккот; семь праведников, «спустивших» Шхину (Божественное присутствие) на землю: Авраам, Ицхак, Яаков, Леви, Кеат, Амрам, Моше; семь заповедей мудрецов; семь заповедей для неевреев.

ח «Хэйс» («хет») — восьмая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 8). Первая буква слова חיים («хаим», жизнь); на восьмой день делают обрезание; праздник Ханука длится 8 дней.

ט «Тейс» («тет») — девятая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 9). Эта буква символ истины и вечности; в Шофар трубят 9 раз. Первая буква слова טוב («тов», хорошо); эта буква намекает на 9 месяцев беременности.

י «Йуд» — десятая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 10). Мир был создан посредством Десяти Речений Б-га; эта буква намекает на Десять Заповедей данных на горе Синай; «миньян» (кворум для молитвы) состоит из десяти евреев;

כ «Хоф» («хаф») — одиннадцатая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 20). Является первой буквой слова כח («коах», сила). Буквальное значение буквы — ладонь, часть тела, в котором проявляется потенциал человека; слово «кетер» — корона — начинается с этой буквы.

ל «Ламед» — двенадцатая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 30). Буквальное значение буквы — «учить».

מ «Мем» — тринадцатая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 40). С этой буквы начинается слово מים («маим», вода), что символизирует фонтаны Божественной мудрости заключенные в Торе; ם — «мем софит» по Каббале относится к Эре Мошиаха. Потоп длился 40 дней; евреи скитались в пустыне 40 лет; от Моше до завершения Талмуда прошло 40 поколений.

נ «Нун» — четырнадцатая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 50). «Нун» на арамейском языке имеет значение «рыба»; соответствует 50-ти вратам понимания; юбилейный год — 50-ый.

ס «Самех» — пятнадцатая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 60). Близка по звучанию слову «сомех» — поддержка; сон — 1/60 часть смерти; в Письменной Торе есть 60 трактатов; благословение коэнов содержит 60 букв;

ע «Айн» — шестнадцатая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 70). Буквальное значение буквы — «глаз», что символизирует Божественное провидение, «Глаза Б-га», контролирующие все в мире. Согласно Каббале, глаза имеют пять Божественных сил: правый глаз — пять уровней доброты, а левый глаз — пять уровней строгости. Есть 70 языков и народов мира; Вавилонское изгнание длилось 70 лет; Король Давид жил 70 лет.

פ «Пэй» — семнадцатая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 80). Первая буква слова «пэ» — рот. Моше-рабейну в возрасте 80 лет вывел евреев из Египта.

צ «Цади(к)» — восемнадцатая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 90). Произношение буквы («цади») означает «охотиться» — возможность собирать Божественные искры святости разбросанные по всему миру и возвращать их в Источник.

ק «Куф» — девятнадцатая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 100). С этой буквы начинается слово «кдуша» — «святость». Каждый день мы произносим 100 благословений; в возрасте 100 лет Авраам родил Ицхака.

ר «Рейш» — двадцатая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 200). Ее главное значение — «рош» (голова, начало).

ש «Шин» — двадцать первая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 300). Первая буква слова «Шаббат» («суббота») — день отдыха.

ת «Тоф» («таф») — двадцать вторая буква еврейского алфавита (числовое значение буквы = 400). Последняя буква алфавита. Первая буква слов Тора, Тшува, Тфила.

В первой главе Торы, где говорится о сотворении мира, Б-г как бы произносит веления о сотворении той или иной части Бытия, и оно возникает. «И сказал Б-г: да будет свет, и был свет». В молитве мы говорим: «Благословен Тот, кто сказал — и стал мир». Самое простое объяснение, напрашивающееся здесь, что это метафора: подобно тому, как король управляет своим королевством выражая речью свою волю, Б-гу приписана как бы человеческая речь. В некотором отношении это правильно, роль короля на земле сопоставляется с властвованием Б-га в мире, и мы Его называем Королем. Однако все написанное в Торе не иносказательно, оно имеет прямой смысл, не удаляющийся от буквального, но на более глубоких уровнях интерпретации Торы.

Во многих местах Торы говорится о Б-ге как бы антропоморфически, упоминаются глаза, руки Б-га и т.п. Сказано: Тора говорит языком людей, Тора говорит так, что ухо может слушать. Каббала и теория хасидизма объясняют, однако, что все эти выражения совершенно точны, так как все в физическом мире имеет свои соответствия в верхних Божественных мирах и от них происходит.

В книге «Тания» сказано, что буквы Речи, творящие мир, являются Божественной жизненной силой, дающей всему существование и жизнь. Однако в Речениях Творения «да будет свет» и т.п. не упоминается, например, слово «эвен» (אבן, камень), и все же жизненная сила сообщается камню с помощью сочетаний и замены букв, в результате которых возникает камень. В этих сочетаниях букв отражаются сочетания различных творческих сил, которые обладают многообразными качествами, сообщаемыми сотворенному. И то, что наверху — Божественный Свет различного внутреннего содержания (добра и суда, правого и левого, мужского начала и женского начала и т.д. и т.п.), внизу находит свое выражение в буквах различной формы, с различными числовыми значениями и с другими качествами, по которым можно судить о сущности сотворенного.

Такой способностью обладал первый человек, Адам. В Торе сказано, что Б-г предложил ему дать имена всем живым существам. И он дал всему подлинные имена, соответствующие их сущности, заданной им при сотворении.

Подобной способностью обладал также и Бецалель, которому Всевышний поручил построить передвижной Храм-скинию в пустыне. Бецалель знал силу букв Торы, силу их сочетаний и перестановок. Зная сущность каждой вещи, он, создавая Храм, мог сделать все абсолютно соответствующим цели Творения.

Само слово «от» (אות, буква, а также знак и знамениe) в древнем иврите означает «знак» («указывающий на что-то»). В физическом плане это — знак, указывающий на звуки речи и (в сочетаниях букв, т.е. в словах) — на различные предметы и существа. Но в духовном плане знак буквы указывает на строение и качественное содержание тех Божественных сил, которые сотворили вещь, носящую название, состоящее из этих букв. Это строение выражено в форме буквы. Так буква א «алеф» состоит из значка י «йуд» сверху, значка י «йуд» снизу и соединяющей их линии — знака ו «вав». В мире это — верхние воды (энергия космоса), нижние воды (круговорот воды на земном шаре) и небосвод, их соединяющий. В духовном плане верхние воды — радость близости к Творцу, нижние воды — горечь удаленности от Него (как сказано: нижние воды взывают: мы тоже хотим быть перед Королем), а «вав», их соединяющий Тора и заповеди, в силу которых человек находит эмоциональное равновесие при таком амбивалентном состоянии. Как сказано в книге «Зоар»: «Радость в моем сердце с одной стороны, а горечь с другой стороны».

Двадцать две буквы делятся на три группы: три «матери», семь «двойных» и двенадцать «простых». Три буквы первой группы (אמש) указывают на сфирот Хохма, Бина и Даат (или Кетер, Хохма, Бина, если Кетер засчитывается в числе десяти сфирот). Двойные буквы (בגד כפרת) — буквы, произносящиеся двояко. Эти буквы указывают на «мидот», в которых иногда превалирует хесед, а иногда гвура. Кроме букв, указывающих на десять сфирот, есть простые буквы (т.е. все остальные), указывающие на ответвления сфирот, называемые «двенадцать границ диагоналей» («мидот» указывают на «шесть концов», основу построения пространства: четыре стороны света, верх и низ. Двенадцать границ диагоналей указывают на связи между ними, подобно линиям, соединяющим все вершины куба). Простыми פשוטות эти буквы называются от слова «пашут», что означает «простой». Однако это слово имеет общий корень со словом «итпаштут» ( התפשטות , распространение). Это ответвления сфирот и их распространение.

Буквы еврейского алфавита имеют также числовые значения (об этом говорилось выше). Числовые значения букв и слов не случайны, они передают сущность вещей и их качественные связи. Несколько примеров тому были приведены в главе о Торе. Когда два слова имеют то же числовое значение, может быть так, что между ними нет ничего общего, кроме числа Божественных сил, явившихся источником сотворения этих двух вещей. Но есть много слов, имеющих общность в значении, о чем мы знаем из книг наших Мудрецов. Мудрецы знали такие слова и позднее нашли, что их числовое значение тоже равнозначно. Одинаковое числовое значение в таких случаях указывает на то, что эти две вещи сотворены теми же Божественными силами, которые в ходе творения уменьшились и сжались до такой степени, что внизу эти силы выражаются лишь числовым значением слов, самой внешней категорией букв.

Цифры и числа

В этом уроке мы будем изучать еврейские числительные. Их очень полезно и важно знать, ведь цифры ежедневно встречаются нам на каждом шагу. Кроме того их знание еще и выгодно — в магазине, в банке или любой другой финансовой деятельности.

Особенности чисел и цифр в иврите:

  • В русском языке есть только два числительных, принимающих мужской и женский род: один/одна, два/две. В иврите все числа могут иметь как мужской, так и женский род. Род числительного зависит от рода существительного, в связке с которым оно употребляется.
  • 1, 2, 3… ( ахат, штайм, шалош…) При обычном, последовательном счете, в иврите употребляются числительные женского рода.
  • Цифра 0 (эфес) — мужской род.
  • Необычное для мужского рода окончание «а» (шлоша, арбаа, хамиша…)
  • В иврите пишут справа налево, но цифры читают наоборот — слева направо

Обратите внимание на апостроф чисел 7 и 9. Он равносилен твердому знаку, то есть в том месте где он находится нужно сделать микро паузу, как при произношении твердого знака — «ШивЪа/ТишЪа». Это происходит из-за произношения гортанной буквы «ע» .

Цифра На иврите ж.р Произношение ж.р. На иврите м.р. Произношение м.р.
אֶפֶס Э́фес אֶפֶס Э́фес
1 אַחַת Аха́т אֶחַד Эха́д
2 שְׁתַּיִים Шта́йм שְׁנַּיִים Шна́йм
3 שָׁלוֹשׁ Шало́ш שְׁלוֹשָׁה Шлоша́
4 אַרְבַּע А́рба אַרְבַּעָה Арбаа́
5 חָמֵשׁ Хамэ́ш חָמִשָה Хамиша́
6 שֵׁשׁ Шэ́ш שִׁשָהׁ Шиша́
7 שֶׁבַע Шэ́ва שִׁבַעָה Шив’а́
8 שְׁמוֹנֶה Шмо́нэ שְׁמוֹנָה Шмона́
9 תֵּשַׁע Тэ́йша תִּשַׁעָה Тиш’а́
10 עֶשֶׂר Э́сэр עֲשָׂרָה Асара́

Принцип строения чисел от 11 до 19 чем то напоминает русский язык.

  • В русском: 1 + надцать, 2 + надцать, 3 + надцать…
  • В иврите: 1 + эсрэ, 2 + эсрэ, 3 + эсрэ…
Цифра На иврите ж.р Произношение ж.р. На иврите м.р. Произношение м.р.
11 אַחַת עֶשׂרֵה Аха́т эсрэ́ אַחַד עָשָׂר Аха́д аса́р
12 שְׁתֵיים עֶשׂרֵה Штэ́йм эсрэ́ שנֵים עָשָׂר Шнэ́йм аса́р
13 שְׁלוֹשׁ עֶשׂרֵה Шлош эсрэ́ שְׁלוֹשָׁה עָשָׂר Шлоша́ аса́р
14 אַרְבַּע עֶשׂרֵה Арба́ эсрэ́ אַרְבַּעָה עָשָׂר Арбаа́ аса́р
15 חֲמֵשׁ עֶשׂרֵה Хамэ́ш эсрэ́ חָמִשָה עָשָׂר Хамиша́ аса́р
16 שֵׁשׁ עֶשׂרֵה Шэш эсрэ́ שִׁשָה עָשָׂר Шиша́ аса́р
17 שְׁבַע עֶשׂרֵה Шва эсрэ́ שִׁבַעָה עָשָׂר Шив’а́ аса́р
18 שְׁמוֹנֶה עֶשׂרֵה Шмонэ эсрэ́ שְׁמוֹנָה עָשָׂר Шмона́ аса́р
19 תְּשַׁע עֶשׂרֵה Тша эсрэ́ תִּשַׁעָה עָשָׂר Тиш’а́ аса́р

Десятки

Образуются путем добавления окончания множественного числа мужского рода — «им». Подобно как в русском добавляется окончание «десят» (6 + десят, 7 + десят и т.д.)

Десяток На иврите Произношение
20 עֶשְׂרִים Эсри́м
30 שׁלוֹשִים Шлоши́м
40 אַרְבָּעִים Арбаи́м
50 חֲמִישִׁים Хамиши́м
60 שִׁשִׁים Шиши́м
70 שִׁבְעִים Шив’и́м
80 שְׁמוֹנִים Шмони́м
90 תִּשְׁעים Тиш’и́м

Образуются по схеме: 20 (эсрим) + предлог «и» (вэ) + цифра. Дословно: двадцать и один, двадцать и два и т.д. Напомним, что предлоги в иврите пишутся слитно с следующим за ним словом.

Число На иврите ж.р Произношение ж.р. На иврите м.р. Произношение м.р.
21 עֶשְׂרִים ואַחַת Эсри́м вэ аха́т עֶשְׂרִים ואֶחָד Эсри́м вэ эха́д
22 עֶשְׂרִים ושְׁתַּיִים Эсри́м у шта́йм עֶשְׂרִים ושְׁנַּיִים Эсри́м у шна́йм
23 עֶשְׂרִים ושָׁלוֹשׁ Эсри́м вэ шало́ш עֶשְׂרִים ושְׁלוֹשָׁה Эсри́м у шлоша́
24 עֶשְׂרִים ואַרְבַּע Эсри́м вэ арба́ עֶשְׂרִים ואַרְבַּעָה Эсри́м вэ арбаа́
25 עֶשְׂרִים וָמֵשׁ Эсри́м вэ хамэ́ш עֶשְׂרִים וַחֲמִישָה Эсри́м ва хамиша́
26 עֶשְׂרִים וָשֵׁשׁ Эсри́м ва шэ́ш עֶשְׂרִים ושִׁשָהׁ Эсри́м вэ шиша́
27 עֶשְׂרִים ושֶׁבַע Эсри́м ва шэ́ва עֶשְׂרִים ושִׁבַעָה Эсри́м вэ шив’а́
28 עֶשְׂרִים ושְׁמוֹנֶה Эсри́м у шмо́нэ עֶשְׂרִים ושְׁמוֹנָה Эсри́м у шмона́
29 עֶשְׂרִים ותֵּשַׁע Эсри́м ва тэ́ша עֶשְׂרִים ותִּשַׁעָה Эсри́м вэ тиш’а́

31, 32, 33 и т.д. образуются по такому же принципу, только вместо «эсрим» используется «шлошим» — «шлошим вэ эхад, шлошим вэ штайм…»

Сотни

Цифра 100 на иврите — «ме́а», женского рода, поэтому у всех сотен (кроме 200 — мата́им), женское окончание «от». Остальные образуются по схеме: 4 + сотни (арба́ мео́т), 5 + сотен (хамэ́ш мео́т) и т.д.

Число На иврите Произношение
100 מֵאָה Ме́а
200 מָאתַיִים Мата́им
300 שְׁלֹש מאות Шло́ш мэо́т
400 אַרְבַּע מאות Арба́ мэо́т
500 חֲמֵשׁ מאות Хамэ́ш мэо́т
600 שֵׁשׁ מאות Шэ́ш мэо́т
700 שְׁבַע מאות Шва мэо́т
800 שְׁמוֹנָה מאות Шмонэ́ мэо́т
900 תְּשַׁע מאות Тша мэо́т
В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола réanimer во французском языке.

Обратите внимание: предлог «вэ» — ставится только перед единицами, а не десятками или сотнями.

Число На иврите Произношение
101 מֵאָה ואַחַת Ме́а вэ аха́т
102 מֵאָה ושְׁתַּיִים Ме́а у шта́йм
103 מֵאָה ושָׁלוֹשׁ Ме́а вэ шало́ш
120 מֵאָה וְעֶשְׂרִים Ме́а вэ э́сри́м
121 מֵאָה עֶשְׂרִים ואַחַת Ме́а эсри́м вэ аха́т
122 מֵאָה עֶשְׂרִים ושְׁתַּיִים Ме́а эсри́м у шта́йм
130 מֵאָה וּשׁלוֹשִים Ме́а у шлоши́м
131 מֵאָה שׁלוֹשִים ואַחַת Ме́а шлоши́м вэ аха́т
132 מֵאָה שׁלוֹשִים ושְׁתַּיִים Ме́а шлоши́м у шта́йм
190 מֵאָה וְתִּשְׁעים Ме́а вэ тишъи́м
191 מֵאָה תִּשְׁעים ואַחַת Ме́а тишъи́м вэ аха́т
192 מֵאָה תִּשְׁעים ושְׁתַּיִים Ме́а тишъи́м у шта́йм

Тысячи

Как 200 образуется от 100, также 2000 образуется от 1000, с помощью окончания «им». Все остальные образуются по схеме цифра + тысяча.

Число На иврите Произношение
1000 אֶלֶף Э́леф
2000 אַלְפַּיִים Альпа́им
3000 שלוֹשֶת אֲלָפִים Шло́шэт алафи́м
4000 אַרבַּעַת אֲלָפִים Арбаа́т алафи́м
5000 חֲמֵשֶת אֲלָפִים Хамэ́шэт алафи́м
6000 שֵשֶת אֲלָפִים Шэ́шэт алафи́м
7000 שִבעַת אֲלָפִים Шивъа́т алафи́м
8000 שמוֹנַת אֲלָפִים Шмона́т алафи́м
9000 תִשעַת אֲלָפִים Тишъа́т алафи́м
10000 עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים Асэ́рэт алафи́м

Миллионы

«Миллион» он и в Израиле «миллион» — произносится также, пишется מִילְיוֹן .

Порядковые числительные

Числительное м.р. На иврите м.р. Произношение м.р. Числительное ж.р. На иврите ж.р. Произношение ж.р.
Первый רִאשׁוֹן Ришо́н Первая רִאשׁוֹנָה Ришона́
Второй שֵׁני Шэни́ Вторая שְׁנִיָה Шния́
Третий שׁלִישִׁי Шлиши́ Третья שׁלִישִׁית Шлиши́т
Четвёртый רְבִיעִי Равии́ Четвёртая רְבִיעִית Равии́т
Пятый חֲמִישִׁי Хамиши́ Пятая חֲמִישִׁית Хамиши́т
Шестой שִׁשִׁי Шиши́ Шестая שִׁשִׁית Шиши́т
Седьмой שְׁבִיעִי Швии́ Седьмая שְׁבִיעִית Швии́т
Восьмой שְׁמִינִי Шмини́ Восьмая שְׁמִינִית Шмини́т
Девятый תְשִׁיעִי Тшии́ Девятая תְשִׁיעִית Тшии́т
Десятый עֲשִׂירִי Асири́ Десятая עֲשִׂירִית Асири́т

Интересно знать: название дней недели на иврите, это первые пять порядковых числительных мужского рода (Воскресенье — «йом ришон», понедельник — «йом шэни» и т.д., кроме субботы — «йом шабат».)

Дроби

Дробь На иврите Произношение
1/2 חֵצִי Хэ́ци
1/3 שׁלִיש Шли́ш
1/4 רֶבַע Рэ́ва
1/5 חֲמִישִׁית Хамиши́т
1/6 שִׁישִׁית Шиши́т
1/7 שׁבִיעִית Швии́т
1/8 שמִינִית Шмини́т
1/9 תשִׁיעִית Тшии́т
1/10 עֲשִׂירִית Асири́т

Форма двойственного числа

Вы уже сталкивались с формой двойственного числа выше — «меа/матаим, элеф/альпаим», в добавок рассмотрим ещё одну пару, имеющую непосредственное отношение к счету. Обратите внимание на окончание «айим».

Один раз — פַּעַם (па́ам)

Дважды — פַּעֲמַיִים (паама́им)

Математические вычисления

Математика — מָתֶמָטִיקָה (матэма́тика)

+ Сложение — חִיבּוּר (хибу́р); сложить — לְחַבֵּר (лэхабэ́р); плюс — פּלוּס (плюс)

Вычитание — חִיסוּר (хису́р); вычесть — לְחַסֵר (лэхасэ́р); минус — מִינוּס (ми́нус)

× Умножение — כֶּפֶל (кэ́фель); умножить — לְהַכפִּיל (лэахпи́ль)

: Деление — חִילוּק (хилю́к); разделить — לְחַלֵק (лэхале́к)

Равно — שָווֶה (шавэ́)

Формула — נוּסחָה (носха́)

Калькулятор — מַחשְבוֹן (махшэво́н)

Пример: 2+2=4 ( שְׁתַּיִים פּלוּס שְׁתַּיִים שָווֶה אַרְבַּע ) — «шта́йм плюс шта́йм шавэ́ а́рба».

Пополняем словарный запас

Считать/пересчитывать — לִספּוֹר (лисфо́р)

Вычислять/подсчитывать — לְחַשֵב (лэхашэ́в)

Счёт — ספִירָה (сфира́)

Счёт (в банке) — חֶשבּוֹן (хэшбо́н)

Номер/цифра — מִסְפָּר (миспа́р)

Количество/объем — כַּמוּת (каму́т)

Огромное количество — כַּמוּיוֹת (камуё́т)

Мало/немного/чуть-чуть — קצָת (кцат)

Много — הַרבֵּה (hарбэ́)

Пополам/50 на 50 — חֵצִי חֵצִי (хэ́ци-хэ́ци)

Сумма — סכוּם (сху́м)

Квитанция — קַבָּלָה (кабала́)

Чек в магазине — חֶשבּוֹנִית (хэшбони́т)

Часть (доля от целого) — חֵלֶק (хэ́лек)

1987 год — אֶלֶף תְּשַׁע מאות שְׁמוֹנִים ושֶׁבַע (э́леф тша мэо́т шмони́м ва шэ́ва)

90-ые годы — שנוֹת הַתִּשְׁעים (шнот а тиш’и́м)

7 стадий изучения иврита

А вы знаете, что отношения могут быть не только между людьми?
С языком (ивритом) мы тоже строим свои отношения, в которых выделяется 7 этапов.

В этой статье я покажу на примерах все этапы развития отношений между учеником и ивритом:

Все имена вымышленные, совпадения с реальными событиями случайны.

Первая стадия изучения иврита— голод

Аля, девушка из Кишинева, с горящими глазами. Записалась на курсы иврита в Сохнуте.

Ее восхищает все! Какие интересные буквы, прописные — так вообще каллиграфия!

А как необычно звучат слова:

Все новые фразы Аля сразу повторяет. Вместе с подружкой вечерами они сидят вместе и делают домашки. Восторг от чего-то необычного и важного переволняет Алю)

Она с нетерпением ждет следующего занятия!

Что делать на этой стадии?

На эмоциях язык впитывается легко и просто. Сохраните это ощущение!

Это состояние — мощная подпитка, можно воспроизводить его в памяти в кризисные моменты.

Если ищете себе классного преподавателя иврита, обращайте внимание на этот признак. Вам должно хотеться на урок снова и снова!

На волне 1-ой стадии можно выучить много новых слов и оборотов, вникнуть в язык.

Вторая стадия изучения иврита — насыщение

А это Инна, она уже 3 месяца в Израиле. Готовиться и учить иврит начала еще до переезда. Первым делом записалась в ульпан. Вместе с ульпаном взяла еще репетитора и пару дополнительных курсов. Плюс устроилась на работу, чтобы практиковать иврит.

Все это вместе со стрессом от переезда дало мощный откат.

Материала слишком много. Новые слова и фразы путаются. Голова пухнет. Вроде учишь, учишь, учишь, конца и края нет. А по ощущению никуда не двигаешься. Говорить как не могла, так и не можешь… Отдохнуть некогда вообще. Задания вечером и ночью, утром снова в ульпан, потом курсы, репетитор, работа и так по кругу…

Сначала Инна пыталась успеть все сделать. Но отставание накапливалось. Вместе с отставанием накапливалось и чувство вины за не сделанное.

Добавилась и общая усталость от переезда, от напряжения, от учебы — от всего. И постепенно руки начали опускаться, Инна стала через раз делать домашку. Иногда вообще пропускала занятия. Мотивация куда-то пропала. Вместо нее только утомление, апатия и желание куда-то спрятаться, только чтобы тебя не трогали…

Что делать на этой стадии?

Взять паузу — это нормально.

Снизить нагрузку — более чем мудро.

Определить для себя оптимальную “дозу” иврита и не превышать ее — то, что нужно в этой ситуации. Все хорошо в меру)

У мозга есть лимит, пропускная способность на количество нового. Когда лимит превышен — начинает срабатывать предохранитель. Вам ничего не хочется делать и уж тем более не хочется что-то учить. Есть желание только отдохнуть и поспать.

Лучший способ улучшить память — выспаться) Т.е. позаботиться о себе и организовать сон и подготовку ко сну так, чтобы отдохнуть по-настоящему!

Еще рекомендую освоить методы, которые помогают справляться со стрессом. Этому я учу в индивидуальном коучинге по изучению иврита.

Также отличный вариант — повторить выученный материал с самого начала. Вы увидите, что уже многое знаете) Когда все время двигаешься вперед — забываешь, с чего начинал. А ведь еще несколько месяцев назад даже слова прочитать не мог! А теперь вон сколько уже знаешь. Отпраздновать собственный успех — тоже отличная идея.

Третья стадия изучения иврита — отвращение

Феликс, 46 лет, приехал в Израиль 8 месяцев назад с женой и сыном-подростком.

Сын учится в школе-интернате [пнимъя] в специальном классе для новых репатриантов [олИм хадашИм] и достаточно быстро и успешно освоил иврит.

Жена тоже пошла в ульпан и быстро подхватила язык. Вот повезло ей) Не стесняется и щебечет во всю.

У Феликса с ульпаном не сложилось. В группе галдеж, учитель что-то рассказывает, ничего не поймешь. Такой поток иврита и новых слов утомляет и начинает раздражать. Нет, бесить! Нет! Вызывает отторжение и отвращение.

Ощущение бесполезного времяпрепровождения и невозможности понять хоть что-то довело Феликса до того, что он решил покинуть ульпан.

Эти корявые буквы.

Эти слова, не похожие ни на что (кстати, Феликс неплохо изъясняется на английском. Но иврит — ни в какие ворота. Ничего не понятно!)

Это построение фраз.

Даже заставить себя сесть за иврит Феликс не мог.

Одна мысль об изучении иврита его мучила. И еще накрывало чувство вины, что он не может с этим справиться.

Что делать на этой стадии?

Часто именно тут человек решает, что у него не хватает способностей, нет памяти, ему не дано. И он бросает занятия.

На самом деле в этой точке важно отработать все эмоции, возникающие в отношении иврита и процесса учебы. Я провожу учеников через раздражение к легкости и удовольствию от учебы в личном коучинге по ивриту.

Что делать самостоятельно?

Расслабиться и перестать себя насиловать.

Радоваться, что вы здоровы.

Заботиться о себе.

Определить для себя необходимый минимум (например, всего 10-15 минут) и заниматься только этот короткий отрезок времени. В какие-то дни это могут быть просто 15 минут сидения над учебником. В какие-то вы чуть-чуть что-то напишете в тетради. Будут также и дни, когда вы за 15 минут успеете выучить несколько новых слов или даже прочитать диалог).

Как поступил Феликс?

Он после перерыва начал заниматься самостоятельно по самоучителю. Двигался, может и медленно по сравнению с галопом ульпана, но верно. Через какое-то время решил взять репетитора и занимался с ним около года.

В общей сложности ему понадобилось около 2-х лет, чтобы заговорить. И он герой. Не бросил, нашел свой варианты обучения и занимался.

Возможно и вы начинали и бросали учить иврит? Это нормально, так бывает. Вернуться и начать снова никогда не поздно. И еще раз, и еще, если понадобится.

Четвертая стадия изучения иврита — терпение

Знакомьтесь, Люся 39 лет, 5-ый месяц в Стране, 3-ий месяц в ульпане.

Как у Люси дела с ивритом? Сначала вообще не шло. Люся — старательная прилежная ученица. С идеальными тетрадками. Восторг от нового, необычного через какое-то время сменился утомлением, когда информации стало слишком много и Люся не успевала с домашками.

Она по инерции продолжала делать задания, но ощущение, что она отстает, не покидало ее.

Потом наступил совершенно неожиданный для Люси момент. Она не могла себя заставить заниматься. Одна мысль о иврите вызывала отвращение (мы с вами помним, что это 3-ий этап, верно?) На уроках в ульпане она почти засыпала. Внимание убегало, слова не запоминались. Хотелось домой под одеяло и сериальчик посмотреть с чашечкой чая и печеньками.

Что сделала Люся?

Люся была девушка с характером, и вся эта история с ивритом ей не нравилась. Тогда она придумала для себя способ. Решила, что в течение недели вообще не делает домашки. А после занятий в ульпане просто отдыхает, занимается приятными делами. Люся любила цветы. Решила себе купить букет и поставить в салоне. Потом испекла вкусный кекс и угостила соседку. Потом Люся просто сходила прогуляться по городу.

Через неделю ей стало легче. В голове прояснилось. Напряжение спало. И даже захотелось учиться.

Она доучилась в ульпане, но снизив обороты. Определила себе время на домашние задания — не больше часа в день. Стала между делом повторять слова.

Заметила, что вдруг стало проясняться с биньянами и глаголами. Люся стала больше слышать и понимать на слух.

Экзамен сдала с отметками выше средних. Маленькими шагами спокойно дошла до окончания ульпана.

Люся перешла из 3-ей стадии (отвращения) к 4-ой — терпению.

Затем взяла перерыв в учебе на полгода, в течение этого времени общалась понемногу тут и там и стала смотреть сериалы на иврите. Понимала не все, но многое.

Кстати, раздражение, которое появлялось у Люси по поводу того, что она не понимает, не знает, не успевает, ушло. И с ним не стало чувства вины за неидеально выученные уроки… У нее получилось!

Еще через некоторое время ей захотелось поднять свой уровень, энтузиазма прибавилось и она нашла себе курс для продолжающих, чтобы отточить свой иврит еще лучше!

В “Иврике” вы тоже можете заниматься в своем темпе, идти по курсу так, как получается у вас именно сейчас.

Каждый курс — это выверенная система занятий. Вы не получаете просто материал, в котором надо разбираться. Вы получаете структурированный курс с отдельными уроками, методичками и полезными материалами для каждого из них, с аудио-файлами и тестами.

Остается только составить свое расписание занятий и следовать ему, изучая иврит. И помните — поменять расписание в процессе не страшно, пропустить пару дней можно, снизить ежедневную нагрузку допускается.

Главное — возвращаться к занятиям, выбирать делать хоть что-то на иврите в системе, хвалить себя за успехи. Поддерживающие мотивационные упражнения ждут вас в мини-курсе “Иврит без барьеров”

Пятая стадия изучения иврита — долг

Александра, 25 лет, 2-ой год в Израиле.

Александра учила иврит еще до репатриации немного, затем был ульпан и ульпан бэт, потом самостоятельное углубление. Прошла через все стадии. Сейчас работает секретарем в фирме медицинского туризма. Через нее проходит много документов на иврите, ей надо правильно писать емейлы, быстро печатать на иврите.

И сейчас она это делает легко. Хотя…

Вначале было трудно.

Она не могла отвечать на звонки (не успевала понять, что ей говорят), стеснялась говорить сама (не была уверена в правильности, боялась, что ее не поймут).

Но выхода не было) Ей надо было выполнять свои обязанности по работе. Надо было отвечать на звонки, писать письма.

И она это делала.

Тренировала заготовки для телефонных бесед, печатала сначала одним пальцем медленно, потом чуть быстрее, потом освоила слепую печать на иврите.

Слова проверяла в словаре, спрашивала у коллег. Тут тоже пришлось преодолеть стыд и стеснение.

Чтобы писать без ошибок, она стала разбираться в тонкостях грамматики, учить корни слов, переписывать тексты.

И у нее получилось.

Постепенно страха не осталось. Иврит перестал раздражать и нервировать. Появилось спокойствие и уверенность в своих знаниях, профессионализме. Она успешно справилась со всем объемом своих обязанностей.

И она знала: это не потому, что ей “повезло”. Это был ее собственный кропотливый труд. И эмоциональный, и интеллектуальный. Она смогла. Она делала, даже когда было очень трудно.

А вы готовы потрудиться над своим ивритом? Мы вам в этом поможем — дадим необходимую базу материалов, заботливо собранных в “Клуб Иврики”.

Шестая стадия изучения иврита — дружба

Даниэль. Сейчас ему 22, но в Израиль он приехал в возрасте 10 лет. Ему нужно было пойти четвёртый класс обычной школы, и он совсем не знал тогда иврит.

Сказать, что ему было трудно, это ничего не сказать. Первый год в школе был сплошной нервотрепкой, родители сходили с ума.

К слову сказать, вся эта история о том, что детям легче учить язык, сильно преувеличена. Просто у ребенка нет выхода, ему приходится общаться каждый день, хочет он того или нет. И для него язык является средством выживания в среде детей. У него нет возможности размышлять о способностях или отсутствии памяти, ему приходится выкручиваться и действовать. И дети тоже проходят через этапы раздражения, отвращения, стресса.

Итак, Даниэль. Он учился с репетитором дополнительно, посещал ульпан в школе.

Дело шло медленно.

Первые 2 года это сильно сказывалось на учёбе.

Особенно раздражало его то, что родители заставляли его учиться, а сами все время говорили на русском, жаловались на свой ульпан и не справлялись. Ему даже казалось, что они ленятся и придумывают отговорки. Это было несправедливо.

К счастью вся эта история уже позади, Даня благополучно выучился, пошёл служить в армию и свободно общается на иврите. Это язык его компании, это язык, на котором он учится, это язык, на котором он общается на службе.

Дани дружит с ивритом, он видит, как язык помогает ему, как проще со знанием языка двигаться дальше.

А вот его родители до сих пор говорят слабо и теперь просят его помощи там, где их иврита недостаточно.

А вы хотите крепко дружить с ивритом? Сделайте первый шаг навстречу этой дружбе — записывайтесь в Клуб Иврики!

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола débonder во французском языке.

Седьмая стадия изучения иврита — любовь

Думала, как проиллюстрировать стадию Любви с языком.

По-моему, любовь это когда язык — не просто средство общения, а способ самовыражения и творчества.

Писатели, поэты, ораторы, ведущие, тренеры, переводчики, преподаватели, духовные лидеры — у них с языком Любовь!

Я обожаю иврит. Чем дальше им занимаюсь, тем интереснее и увлекательнее.

Между базарным-бытовым и красивым-художественным ивритом — большая, огромная разница. Иврит очень богат и многогранен. В нем столько нюансов, подтекстов и смыслов.

Недавно читала художественный роман на иврите “Рука сестры” [яд ахОт] יד אחות.
Автор נאוה מקמל עתיר
Нава Макмэль Атир

В основу сюжета легла биография поэтессы Рахель Блювштейн. Родом она из Полтавы и ее родной язык — русский.

Она влюбилась в иврит, в Палестину. И писала стихи на иврите. Жизнь выдалась сложной у Рахель: она пережила несколько переездов в разные страны, расставание с любимыми людьми и местами, первую мировую войну, болезнь туберкулёзом.

Но любовь к ивриту она пронесла через всю жизнь. И это отчётливо слышно в ее стихах.

Что еще значит — любить иврит?

Любовь к ивриту — это чтение ТаНаХа на уровне глубоких смыслов и собственных интерпретаций.

Любовь к ивриту — это как дышать. Свободно и легко. Складывать слова в неповторимые сменяющиеся узоры смыслов, как в калейдоскопе. Чистое удовольствие и свобода.

И я рада, что показываю вам дорогу к любви к ивриту и веду вас к ней.

Получилось понять, на какой стадии отношений с ивритом вы находитесь сейчас? Поделитесь в комментариях своими примерами, буду рада почитать.

Параллельный текст на русском и иврите

С Б-жьей помощью

[Получив добрую весть,] прежде всего благословляют [Всевышнего][1]. Следует благословлять и благодарить Творца, ибо Он добр[2]. Услышала душа моя добрую весть – и возрадовалась[3]. Источник же добра – Тора и только она[4]; Тора Всевышнего совершенна[5]. [Какая же весть дошла до меня?] Весть о завершении годового цикла изучения всего Талмуда целиком в большинстве больших и малых хасидских общин[6]. Спасибо за [все, сделанное вами] до сегодняшнего дня; и я буду просить Б-га придавать вам сил и впредь и укреплять из года в год [ваши сердца,] сердца сильных, крепостью Торы, чтобы открылась людям [вся] мощь ее и заложенная в ней сила[7].

Царь Шломо, мир праху его, говорил о том, [что изучение Торы придает силы Б-жественной душе,] так: «Препоясывается она силой. «[8]. Пояс [затягивается на теле человека] над тазовыми костями, на которых держатся позвоночник, грудная клетка и череп; кости таза являются опорой для тела, позволяя человеку держаться прямо и свободно передвигаться. Взаимодействие сил, свойственных Б-жественной душе, аналогично взаимодействию частей человеческого тела.

Искренняя вера[9] в единого Б-га – Эйн Соф, – Который [одновременно] имманентен и трансцендентен мирам[10]; и [вера в то,] что нет места, где не находился бы Он, безгранично вознесенный [над мирозданием] и беспредельно нисходящий [в него], равно как и во всех четырех сторонах света; и [вера в то,] что Его бесконечная сущность присутствует во всех трех аспектах бытия: материи, существующей в пространстве, времени и душе мироздания[11], – основа духовности в той же степени, в какой тазовые кости человеческого тела являются основой всего скелета, поддерживающего череп, в котором заключен мозг, данный человеку для размышлений; разумом своим человек осознает величие Всевышнего и постоянное присутствие Его во всех трех аспектах бытия: материи, существующей в пространстве, времени и душе мироздания, а также великое Его милосердие, которое Он проявил, сотворив для нас чудеса, чтобы сделать нас близким Себе народом, прилепить к Себе окончательно. Известно из слов наших мудрецев, что «один час покаяния и добрых дел в этом мире прекрасней всей жизни в раю»[12]. Ведь рай – лишь сияние и отсвет Шхины – от [слова] шохен [«присутствует»][13], и сотворен [рай] одной лишь буквой «йод», [входящей в состав] Его благословенного имени[14]. Раскаяние же и добрые дела вплотную приближают евреев к их Небесному Отцу, к Его сути, к абсолюту, к аспекту трансфинитности [Всевышнего, именуемому] Эйн Соф. Как сказано: «Сияние славы Его – на земле и на небе, и возвышает Он народ Свой, [приближая его к Своей] сути. «[15]. И еще сказано: «. Который освятил нас Своими заповедями и повелел нам. «[16].

«Так же, как в воде отражается лицо человека, [выражающее то, что он чувствует в этот самый момент, и вода запечатлевает его именно таким]»[17], так и отражение в нашем разуме [великой любви Всевышнего и Его безграничной доброты к нам] порождает нашу любовь к Нему и трепет [пред Ним]; чувства эти могут возникнуть либо в результате работы интеллекта, либо в итоге реализации заложенной в душе потенции к этому[18], и сами эти чувства – любовь и трепет могут выражаться двояко. Одно их проявление определяется следующей фразой из Торы: «Сердце взывало к Г-споду»[19], второе – другой фразой: «Уголь пылающий и яркое пламя»[20]. На первом этапе после возникновения этих чувств им свойственна порывистость, на втором – сдержанность[21] и страх [оказаться недостойным в Его глазах], и трепет [- более возвышенное чувство – ] пред величием Всевышнего [умеряет пыл его любви к Нему]. Эта [сдержанность] соотносится с [талмудической] категорией «левая рука», символизирующей отталкивание, отдаление; как написано в рассказе о даровании Торы: «. И как увидели люди – отпрянули они, [бросились бежать] и остановились в отдалении»[22]. И все это: [любовь и трепет, порывистость и сдержанность]’ – соотносится с такими символами Кабалы, уподобляющей строение души строению человеческого тела, как «руки» и «туловище».

Но что же дает силу и крепость «нижним позвонкам» [души], чтобы они служили надежной опорой [всему ее «телу», в том числе] «голове» и «рукам»?[23]. Занятия Устной Торой, раскрывающей [нам] волю Всевышнего, и изучение ее законов. [И хотя сказано, что Тора – порождение мудрости Всевышнего,] мудрость Его лишь выявляет ее [интеллектуальные свойства]; основа Торы, корень ее – несравненно выше мудрости[24] и назван «высшей волей», как сказано: «Воля Твоя, словно латы, защищает праведника; ею увенчан он»[25]. И подобно короне, возложенной на голову, [высшая воля возвышается над высшей мудростью]. Об этом [будет] сказано [ниже] при объяснении фразы [из книги Мишлей]: «Совершенная жена – корона [на голове] мужа своего»[26], а также при объяснении фразы из Талмуда: «Всякому, кто ежедневно изучает законы. «[27].

Так что смысл слова «сила» во фразе «Препоясывается она силой. » состоит в следующем: нет иной силы кроме Торы, ибо она укрепляет «нижние позвонки» [души], придает им прочность; она, словно пояс, затягивается [на «теле» души, над ее «тазовыми костями»], и они, [«нижние позвонки» души], как бы облачаются в нее; тем самым укрепляются «руки» [души] – любовь и трепет[28], возникающие либо в итоге размышлений человека, либо в результате реализации заложенной в его душе потенции к этому, – у каждого в соответствии с его возможностями. (О поддержке же и укреплении того, что называется «головой» души, – имеется в виду разум в процессе познания, – сказал [царь Шломо в следующей фразе]: «Наслаждается она делами рук своих. «[29], и это объяснено в другом месте.)

Самое лучшее время для укрепления, упрочения «рук» [души и ее] «головы» – время утренней молитвы, когда милосердие и высшая воля проявляются в наибольшей степени в духовных мирах[30]». А потому тех, кто хочет постичь Его, я прошу понять, осознать всем сердцем и крепко запомнить то, что я писал им в прошлом году[31], – в частности, о необходимости полной осмысленности молитвы, идущей из глубины сердца, чтобы изо дня в день постигать Всевышнего, изливая пред Ним душу, как говорили наши учителя в книге «Сифри» – «до последней капли»[32].

И сейчас я вновь возвращаюсь к тому, о чем уже говорил раньше, даю дополнительные разъяснения и вновь обращаюсь с настойчивой просьбой, растолковывая ее в деталях, ко всем хасидам, где бы они ни находились, принять на себя следующее: во все будние дни не назначать хазаном[33] того, кто спешит на работу, – следует назначать хазаном лишь того, у которого достаточно времени, – например, учителя в хедере [34]или человека, живущего на обеспечении родителей, – того, кто может молиться утром в будний день на протяжении хотя бы полутора часов. Из числа этих людей и должен быть избран хазан – по жребию или в соответствии с желанием большинства, – а ему следует собрать всех, у кого есть время по утрам, чтобы они могли вместе с ним молиться подолгу. Очень прошу вас не изменять этому правилу.

Но по субботам и праздникам даже у самых занятых людей есть свободное время, которое они могут посвятить длительной молитве Всевышнему, полностью осмысленной и идущей от всего сердца и всей души. Более того: Тора подчеркивает обязанность таких людей молиться в эти дни с особой сосредоточенностью. Об этом написано в разделе «Орах хаим» кодекса законов «Шулхан арух», и в самом Пятикнижии Моше говорится: «Шесть дней ты можешь трудиться. а седьмой день – суббота, посвященная Г-споду, Б-гу твоему»[35]. Сказано со всей определенностью: вся суббота – Г-споду. А потому по субботам и праздникам и этих людей следует назначать хазанами, избирая их с помощью жребия или в соответствии с желанием большинства, как я писал о том в прошлом году.

Я должен сказать вам, что намереваюсь послать, если Всевышний того пожелает, во все общины доверенных людей, не оповещая никого об этом, с тем, чтобы они узнали и сообщили мне о каждом, кто, имея свободное время и возможность для продолжительной, сосредоточенной молитвы, тем не менее ленится. Такой человек будет наказан отдалением от меня, исключен из числа тех, кто приходит ко мне слушать «слова Б-га, дарующие жизнь»[36], – и наоборот: [того, кто послушается меня, я к себе приближу]. Те же, кто исполнят мою просьбу, заслуживают всех благ и удостоятся доброй судьбы, а источник добра – Тора и только она.

ПРИМЕЧАНИЯ

Святое послание – четвертая часть книги Тания, представляющая собой собрание писем и заметок Алтер Ребе (Старого Ребе), в которых он рас-сма гривает ряд важнейших положений Торы в свете учения хасидизма. Первое издание Святого послания увидело свет в 1814 г. – через год после того, как Алтер Ребе ушел в иной мир. – и инициаторами его были великие раввины, сыновья автора. Перевод Святого послания на русский язык был осуществлен нами с текста факсимильного издания Тании (Вильно, 1900 г.).

Причина написания большей части включенных в сборник писем была следующей. Летом 5537 года (1777 г по григорианскому календарю) большая группа учеников Магида из Межирича (р. Дова-Бера, учителя Алтер Ребе) уехала в Эрец-Исраэль и поселилась в Цфате. Материальное положение их было очень тяжелым, и Алтер Ребе постоянно заботился о своих товарищах, собирая в их пользу пожертвования среди восточноевропейских евреев. Эта деятельность стала одним из поводов для ареста Алтер Ребе русскими властями’ ему инкриминировали сбор денежных средств в пользу враждебной державы (ибо жители Эрец-Исраэль были подданными Османской империи, которая была в конфликте с Россией)

Последний Любавичский Ребе, р. Менахем-Мендл Шнеерсон, отметил однажды, что название Святое послание не вполне соответствует содержанию этой части Тании. Послания и письма обычно несут в себе информацию, интересную лишь для ограниченного крута людей в течение определенного срока; тексты же писем, вошедших в книгу Тания, являются составной частью учения Алтер Ребе, и их значение, как и значение всей Устной Торы, имеет вневременной характер – тем более, что составители не включили в Святое послание заметки и отрывки из писем, не связанные с общим замыслом Тании. Неясно также, почему слово «послание» в названии книги стоит в единственном числе, а не во множественном – ведь она состоит из тридцати двух писем и заметок. Исчерпывающего ответа на эти вопросы Ребе не дает. Предпоследний Любавичский Ребе, р. Йосеф-Ицхак Шнеерсон, указывал на то, что связь между отдельными частями Святого послания носит не хронологический, а смысловой характер.

В 5740 году (1980 г по григорианскому календарю) нью-йоркское издательство «Кегот» выпустило полный сборник посланий Алтер Ребе, в который вошли и письма, составившие Святое послание, с авторскими дополнениями, не включенными составителями в свое издание, и другие письма, не вошедшие в него. В работе над нашим переводом мы не раз обращались к этому изданию.

Язык Святого послания весьма сложен для понимания. Алтер Ребе часто прибегает к иносказанию, пользуясь общеизвестными оборотами речи из Та-наха и Талмуда и зачастую вкладывая в них другой смысл; фразы его нередко многозначны. Стремясь сделать текст перевода максимально понятным русскоязычному читателю, мы дополнили его необходимыми разъяснениями и связками, заключив их в квадратные скобки. Цитаты из Танаха, Талмуда и других книг, которые приводятся в Святом послании, даны нами в интерпретированном переводе. Поэтому читатель не должен удивляться, видя, что перевод цитат далек от их простого смысла в контексте книг, из которых они взяты. Это сделано, чтобы облегчить изучение столь сложного текста. Понятия из Кабалы, а также названия и описания процессов, происходящих в высших сферах, переведены согласно той интерпретации, которую дает им учение Хабада. Другие мистические школы могут трактовать их иначе. Антропоморфная символика, свойственная Святому посланию, может показаться странной непривычному к ней человеку. В Талмуде по этому поводу сказано (Брахот, 316): «Тора говорит на человеческом языке». Иными словами, для того, чтобы передать духовные понятия существу из плоти и крови, живущему в физическом мире, Тора излагает их на его собственном языке. Поэтому абстрактные духовные сущности, о которых говорят хасидизм и Кабала, уподобляются зачастую частям человеческого тела. Есть и еще одна причина для подобной символики: человек со всеми частями его тела является аналогом всего мироздания – вплоть до самых высших сфер.

Определения, которые мы даем Всевышнему, типа «милостивый» или «суровый», выражают нe сущность Его, но лишь Его проявления в мире, определенные аспекты Б-жественности, носящие название «сфирот» Сфирот соответствуют атрибутам абсолютно трансцендентной сути Творца, которая не может быть постигнута ограниченным разумом, ибо она известна лишь Ему одному.

К посланию первому

[1] По словам наших мудрецов в мидраше и комментаторов Пятикнижия, это следует из Брейшит, 24.52.

[2] По Тегилим, 106:1.

[4] См. Авот, 6:3; Брахот, 5а.

[5] По Тегилим, 19:8. Слово тмима означает как «совершенство», так и «завершенность». В контексте этого послания очевидно, что автор имеет в виду оба значения этого слова. Послание написано в ответ на получение доброй вести о том, что хасиды завершили изучение всего Талмуда. Автор добавляет слово «целиком». По мнению последнего Любавичского Ре-бе, в этом слове содержится намек на завершение изучения и тех трактатов Мишны, к которым нет комментариев Гмары.

[6] Букв, «общин людей нашего мира», т. е. людей, которые с нами в мире. Так хасиды называли своих единомышленников.

[7] В своей книге Тора ор автор поясняет, что осмысленное произнесение человеком слов Торы с момента ее получения является в сущности речью не его, а Самого Творца, передавшего Моше Закон на Синае. Сказанное Им воплощается в речь человека, когда он произносит слова Торы. Эти слова придают Б-жественной душе сил, позволяющих преодолеть соблазны плоти и животной души, стремящихся к чувственным удовольствиям.

[9] В учении хасидизма вера рассматривается как данность, т. е. даровав человеку Б-жественную душу, Всевышний и наделил его верой в Него. Вера, иррациональное стремление к Б-гу человека, не нуждающегося ни в каких доказательствах абсолютности Творца, и является сутью Б-жественной души. Самым ярким примером проявления веры служит готовность еврея отдать свою жизнь ради освящения имени Творца, когда его

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола échafauder во французском языке.

заставляют отказаться от служения Всевышнему. Еврей готов пожертвовать всем, что у него есть, но не допустить, чтобы связь его с Б-гом нарушилась. Эта жертвенность проявлялась в экстремальных ситуациях, когда евреев заставляли под страхом смерти перестать исповедовать иудаизм. История еврейского народа полна таких примеров.

Однако в повседневной жизни, когда человек погружен в суету «мира сего», он не ощущает своей глубокой связи с Б-гом, т. к. считает, что его заботы и интересы, связанные с материальной стороной жизни, не нарушают его связи со Всевышним. Для еврея не требуется подтверждений тому, что Всевышний присутствует повсюду, что Он сотворил все миры из ничего, что Ему ведомы помыслы и поступки всех созданий и т. п. Еврей принимает это без рассуждений. Его убежденность в этом никто и ничто не может поколебать. Для него это очевидно еще в большей степени, чем реальность физического мира, которую он воспринимает в ощущениях и интеллектуально. Однако учение Хабада утверждает, что задача человека состоит именно в том, чтобы сделать достоянием разума и чувств то, что является предметом его веры.

[10] Букв, «наполняет и окружает все миры». Свет, наполняющий миры, дифференцируется в соответствии с дифференциацией и градацией миров и творений. Т. е. свет – это некая Б-жественная реальность, которая дает возможность воспринять «с позиции творений» повсеместное присутствие Творца, ибо каждый сотворенный воспринимает окружающую его реальность как набор отдельных объектов. Так он воспринимает и сущности духовных миров. Разум не может постичь нечто, что не имеет каких-либо форм и ограничений. Термин «свет, окружающий все миры» не означает, что этот свет лишь имеет внешний контакт с мирозданием или что оно существует как отдельная, не зависимая от Творца субстанция. Этот термин указывает на то, что универсум не в состоянии воспринять проявление бесконечности Творца и разум творений ее не способен постичь Его. Он указывает на тот аспект Б-жественного, по отношению к которому все мироздание ничтожно. Слова «свет, окружающий мир» определяют, каким образом оно воспринимается с «позиции Творца». И в этом аспекте присутствие Творца в мироздании абсолютно, однако оно не доступно восприятию творений. См. Тания, часть 1, гл. 42, 48, 51, часть 2, гл. 7.

[11] На иврите эти термины называются олам (букв, «мир»), шана («год»), нефеш («душа»). Время (и время в физическом мире, и его аналог в духовных мирах) является промежуточным звеном, связывающим физические объекты, абстрактные формы духовных сущностей и духовные пространства – с их душой (жизненной энергией). Время не столь вещественно, как тела творений, поэтому оно и связывает духовное с внешним, с телесными и абстрактными оболочками – подобно тому, как оно объединяет прошлое человека, его настоящее и будущее.

[12] Авот, 4:17; Тания, часть 1, гл. 4.

[13] Ваикра, 16:16. В Талмуде Шхина – одно из имен Всевышнего. Согласно Кабале, это имя связано со сфирой Малхут, посредством которой Всевышний открывается мирам в образе Царя. Иными словами, это тот аспект Б-жественного, в котором выражается Его отношение ко всему, что

находится на периферии Его сущности. Последний Любавичский Ребе отмечает, что любой уровень проявления Всевышнего по отношению к более низкому уровню Его проявления называется Шхиной.

[14] См. Мнахот, 296; Тания, часть 4, посл. 5.

[15] По Тегилим, 148:13,14.

[16] Словосочетание, входящее в различные благословения, произносимые перед исполнением многих заповедей. Они толкуются в Тания, часть 1, гл. 46. часть 3, гл. 10.

[17] По Мишлей, 27:19. См. комментарии в Тания, часть 1, гл. 46, часть 3, гл. 10. Этими словами автор формулирует правило, которое в определенном смысле верно и для отношений между человеком и его Творцом: отношения между людьми строятся на принципе взаимности.

[18] В буквальном переводе они называются «интеллектуальными» и «естественными». Последние также возникают под воздействием интеллекта. Однако в этом случае он лишь пробуждает заложенные в Б-жественной душе человека естественные стремления ко Всевышнему. Однако интеллект не определяет саму форму и характеристики этих-чувств. Чувства, возникшие в результате интеллектуального размышления, соответствуют такому размышлению и зависят от того, что именно было его объектом. См. Тания, часть 1, гл. 16, 38.

[19] По Эйха, 2:18. Этими словами характеризуется чувство, не проявляющееся внешне.

[20] Шир гаширим, 8:6. Этими словами характеризуется чувстьо, проявляющееся и внешне.

[21] Букв, «возвращение». См. Йехезкель, 1:14. Сдержанность и возвращение человека с пути стремления слиться со Всевышним объясняются тем, что он осознает, что его задача служить Всевышнему в этом мире, а не стремиться покинуть пределы своего тела и мира.

[23] Правая рука символизирует любовь, левая – трепет. Тело символизирует более глубокие аспекты этих чувств, а также их гармоничное сочетание и называется тиферет – «великолепие».

[24] Разница между высшей мудростью и высшей волей подобна разнице между «светом, наполняющим миры» и «светом, окружающим миры» (см. прим. 10). Мудрость рациональна, имманентна разуму и доступна для постижения. Воля же принципиально не постижима разумом.

[25] По Тегилим, 5:13. Сказано «увенчан», а не «окружен», хотя речь идет о латах, – отсюда и намек на корону.

[27] Мегила, 286. Автор, очевидно, имеет в виду посл. 29 из этой части книги.

[28] Четвертый Любавичский Ребе, Магараш, отмечает в своих трудах, что невозможно понять, каким образом воздействует изучение Устной Торы на укрепление веры человека и, соответственно, – на весь его духовный мир. Воля Всевышнего, открывающаяся в Устной Торе, выше понимания, и вера в Него выше понимания, и они воздействуют одна на другую также на уровне, недоступном пониманию. Мы не в состоянии осознать суть этого воздействия, этот факт нам известен только по преданию.

[29] По Мишлей, 31:18. Очевидно, автор имеет в виду свое толкование этого стиха в сборнике его комментариев к книгам Писаний (Ктувим), изданном в Бруклине изд-вом «Кегот» в 5745 г.

[30] По Кабале, в утренние часы в мире проявляются такие свойства Всевышнего как доброта и милосердие.

[31] Очевидно, имеется в виду последний отрывок из части 5 этой книги.

[32] Сифри к Дварим. 6:5. Сифри – сборник толкований законов, приведенных в книгах Бемидбар и Дварим, составленный одновременно с Талмудом.

[33] Посланец общины, ведущий общественную молитву.

[34] Начальная еврейская религиозная школа. На иврите хедер – букв, «классная комната». Занятия в хедере начинались обычно довольно поздно.

[36] На иврите: диврей Элоким хаим или сокр. дах. В хасидской традиции так называется учение хасидизма.

פרק א

פותחין בברכה לברך ולהודות לה’ כי טוב. שמועה טובה שמעה ותחי נפשי. אין טוב אלא תורה. תורת ה’ תמימה. זו השלמת כל הש»ס כולו ברוב עיירות ומנינים מאנ»ש. הודאה על העבר ובקשה על העתיד. כה יתן וכה יוסיף ה’ לאמץ לבם בגבורים מדי שנה בשנה בגבורה של תורה. ולהודיע לבני אדם גבורתה של תורה שבע»פ וכחה עוז. פי’ שלמה המלך ע»ה חגרה בעוז מתניה כו’. מתנים הם דבר המעמיד כל הגוף עם הראש הנצב ועומד עליהם. והם המוליכים ומביאים אותו למחוז חפצו. וכמו שהוא בגשמיות הגוף כך הוא בבחי’ רוחניות הנפש האלהית האמונה האמיתית בה’ אחד א»ס ב»ה דאיהו ממכ»ע וסוכ»ע ולית אתר פנוי מיניה למעלה עד אין קץ ולמטה עד אין תכלית וכן לד’ סטרין בבחי’ א»ס ממש. וכן בבחי’ שנה ונפש כנודע. הנה אמונה זו נק’ בשם בחי’ מתנים דבר המעמיד ומקיים את הראש הוא השכל המתבונן ומעמיק דעת בגדולת א»ס ב»ה בבחי’ עולם שנה נפש. וברוב חסדו ונפלאותיו עמנו להיות עם קרובו ולדבקה בו ממש כנודע ממאמר יפה שעה אחת בתשובה ומע»ט בעוה»ז מכל חיי עוה»ב שהוא רק זיו והארה מבחי’ הנק’ שכינה השוכן כו’ ונברא ביו»ד א’ משמו ית’ כו’ אבל תשובה ומעשים טובים מקרבין ישראל לאביהם שבשמים ממש למהותו ועצמותו כביכול בחי’ א»ס ממש וכמ»ש הודו על ארץ ושמים וירם קרן לעמו כו’ אקב»ו כו’ וכמים הפנים כו’ להוליד מתבונה זו דו»ר שכליים או טבעיים להיות בחי’ צעק לבם אל ה’ או בחי’ רשפי אש ושלהבת עזה בבחי’ רצוא ואח»כ בבחי’ שוב להיות פחד ה’ בלבו וליבוש מגדולתו כו’ והוא בחי’ שמאל דוחה כמ»ש במ»ת וירא העם וינועו ויעמדו מרחוק כו’ והן בחי’ הזרועות והגוף שבנפש:

אך מי הוא הנותן כח ועוז לבחי’ מתנים להעמיד ולקיים הראש והזרועות הוא עסק ולימוד הלכות בתורה שבע»פ שהיא בחי’ גילוי רצון העליון דאורייתא מחכמה היא דנפקת אבל מקורה ושרשה הוא למעלה מעלה מבחי’ חכמה והוא הנקרא בשם רצון העליון ב»ה וכמ»ש כצנה רצון תעטרנו כעטרה שהיא על המוחין שבראש וכנודע ממ»ש ע»פ אשת חיל עטרת בעלה. וכל השונה הלכות בכל יום כו’. וזהו חגרה בעוז מתניה אין עוז אלא תורה שהיא נותנת כח ועוז לבחי’ מתנים החגורים ומלובשים בה לחזק ולאמץ זרועותיה הן דו»ר שכליים או טבעיים כל חד לפום שיעורא דיליה. (ועל העמדת וקיום בחינת הראש שבנפש הוא השכל המתבונן כו’ אמר טעמה כי טוב סחרה כו’ ומבואר במ»א):

אך עת וזמן החיזוק ואימוץ הזרועות והראש היא שעת תפלת השחר שהיא שעת רחמים ועת רצון העליון למעלה. ולזאת אותה אבקש ממבקשי ה’ יבינו וישכילו יחדיו ולהיות לזכרון בין עיניהם כל מה שכתבתי אליהם אשתקד בכלל. ובפרט מענין כוונת התפלה מעומקא דלבא יום יום ידרשון ה’ בכל לבם ובכל נפשם ונפשם תשתפך כמים נוכח פני ה’ וכמארז»ל בספרי עד מיצוי הנפש כו’:

ועתה הפעם הנני יוסיף שנית ידי בתוספת ביאור ובקשה כפולה שטוחה ופרושה לפני כל אנשי שלומים הקרובים והרחוקים לקיים עליהם שכל ימי החול לא ירדו לפני התיבה הבעלי עסקים שאין להם פנאי כ»כ. רק אותם שיש להם פנאי או המלמדים או הסמוכים על שולחן אביהם שיכולים להאריך בתפלת השחר ערך שעה ומחצה לפחות כל ימות החול מהם יהיה היורד לפני התיבה ע»פ הגורל או ע»פ ריצוי הרוב. והוא יאסוף אליו בסביב לו כל הסמוכים על שולחן אביהם או מלמדים שיוכלו להאריך כמוהו בבל ישונה נא ונא:

אך בשבתות וימים טובים שגם כל בעלי עסקים יש להם פנאי ושעת הכושר להאריך בתפלתם בכוונת לבם ונפשם לה’. ואדרבה עליהם מוטל ביתר שאת ויתר עז כמו שכתוב בשולחן ערוך אורח חיים וכמו שכתוב בתורת משה ששת ימים תעבוד כו’ ויום השביעי שבת לה’ אלהיך דייקא כולו לה’. ולזאת גם הם ירדו לפני התיבה בשבת ויום טוב על פי הגורל או בריצוי הרוב כמ»ש אשתקד:

וכגון דא צריך לאודועי שבדעתי אי»ה לשלוח לכל המנינים מרגלים בסתר לידע ולהודיע כל מי שאפשר לו וכל מי שיש לו פנאי להאריך ולעיין בתפלה ומתעצל יהי’ נידון בריחוק מקום להיות נדחה בשתי ידים בבואו לפה לשמוע דא»ח ומכלל לאו אתה שומע הן ולשומעים יונעם ותבא עליהם ברכת טוב ואין טוב אלא תורה וכו’:

Вам понравился этот материал?
Участвуйте в развитии проекта Хасидус.ру!

5 сложностей в изучении иврита для новичков

Мне периодически поступают сообщения с просьбой рассказать о сложностях в процессе изучения иврита с нуля. Ведь иврит — семитский язык, который кардинально отличается от индоевропейских, более привычных нашему восприятию. Разница не только в словарном запасе, но в самой логике построения языка.

Честно скажу, у меня не было особых сложностей, с которыми часто сталкиваются новички. Моя основная проблема с большинством языков — понимание на слух. Этот навык всегда требует у меня больше всего практики. Так и с ивритом. Поэтому сейчас я слушаю радио, смотрю ТВ шоу и стараюсь почаще общаться с носителями языка.

Но есть список «стандартных» моментов, которые изначально непонятны многим ввиду уникальных особенностей этого языка. Рассмотрим их.

Алфавит

Первым в списке идет письмо и чтение. Это и буквы алфавита, которые вы не встречали раньше, и написание справа налево. Хорошая новость: если сейчас вы воспринимаете предложение на иврите как один сплошной непонятный символ, то изучив всего за пару уроков алфавит, вы будете спокойно различать отдельные буквы в словах.

  • Когда начинаем разбираться, оказывается, что в алфавите всего 22 согласных, что делает его намного легче восточных языков типа китайского и японского.
  • Печатные и письменные буквы не слишком отличаются. Кроме того, одна буква соответствует одному звуку.
  • Гласные в словах произносятся, но не пишутся. Выход один — учить слова. Если попалось новое — запомнить, тогда в следующий раз вы прочитаете без проблем. В детских книгах и материалах для изучающих иврит под согласными каждого слова приписывают обозначения гласных — огласовки.
  • В иврите есть 5 букв צ ,פ ,נ ,מ и כ, которые пишутся по-разному в зависимости от того, где именно в слове они находятся.

Корневая система

Иврит, пожалуй, самый логичный из всех языков, что мне доводилось изучать. Тут иврит похож на другие семитские языки. Это целая система, где корень слова является центром всего.

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

  • Представьте, что если вы знаете значение корня, то вы можете не только самостоятельно образовать однокоренные слова в разных частях речи, но и догадаться о значении тех слов с этим корнем, которые пока не знаете. Или, например, если вы знаете существительное, то глагол образуете сами. Круто же? Конечно, не все сразу, практикуйтесь, и начнет получаться.
  • В иврите корень слова — это 3 или 4 согласных, которые имеют определенное значение. От этого корня затем с помощью приставок, суффиксов, окончаний образуются новые слова. Вот примеры: глагол «путешествовать» לטייל [letayel], «путешествие, поездка, экскурсия» טיול [tiyul]; «работа» עבודה [avoda], «работать» לעבוד [laavod], «работник» עובד [oved].

В общем, язык очень гибкий и организованный, что делает его совсем несложным, как только вы вникаете в эту логику.

ГЛАГОЛЫ И СПРЯЖЕНИЯ

Плавно переходим к глаголам, которые делятся по биньянам — это шаблоны, по которым они спрягаются.

  • Всего таких биньянов 7. Опять же, не стоит теряться, постепенно они осваиваются, и практика позволяет самостоятельно спрягать глаголы в речи без табличек.
  • В иврите глагол спрягается не только в соответствии с биньяном, но и согласуется с числом, лицом и родом подлежащего.
  • Радует, что в иврите, в отличие от того же английского, всего 3 грамматических времени: настоящее, прошедшее и будущее.

Произношение

Известно, что ежегодно в Израиле наблюдается очередная волна репатриантов со всего мира. Многие стараются побыстрее освоить иврит, чтобы адаптироваться и найти работу. И на первом месте для них находится разговорная практика, базовая грамматика, глаголы, словарный запас. Над произношением работать некогда (но это не значит, что не надо).

Тем не менее есть несколько интересных звуков, которые могут стать для вас новыми. Например, очень похожее на французское, горловое r. Чтобы потренироваться пользуйтесь сайтом forvo, сервисом для спряжения глаголов, подкастами на Hebrew Pod , повторяйте за носителем языка, чтобы оттренировать звук.

Разговорная практика

Как и в любом языке, чтобы научиться говорить, нужно начать это делать. Простые предложения с новыми словами, которые вы самостоятельно придумываете дома, диалоги с вашим преподавателем, а чуть позже разговоры с носителями языка на разнообразные темы — та последовательность, которой я рекомендую вам придерживаться.

Возможно, скоро вы тоже заметите такую вещь: если хочется поговорить на другом языке, первым в голову приходит иврит! С французским у меня из-за этого прям проблема! Только решаю поговорить на нем, как все слова вылетают из головы, заменяя их на иврит! От многих знакомых слышала то же самое. Что ж, будем работать, французский у меня запланирован на этот месяц.

Вы удивитесь, но иврит не такой сложный язык, каким вы его представляете. Английский с его системой грамматики куда сложнее, серьезно. Просто практикуйтесь, и вы увидите, что изучать и практиковать иврит — одно удовольствие!

Также читайте:

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях