Сколько слов в чешском языке

Чешский язык

На каком языке говорят в Чехии

На каком языке говорят чехи? Официальный язык страны – чешский. Это западнославянский язык, который имеет много общих характеристик с русским. Сложный или нет чешский язык? Специалисты уверяют, что без профессионального репетитора человеку, который имеет нулевые знания чешского языка, не справиться. На самом деле сложностей в изучении не мало.

Как развивался чешский язык

Чешский язык занял позиции основного в стране с периода Средневековья. Язык прошел три периода существования, на протяжении которых формировались древний, старый и новый чешский язык.

Практически до 10 века письменная форма чешского языка отсутствовала. Но устная речь начала появляться еще в 6 веке, когда на территорию современной Чехии заселились первые славяне. Впервые чешские слова были упомянуты в немецкой литературе в начале 13 века. Уже в 15 веке можно было найти целые книги, которые написаны этим языком. В этот же период появляется такое понятие, как чешская грамматика.

В 1888 году появилась первая чешская энциклопедия. 1926 году открыт первый лингвистический клуб для пражцев. Настоящая языковая реформа началась в 1993 году, когда Чехия стала официально самостоятельным государством. Не редкость и закоренение американизмов в языке.

Письменность Чехии формировалась долго и стала основой и для словацкого языка. Чешский алфавит также использовали для славянских языков (было актуально для белорусского, хорватского, русского, украинского).

Официально в чешском языке выделяют следующие диалекты:

  • Говоры Центральной Моравии.
  • Чешские говоры.
  • Говоры Северной Моравии.
  • Говор словацкого происхождения.

При письме чехи используют латинский алфавит.

Сегодня официальный язык в Праге также разделяют на: обще чешский, разговорный, книжный, литературный. Основным говором страны считается тот, которым говорит центральная часть населения страны.

Интересные особенности чешского языка

Хоть чешский и русский языки похожи и имеют общие характеристики развития, жители России иногда шокированы тем, какой комичный перевод имеют чешские слова. Так, «жрапок» — значит акула, «дивадло» — театр, «младенец» — холостяк, «летадло» — самолет. У многих вызывают смех их слова каки и окурка, которые в переводе обозначают хурма и огурец, соответственно.

Стоит остерегаться и так называемых ложных переводов, когда, казалось бы, перевод понятен, но он имеет противоположное значение. Нужно быть готовым и к словам, о которых непривыкший иностранный турист сможет поломать язык. Так, например, слово «четверть горсти» состоит из 10 согласных букв. Жесткость чешского языка может продемонстрировать и перевод предложения «Сунь палец в глотку», которое полностью состоит из согласных букв.

Чешский язык для туристов

Если в Чехию планируется поездка и неоднократная, лучше увеличить свой словарный запас чешскими словами, хотя бы минимально необходимыми. Усилий немного придется приложить, поскольку отличия все-таки имеются, невзирая на отношение обеих к одной языковой группе. Так можно будет и о стране узнать больше, и помощь попросить при необходимости.

Самыми часто употребляемыми словами туристами являются:

  • Як ся маш? – Как дела?
  • Добже, дьякуи. – Хорошо, спасибо.
  • Добри ден! – Добрый день!
  • Пожалуйста! – Просим!
  • Проминте! – Извините!
  • Ано/не. – Да/нет.
  • Млювите руштина? – Говорите по-русски?
  • На схледаноу! – До свиданья!

Смешные слова в чешском языке

Много забавных историй связано с тем, как русские и не только туристы попадали в смешные истории из-за незнания языка в Чехии. Веселая семейная пара Максим и Настя Янбековы, которые уже много лет живут в Чехии, создали веселый чешско-русский словарь, собрав в нем самые неожиданные для русскоговорящих туристов безобидные чешские слова, которые мы можем понять неправильно!

И еще немного смешных фраз по-чешски:

  • Халупа – хата.
  • Мракодрап – небоскреб.
  • Сражки – осадки.
  • Ужасный – прекрасный.
  • Потравыни – продукты.
  • Райчата – помидоры.
  • Поганка – гречка.
  • Херна – игровые автоматы.
  • Лизатко – леденец.
  • Запор – недостаток.
  • Кочка – кошка.
  • Питомец – идиот.
  • Роба – вечернее платье.
  • Подводник – мошенник.
  • Мзда – зарплата.
  • Попэлка – Золушка.
  • Вонявка – духи.

Русско-чешский разговорник

Даже если не удалось подготовиться и выучить несколько элементарных фраз. Не проблема, ведь можно воспользоваться голосовыми переводчиками (или на крайний случай, купить бумажный разговорник).

Те, кто решился освоить несколько слов из разговорника, должны осознавать, что воспринимать и знать язык – две разные вещи. Для детального изучения нужно освоить все диакритические знаки, диалекты, выучить не только слова, но и особенности построения предложений.

Чтобы освоить чешский, нужно на момент забыть обо всех правилах грамматики, синтаксиса, фонетики русского языка.

Самостоятельное изучение подразумевает обязательное прослушивание песен и фильмов на чешском или, еще лучше, постоянное общение с носителем чешского языка.

Русско-чешский разговорник

Русско-чешский разговорник для туристов

Чехи очень ценят когда иностранный турист пытается выговорить предложение на их родном языке. Вас никогда не перебьют и не сделают причиной насмешки. Начав разговор на чешском, вы сразу зарабатываете бонус плюс в вашу копилку. Для начала давайте разберёмся с буквами. В нынешнем чешском алфавите всего 42 буквы, из которых 28 взяты из латинского алфавита и некоторые из них имеют специфическое произношение, давайте их разберём.

«Чарка» (čárka) кружок над буквой придаёт букве долгое, протяжное звучание.

  • Á á, É é, Í í, Ó ó, Ú ú, Ů ů, Ý ý — протяжно [а], [е], [и], [о], [у], [и].

«Гачёк» (háček) птичка над буквой придаёт мягкость звучания и зачастую переделывает, меняет звук.

  • Ď ď, Ň ň, Ť ť — аналог «дь», «нь», «ть»;
  • C c и Č č — «ц» и «ч»;
  • S s и Š š — «с» и «ш»;
  • Z z и Ž ž — «з» и «ж»;
  • R r и Ř ř — «р» и «рж» или «рш».

Так же стоит обратить внимание на следующие буквы:

  • zc — очень похожа на [сц];
  • Y y — что то среднее между [и] и [ы];
  • J j — напоминает наш звук «й»;
  • H h — напоминает украинское «г», так называемое «гэкание».

Русско-чешский разговорник

Основные выражения

русский чешский произношение Добрый день Dobrý den Добры ден Привет/Пока Ahoj Агой Да/Нет Ano/Ne Ано/Не Чешская крона Koruna česká Коруна ческа Пожалуйста Prosím Просим Помогите мне, пожалуйста Pomozte mi, prosím Поможьте ми, просим Дайте мне, пожалуйста Dejte mi, prosím Дэйтэ ми, просим Разменяйте мне, пожалуйста Rozměňte mi, prosím Розменьтэ ми, просим Говорите медленнее Mluvte pomaleji Млувтэ помалейи Повторите ещё раз Ještě jednou Еште едноу Спасибо Děkuji Декуйи Большое спасибо Mockrát děkuji Моцкрат декуи Спасибо, я не хочу Děkuji, já nechci Декуйи, я нэхци Не знаю Nevím Нэвим Не понимаю Nerozumím Нерозумим Мне нужен . Potřebuji . Потршебуйи . Вход/Выход Vchod/Východ Вход/Виход Мужчины (Господа) Muži (Páni) Мужи (Пани) Женщины (Дамы) Ženy (Dámy) Жены (Дамы) Открыто/Закрыто Otevřeno/Zavřeno Отевржено/Завржено Приятного аппетита! Dobrou chuť Доброу хуть Что это такое? Co to je? Цо то е? Где? Kde Кдэ? Какой/который? Který? Ктэри Вызовите такси, полицию, скорую Zavolejte taxi, policii, sanitku Заволейтэ такси, полиции, санитку

В городе

русский чешский произношение
Где находится …? Kde je Кдэ е .
Как мне попасть к . Jak se dostanu do Як сэ достану до .
Это далеко? Je to daleko? Е то далеко?
Кофейня Kavárna Каварна
Пивная Pivnice, hospodě Пивницэ, госпо
Закусочная Оbčerstvení Обчэрствэни
Один бокал пива Jedno pivo Йедно пиво
Сколько это стоит? Kolik to stojí? Колик то стои?
Я заблудился Ztratil jsem se Зтратил йисем се

В транспорте

русский чешский произношение
автобус/трамвай/метро аutobus/tramvaj/metro автобус/трамвай/метро
билет jízdenka йиздэнка
остановка (по требованию) zastávka (na znamení) заставка (на знамение)
где ближайшая остановка? kde je nejbližší zastávka? кдэ е нейблизши заставка?
следующая остановка přiští zastávka пршишти заставка
линия метро/станция linka/stanice линка/станицэ
вход/выход/переход vstup/výstup/přestup вступ/выступ/пршеступ
станция пересадки přestupní stanice пршеступни станицэ
переход на линию. přestup na linku. пршеступ на линку.
где можно купить билет? kde si můžu koupit jízdenku? кдэ си мужу коупит йиздэнку?
какой автобус/трамвай идет в. který autobus/tramvaj jede do… ктэри аутобус/трамвай йедэ до…
пожалуйста, один (два) билет(а) за 24 (32) кроны prosim, jednu (dve) jizdenku za dvacet сtzri (tricet dve) korun просим, едну (две) йиздэнку (ки) за двацет чтржи (тршицэт две) корун

Обмен валюты

русский чешский произношение
Банк Bankа Банка
Обменный пункт Směnárna Смьенарна
Я хотел (-а) бы поменять . на кроны Chtěl (-а) bych vyměnit . na koruny Хтел(-а) бых вымненит . на коруны
Сколько я получу (при обмене) . kolik to bude . Колик то буде .
Какая комиссия? Jaký je poplatek? Яки е поплатэк?

В баре

русский чешский произношение
Я хочу зарезервировать один столик на XX часов. Будет N персон. Chtel bych zarezervovat jeden stul na XX hodin. Bude N osob. Хтел бых зарезервоват йеден стул на XX годин. Будэ N особ.

Чрезвычайные ситуации

русский чешский произношение
Помогите! Pomoc! помоц!
Вызовите полицию Zavolejte policii заволэйтэ полиции.
Пожар! Hoří! горжи!
Вызовите врача Zavolejte doktora. заволэйтэ доктора.
Я потерялся. Zabloudil jsem. заблоудил йсэм
Нас обокрали. Byli jsme okradeni. были йсмэ окрадэни

Цифры и числа

русский чешский произношение
ноль nula нула
один jeden едэн
два dva два
три tři трши
четыре čtyři чтиржи
пять pět пъет
шесть šest шест
семь sedm сэдум
восемь osm осум
девять devět дэвъет
десять deset дэсэт
одинадцать jedenáct еденацт
двенадцать dvanáct дванацт
тринадцать třináct тршинацт
двадцать dvacet двацет
двадцать один dvacet jedna двацет една
двадцать девять dvacet devět двацет дэвъет
тридцать třicet тршицет
сорок čtyřicet чтиржицет
пятьдесят padesát падэсат
шестьдесят šedesát шедэсят
семьдесят sedmdesát сэдумдэсат
восемьдесят osmdesát осумдэсат
девяносто devadesát дэвадэсат
сто sto сто
двести dve ste двъе сте
триста tři sta трши ста
тысяча tisíc тисиц
две тысячи dva tisice два тисице
пять тысяч pět tisic пъет тисиц
миллион milion милион
два миллиона dva miliony два миллиони
первый prvni првни
второй druhy други
третий treti тршети
четвёртый ctvrty чтврти
пятый paty пати
шестой sesty шести
седьмой sedmy сэдми
восьмой osmy осми
девятый devaty дэвати
десятый desaty дэсати
двадцатый dvacaty двацати
двадцать первый jedenadvacaty еденадвацати
сотый sty сти

Смешные чешские слова

  • barák [барак] — дом
  • bradavka [брадавка] — сосок (на груди)
  • bydliště [быдлиште] — местожительство
  • cerstvé potraviny [черстве потравини] — свежие продукты
  • chápat [хапат] — понимать
  • čichat [чихат] — нюхать
  • děvka [девка] — путана
  • kalhotky [калготки] — трусики
  • letadlo [летадло] — самолет
  • matný [матный] — матовый
  • mátový [матовый] — мятный
  • mraz [мраз] — мороз
  • mýdlo [мыдло] — мыло
  • mzda [мзда] — плата
  • nevěstka [невестка] — проститутка
  • okurky [окурки] — огурцы
  • ovoce [овоце] — фрукты
  • pádlo [падло] — весло
  • pitomec [питемец] — глупец
  • počítač [почитач] — компьютер
  • pohanka [поганка] — гречка
  • policie varuje [полицие варуе] — полиция предупреждает
  • pozor [позор] — внимание
  • prdel [прделка] — женская пятая точка
  • rychlý [рыхлы] — быстрый
  • sklep [склеп] — подвал
  • škoda [шкода] — убыток bydlo [быдло] — жизнь житье
  • skot [скот] — шотландец
  • šlapadlo [шлападло] — катамаран
  • sleva [слева] — скидка
  • sranda [сранда] — хохма, шутка
  • strávit [стравит] — провести
  • stůl [стул] — стол
  • určitě [урчите] — обязательно, точно
  • úroda [урода] — урожай
  • úžasný [ужасны] — прекрасный, обворожительный
  • vedro [ведро] — жара
  • voňavka [вонявка] — духи
  • vozidlo [возидло] — автомобиль
  • vůně [вуне] — аромат
  • záchod [заход] — туалет
  • žádný [жадны] — никакой
  • zakázat [заказат] — запретить
  • zápach [запах] — вонь
  • zapomněl [запомнел] — забыл
  • zelenina [зеленина] — овощи

А я на газировке попал. Бурбульки — пузырьки. Нету воды с газом, только с бурбульками.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола échardonner во французском языке.

Добрый день! Не могу понять, почему русские считают слова другого языка смешными. Ничего смешного в них нет.Просто, не нужно проводить параллель между чешским и русским, надо воспринимать его, как совершенно другой язык. Мы же не ищем схожесть с английским или французским. Каждый язык индивидуален.

Добрый день. Как по чешски будет Добро пожаловать?

немного хотел спросить добавить про děvka [девка] — путана
в чешском есть созвучное слово divka означает девушка не-отрицательного значения.
Интересно сейчас оно часто употребляется, или вышло из употребления, не приобрело отрицательного значения?
и ещё на остановке как-то услышал парень здоровался с девушкой словами Ahoj prdelka
это что-то личное приветствие или сейчас общеупотребительное…?

Это для нас оно созвучно, для чехов это два разных слова. Всё ровно что «коза» и «кора».
Слова dívka, děvče часты в употребление.
На счёт Ahoj prdelka, это скорее личное, типа подколол :)

Добры ден. Странный приоритет в кратком словарике: нет слова до свидания, нет местоимений, достаточно куцо…в целом, познавательно, но если нетрудно расширьте, просим, «ассортимент» для более частого применения

pohanka [поганка] — гречка
говорят у этого слова есть второе значение — язычница, это правда?

Я бы даже сказал, что это гречка это второе значение, язы́чница первое.

Скажите,как переводится tobě ujebauo,не могу найти такое выражение ни в одном переводчике,спасибо.

Уважаемый Праговед!
Огромное спасибо за труды!
Впервые собираюсь поехать в Чехию. Нашел интересную программку для Андроида — переводчик. Работает, правда только в on-line режиме, но с распознаванием голоса и голосовым воспроизведением.
Сообщите, чем могу помочь.

Рекламные посты и ссылки на другие ресурсы не приветствуются.

Здравствуйте. Не подскажите в каком году на вокзале в Праге сняли вывески на русском языке слово «Выход» оно было на платформе на нескольких языках? И на каких языках оно теперь……..

Никогда не обращал внимание, не припомню русского. Сейчас стандартно на чешском и английском.

на выходе с 4 платформы (спуск вниз переход), на 3 языках чешском, русском, немецком
дословно východ выход ausgang , это есть в кинофильме про Швейка, правда фильм старый
середина 1950 х годов. В общем вопрос был про сняли до 1968 года, или сразу после….?

спасибо очень полезная информация.

Я жила в Чехии еще ребенком (7-9 лет) и, конечно же, все чехи от млада до велика ко мне относились с удивительной теплотой и заботой. Родители часто говорили, что многие «взрослые» чехи негативно относятся к русским и все время поправляли их во время разговора (мол не так произносите). Вот прошло 18 лет. В этом году еду уже со своей семьей, ни слова не помню, а читаю как на автомате без запинок) Слова очень смешные в конце! Я таких, кажись, даже не употребляла ))

Не агой а среднее между г и х. Что то подобное есть в укр.языке -всем знакомое гхэканье.
Ano(да) ударение на А
И бойтесь буквы ř это вообще треш.
Словаки (близкий чешскому) живя по 5 лет и более в чехии не могут произнести эту букву так чтобы чех не догадался что перед ним не чех. Говорят эту букву впитывают с материнским молоком ;)))))
Кстáти áвтор вы мóжете испóльзовать ударéния чтóбы читáтелям было понятней :)

Очень «глубокая» темя для разговора. Статья исключительно поверхностно ознакомительная, для туриста.

Здравствуйте, с 17 декабря мы в Праге! Подскажите, как в гостинице заказать «сухой паек», т.к. ранний выезд на экскурсию? Спасибо заранее.

В гостиницах на ресепшене обязательно кто-то понимает по русски, не переживайте.

Праговед, не во всех понимают, особенно в отдаленных. Узнала об этом в отзыве на сайте самого отеля, куда мы едем. Как все-таки заказать сухой паек?Заранее спасибо!

«prosím pane/pani» вот так будет очень хорошо.

Děkuji pane Pragoved! :)

Подскажите, пожалуйста, как лучше обратиться к незнакомому человеку, чтобы, например, спросить дорогу: начать, наверное, с «Promiňte», а после этого нужно ли добавлять «pane/pani»?

Начинайте предложение со слова «prosím».

А обращение «pane/pani» добавлять или не обязательно?

Здравствуйте, скажите, выражение «доброй ночи» только при приветствии говорится или при прощании тоже так можно сказать?

В обоих случаях.

Спасибо, за статью)
Хотела узнать Ваше мнение о переводе с помощью данного сервиса. Как вам качество перевода?
Возможно вы знаете более корректный переводчик?

Я не специалист в чешском и мне трудно оценить качество перевода. Я пользуюсь slovnik.seznam.cz если есть затруднение по словам.

У Вас 30 очепятка, по чешски 13 написано (třináct).

В чешском ударение на первом слоге, но гласные не редуцируются и не проглатываются согласные. Речь идет как бы нараспев.

Очень удобно читать и учить
Спасибо

Добрый день, Праговед!
Прекрасная и полезная статья, спасибо! Но у Вас упущен важный момент, звук «ы» в чешском языке не присутствует. Долгая Y звучит как «и». Например, Dobrý den — это «Добри ден».
Исправьте, пожалуйста, чехи часто отказываются понимать неверно произнесенные слова.

Много раз общались с чехами на эту тему, много часов дискуссий. Как и написано в статье «Y y — что то среднее между [и] и [ы]» и это действительно так. Для чехов этот звук естественный, но он не похож на нашу чистую Ы или И. Но если делать сравнения, то близок всё же к Ы. Посему «для русских» принято писать Ы, так как это более будет похоже не правильное произношение нежели чем И. Для меня чешский немного легче, так как большую часть жизни я прожил в Литве, и в литовском тоже не всё так гладко, для меня этот звук тоже естественный. Как то так.
Подобного рада разговорники (как наш) составляются для туристов, а не для людей которые планируют изучать чешский.

Меня чехи научили скороговорке-крк стрч прст. Krk strc prst.
Совать палец в горло )))

strč prst skrz krk-просунуть палец сквозь горло.И это без единой гласной буквы.

zapomél [запомНел] — откуда же там Н появилась?

Это на чешском я пропустил N — zapomněl.
Спасибо, что подметили! Исправил.

Общалась на русском, прекрасно понимали друг друга. Языки похожи, а благодарность и приветствие в сочетании с улыбкой понятны всегда. Хотя я пытаюсь произносить фразы с помощью разговорника. Часто попадался русскоязычный персонал.

Я прочитал ваши переводы, вдоволь насмеялся, мне сейчас это кстати, потому что сам изучаю чешский, вобщем спасибо!

Здравствуйте. Большое спасибо за ваш труды и информацию. Прошу напишите с транскрипцией звучания как цифры по-чешски звучат/пишутся. Посмотрел бы в вики, но думаю тут всем пригодится просто чтобы было одном месте было. А то едем на нг в Прагу и боюсь «йедным пивом» не обойдемся ))

Умышлено не писал (на завтра добавлю). Тут многое завит от склонения. Чехи на слух хорошо воспринимают наш счёт (а он очень поход на чешский).

Скажите,а чем отличается по произношению буква»е»с птичкой наверху от обычной»е» ? Почитав словари,решил,что она звучит,как будто перед неё мягкий знак «nevěstka [невьестка] .Я неправильно понял ?

«птичка» увеличивает долготу звучания. «де-ерево».

А в каких случаях к»е с птичкой»добавляется звучание»н» ? Например, Мнелник,Мнесто…

Я не филолог, правильно объяснить не сумею, если вам интересен этот вопрос, лучше обратить к Википедии.

Тоже мне, праговед))…
1. Птичка не увеличивает долготу, а смягчает «е». Многие самоучители говорят, что перед «е» как будто есть мягкий знак. Но сами чехи промто смягчают и все.
2. Если перед «е» с птичкой стоит «м» (только м и никаких других больше), то она читается как «мн».
Мнесто, мнел, мнельник…

Все верно — Праговед, не Чешскоязыковед :) Сергей, я не претендую на образовательную степень. Объясняю максимально просто и доходчиво (на мой взгляд) для тех, кто впервые сталкивается с чешским.
Я с вами полностью согласен, но давайте не будем дискутировать об этом на этом сайте, для этого есть более компетентные ресурсы.

Я просто им скажу по русски — бонжур, и сильвупле мадам.

пОДСКАЖИТЕ как на чешский перевести цвета (синий чёрный и т.д.)

modrý синий
černý чёрный
zelený зелёный
červený красный
bílý белый
žlutý жёлтый

Ударение на последний слог?

Нет, это Чарка, посмотрите в статье есть про это.

Cкажите.как правильно произносится сочетание ch ?

Как русская Х, например в словах Vchod, Východ — Вход, Выход.

А мы долго думали, что такое «дивадло» и «паматка»)))

Скажите,как правильно произнести сочетание «ch»?

Добрывечер,кажется как то так ), подскажите, а как сказать «Мне нужно два билета на 72 часа?»

Так и говорите, вас поймут.

Константин, большое спасибо за разговорник!
Распечатали, взяли с собой, выучили несколько слов, использовали.

Было очень приятно слышать,что многие чехи неплохо знают английский, правда, нам это не помогло, т.к. мы его не знаем или забыли :)

Я общалась с пражанами по-русски. Сначала широкая улыбка, потом «Добрыден» или «Добрывечер» и простейшими словами спрашивала всё, что надо. На улице, на базаре, на базарчиках, в магазинах, в т.ч. в далёких от центра и туристов районах, в аптеке, в трамвае, в киоске, везде, где только было нужно. Всегда получала нужный ответ.

Только в аэропорту в киоске, где забирали Praguecard, противная тётка серьёзного возраста, т.е.школу закончила в советское время и пять слов по-русски точно знает, мымра такая, я уже не говорю об общеславянских корнях и сходстве наших языков, так эта тётка упрямо «не понимала» меня, фыркала и пыталась обучить английскому. Муж взбесился и наехал на неё на родном греческом, я помогла ему по мере сил. После нашей демонстрации тётка вдруг нас поняла и выполнила свои обязанности.

В остальном всё было очень хорошо, я сумела договориться даже с совсем юными студентами, которые меня понимали, а я их нет :( Трудновато для непривычного уха понять быстрый чешский. Договорились! Поняла!

Несколько раз за пять дней нам помогали с переводом местные русские, например, выбрать пиво с собой в супермаркете, купить таблетки в аптеке и найти остановку в спальном районе. Чехи тоже относились лояльно. И это вне туристических мест.

В туристической части города нас ВСЕ понимали, любили и приглашали дружить :) Муж даже встретил 5-6 продавцов, неплохо говорящих по-гречески. Нам было очень приятно.

В следующую поездку снова возьмём разговорник и будем начинать разговор с «Добрыден»

mila_praha

Бероунка. Чехия

Бесконечно люблю Чехию. (М. Цветаева)

Полезные ссылки для изучения чешского

Сборка полезного для изучающих иностранные языки

Подготовка к сдаче экзаменов на ПМЖ и гражданство (чешское)
http://cestina-pro-cizince.cz/

Тесты на знание чешского языка

Пройдите тест на знание: Как правильно сказать?
Понравился тест? Попробуйте и остальные на этом же сайте: http://www.rozhlas.cz/cesky/testy

ЧЕШСКИЙ ЯЗЫК — МАТЕРИАЛЫ от некоммерческих организаций (незысковок)

Meta, o.p.s. — также одна из некоммерческих организаций, со своими проектами, программами и курсами чешского для детей и взрослых. Для детей — бесплатные, как дополнительные занятия чешским для детей-иностранцев
Материалы свободного доступа на портале Inkluzivní škola можно использовать для начинающих изучать чешский язык.

Свободный доступ к материалам. Несколько языковых версий, скоро появится и русский.
Половина сайта посвящено медицинской тематике.
Уровни A1 и A2. Специализированные курсы медицинского чешского уровней B1 и B2.

Разговорник на двух языках — тема медицина, пригодится и для пациентов
Komunikační karty pro pacienty cizince a zdravotníky
http://www.mzcr.cz/dokumenty/komunikacni-karty-pro-pacienty-cizince-a-zdravotniky_11725_1.html

Много полезного материала http://www.lingvisto.org/cze/
Правила чтения в чешском языке = http://www.lingvisto.org/cze/legreguloj.html
Спряжение 11 глаголов. Склонение местоимения ten.
Прилагательные в чешском языке [с произношением]. Употребление возвратных частиц se и si.
Предлоги mimo и kromě. Диалоги и разговорники
Разговорник «Знакомство» и еще многое другое
http://lingvisto.org/ — там же и другие языки

Слушать и повторять
Книга для чтения, адаптированные тексты — Česká čítanka / Adaptované texty a cvičení ke studiu češtiny jako cizího jazyka (ruská příloha)
Тут же можно и скачать аудиофайлы
https://akropolis.info/kniha/ceska-citanka-adaptovane-texty-a-cviceni-ke-studiu-cestiny-jako-ciziho-jazyka-anglicka-priloha/online-mp3/
Скачать книжку с текстами можно тут — https://www.twirpx.com/files/languages/czech/texts/ -Kořánova Ilona. Česka čítanka в PDF. Там же и два СД с аудио.
Или на https://issuu.com/akropolis/docs/koranova_ceska_citanka

Проверка https://www.nechybujte.cz/nastroje — Doplnění diakritiky a kontrola pravopisu

И еще один сайт на русском о чешском языке — изучение http://langs.ru/cs/

Некоторые некоммерческие общественные организации (незысковки) помогают иностранцам в их интеграции в Чехии, оказывают помощь — юридическую, социальную, а также в изучении языка.
В адаптации иностранцев к чешской жизни — это реально огромная помощь.
О некоторых из таких организация в общем блоге, с контактами и кратким описанием
— http://cz-ru.livejournal.com/214790.html

Курсы изучения чешского языка в «незысковках» бывают бесплатными или за очень маленькую стоимость (70-100 крон — 1 урок). Все новости, информационные материалы проверяйте на сайтах этих незысковок:
http://www.cicpraha.org
http://www.icpraha.com/
http://www.kurzycestinyprocizince.cz/cs/kurzy.html
На страницах http://www.kurzycestinyprocizince.cz/cs/e-learning.html — Аудио и видео -курс пополняется материалом.
Диагностика уровня чешского языка, в pdf — Diagnostika úrovně znalosti českého jazyka
http://www.cicpraha.org/upload/soubory/%C4%8De%C5%A1tina/p%C5%99%C3%ADru%C4%8Dky%20ke%20sta%C5%BEen%C3%AD/Diagnostika_%C3%BArovn%C4%9B_%C4%8De%C5%A1tiny.pdfИзучение чешского через подписку http://czechlanguage.ru/

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола embarder во французском языке.

Учебники, словари, фильмы, и чешского ТВ-онлайн и еще много разного материала на тему изучения чешского языка
для скачивания — требуется регистрация
http://www.cestinar.com/

http://www.franklang.ru/
в разделе чешский язык имеются дальнейшие ссылки на словари, аудиокниги и просто книги на чешском языке, парочка самоучителей

The Little Czech Primer (with pictures) — Чешский в картинках
http://www.czechprimer.org

Сервис словарей Glosbe — https://ru.glosbe.com/cs/ru
+ App Store Glosbe Dictionary — https://itunes.apple.com/us/app/glosbe-dictionary/id1240097549
+ app Andro >+ далее список всех словарей с других языков на чешский — https://ru.glosbe.com/cs
Словари онлайн всех языков, в том числе и чешский, доступно и бесплатно

Интересный слэнговый словарь, подпишитесь на рассылку, или на Фэйсбуке и будете иметь каждый день по слову и разъяснению этого слова: http://cestina20.cz/

Czech Electronic talking dictionaries — Виды электронных словарей — http://www.ectaco.com

Online Radio — TV

Radio.CZ
Радион Онлайн — слушать на чешском и русском, Рубрика — Изучения чешского — Radio.CZ
http://radio.cz/ru/
https://www.radio.cz/ru/tema/cheshskiy-yazyk

Rozhlas.cz
http://www.rozhlas.cz/ На этом же радио передача — посвященная жизни иностранцам в Чехии

Заодно, чешский бард Jaromír Nohavica
http://www.jaromirnohavica.com/jaromir-nohavica-az-to-se-mnu-sekne/
Удобно, если кто пользуется социальным сервисом вКонтакте, в поиске в секции аудиофайлов, набрать его имя и слушать его песни, подпевая.
Или тут: http://www.karaoketexty.cz/nohavica-jaromir-46/fanklub/strana-1

Zaostřeno na cizince — и послушать полезно, также еще и практика чешского
http://www.rozhlas.cz/radionaprani/archiv/?p_po=1977

Тут же можно прослушать и стянуть аудиофайлы — очень полезно для изучения и слушания чешского
http://www.rozhlas.cz/ctenarskydenik/portal/?odkud=flash

тут выложено видео о Кршивоклате, для просмотра может потребоваться ввести пароль, вводим буквы: NMFAOOSM http://green-x.livejournal.com/tag/krivoklat
Также это видео и тут: http://smotri.com/v >

ВКонтакте — группы изучения чешского, выложен материал: https://vk.com/ceyaz
Там же есть и другие языки, в том числе и английский:
English is Fun! Улыбайся, осваивая английский язык! https://vk.com/english_is_fun
English with Pleasure. Vocabulary vk.com/engvocab
Фильмы на английском https://vk.com/engl4you
Фильмы с субтитрами https://vk.com/club23098070
English Movies https://vk.com/english_movies

И заодно Английский там же, самые интересные
1. Английский как по нотам https://www.youtube.com/user/krutopridumal/videos
2. American Slang with Philochko https://www.youtube.com/user/philochko/videos

Ссылки, которые могут быть интересны и возможно пригодятся вам:

Географические названия на чешском — Všeobecno-český slovník místních jmen
http://mmh.cz/lingua/jmj_cs

Почтовые индексы ЧР и зарубежных стран (не всех): http://www.psc.cz/

NEJ — Сайт с NEJ — «самое-самое» на чешском : http://nej.wz.cz/nejdelsi
Например: самое длинное слово: nejdelší české slovo — nejneobhospodorovávatelnější
Nyní vaše další typy: nejnevykrystalizovávatelnějšími, nejneobhospodarovávatelnějšími

Измерения разные, переводы: http://www.jednotky.cz/
типа того, сколько метров в одном ярде: 1 yard = 0,914 metrů и так далее

Таблицы размеров одежды и обуви, в том числе разных стран: http://www.tabulkavelikosti.cz/

Для водителей про алкоголь в крови: http://www.alkoholmetr.cz/

Сокращения, аббревиатуры, значение: http://www.zkratky.cz
Например, какие сокращения используются в чатах и что они означают:
http://www.zkratky.cz/zkratky/Chatovaci-zkratky

и всевозможные калькуляторы онлайн: http://www.vypocet.cz/
как подсчитать год выхода на пенсию, есть калькулятор:
http://www.vypocet.cz/duchodovy-vek
там же, размер пенсии: http://www.vypocet.cz/duchod
не знаю, актуально это или нет в свете разных изменений в законах

Приложений для мобильных устройств — app
Их много, и довольно разного качества, платные, бесплатные

РЕСУРСЫ
Культурные программы в Народной Библиотеке и не только, многие акции бесплатны и недорогие билеты, кино, лекции, концерты, чтения и многое другое, актуальные программы всегда на сайтах:
http://kultura.mlp.cz/
http://www.scena.cz/

Книги на чешском, текстовые и звуковые файлы, перевод и упражнения
http://www.language.brown.edu/CZH/texts.html
Для самостоятельной работы

На чешском — Чешская литература в период от 1945 года
http://slovnikceskeliteratury.cz/list.jsp

Сайт с названием «Чешская литература» — http://www.literatracz.ru/index.shtml
Сайт, давно не поддерживаемый и необновляемый, страничка с контактами не открывается, но на сайте собрано немало полезностей для интересующихся чешской литературой, историей литературы

Пробежалась по ссылочкам, небольшой обзор:

Раздел Авторы таит в себе историю литературы по эпохам: например:
http://www.literatracz.ru/1520-1620/index.shtml

Аудиофайлы, книги — для скачивания бесплатно
http://www.mp3-ke-stazeni-zdarma-hudba.eu/pohadky_online_zdarma.htm
http://www.kralovstvimluvenehoslova.cz — книги, фильмы, спектакли — закрыт портал
https://uloz.to/ — На чешском сервисе Ulož.to можно найти многое, но надо понимать как искать и что искать. Книги, фильмы, программы и прочее. Бесплатно и платно.

Český-jazyk.cz — nejen čtenářský deník
ČESKÝ JAZYK Literatura aneb studentský underground
Vítáme vás na staronových stránkách ČESKÝ JAZYK Literatura aneb studentský underground, nyní v novém grafickém provedení. Naleznete zde spoustu materiálů a textů z oblasti českého jazyka, které by vám měly (alespoň doufáme) značně usnadnit těžký studijní život.
http://www.cesky-jazyk.cz/cjl/

Кулинарный чешский — рецепты — полезное и вкусное изучение чешского языка

Еще приятное и также дважды полезное — это кулинарный портал, с видео записями рецептов, заодно научитесь готовить чешские блюда и улучшите свой чешский: http://ekucharka.net/

Легенды старой Праги — http://prahafx.ru/
на русском, в изложении моего друга Галины Пунтусовой
+
Легенды старой Праги — анимированные http://www.legendystareprahy.cz/

Экскурсии на чешском
Интересно для практики чешского в реале — посещать экскурсии от Пражской информационной службы, они проводятся на чешском за символическую плату в 40 — 90 крон, актуальные подробности об экскурсиях
Источники информации: http://www.praguewelcome.cz

В помощь
Еще можно прикрутить к браузеру дополнение от сезнама, взять отсюда
http://software.seznam.cz/listicka/?browser=geck3
и тогда у вас будет появляться перевод чешско-русский, для этого надо будет указать в настройках дополнения языки

Для Мозиллы есть разные дополнения, например:
České slovníky pro kontrolu pravopisu
https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/3394

Кто знает про трампов? А слышали о чем поют трампы?
Услышать песенку трампов можно и онлайн
http://www.veselazubata.cz/veselazubata/?page=mp3

Чешский язык через игру
http://heuropa.eu/cestina.html — поиграть и потренироваться, для детей, но и начинающие также могут поиграть, полезно

http://www.czechkid.cz/ — разговорный чешский, диалоги подростков

И знаменитая веселая песенка и Йожине с Бажина, поем все вместе
http://green-x.livejournal.com/187162.html

Гимн склеротиков — Hymna sklerotiků
Слушать: https://youtu.be/LRnzmXz42bQ — прослушать несколько раз и пропеть, уверена вам понравится.

СЛОВАРИ — ПЕРЕВОДЧИКИ — ПРОГРАММЫ

В помощь: Бесплатный переводчик, устанавливается на компьютер
http://www.dicter.ru

Программы в помощь
Есть несколько программок для изучения слов, пополнения словарного запаса. Разные языки. В свое время, когда изучала английский мне очень помогли эти три программки. Советую взять на вооружение. Выбирайте после тестирования.

LearnWords — http://www.learnwords.ru
Что есть в базе: http://www.learnwords.ru/database.html
Много языков, словарей. Требуют после 30 дней использования оплату, небольшую. Чешский — представлен всего одним словарем. Второй словарь — файл czech_talking — Русско-Чешский разговорник от А. Корниенко лучше не грузите. Это просто бред — чешские слова прописаны русскими буквами. Ну кому все равно — грузите. Но в этой программке можно создавать свои словари, чем я и пользуюсь активно. Изучение происходит в несколько этапов. Есть некоторые глюки, но в целом неплохо. Кто будет также писать свои словари — давайте меняться.

Pop-Up Dictionary — http://www.popdict.com
Когда-то мне очень нравилась она и заниматься с ней изучением английского было здорово, но были другие времена, была еще 98 винда, потом хр. Сейчас Виста и что-то не ставится корректно программа, не запускается. Но разработчик программы Артем быстро реагирует и отвечает на вопросы, помогает. Прислал два раза файлы, и на второй раз программа заработала. Словарей в базе по чешскому всего два — один слова, другой фразы. Со словами внимательно — иногда встречаются ошибки, тут же можно исправить. Но слова написаны на чешском. Про второй словарь — разговорник, слова не прописаны на чешском, это как раз тот же самый словарь czech_talking от А. Корниенко. Можно также создавать и свои словари, но я пока не нашла как. То ли оттого, что прога встала криво, то ли еще по какой причине. Жду решения проблемы от разработчика. Программка бесплатная в течении 21 дня, потом также бесплатной и остается, но исчезают некоторые функции. Подробности на сайте.
NEW: Popup Dictionary появилось для гаджетов: https://play.google.com/store/apps/details? >
BX Language acquisition — http://bxmemo.narod.ru
Неплохая программка для изучения английского. Училась сама на ней. О чешском — на сайте выложены два словаря. Это уродство, а не словари. Но на первое время пригодится. В словарях есть ошибки, которые можно исправить вручную. Можно составлять свои словари.
Программка бесплатная для изучения. Для повтора — платно. Есть онлайн версия, нужна регистрация.

TranslateIt! — http://www.translateit.ru
Распространяется в двух версиях: freeware и shareware. В первом случае это полностью бесплатная версия, во втором — платная. Контекстный англо-русский, русско-английский, немецко-русский, испанско-русский словарь и чешско-русский словарь TranslateIt!
http://www.translateit.ru/cze_info.htm — Контекстный чешско-русский, русско-чешский словарь

Клавиатурные тренажеры в помощь
Печатать быстрее на чешском легче учиться на специальных тренажерах (на русском, английском и других языках тоже).
RapidTyping — http://www.rapidtyping.com/downloads.html
Соло на клавиатуре — http://ergosolo.ru/
Стамина — http://stamina.ru/

или — тренажеры без установки программ на компьютер:

Vse10 (на русском) — http://vse10.ru/ — онлайн тренажер, который дает возможность бесплатно научиться набирать текст на клавиатуре вслепую, используя все 10 пальцев. В отличие от программных аналогов, которые необходимо устанавливать на компьютер, этот ресурс позволяет проходить все упражнения в окне браузера. На сайте ведется ваша статистика, а также рейтинг успеваемости пользователей, многие из которых печатают с невероятной скоростью.

http://www.keybr.com/#!practice — онлайн тренажер, только на английском сайт, но все понятно. Есть выбор раскладки клавиатуры (русский например), и соответственно тренировка печати слепым методом на этом языке. Два уровня тренировок — для начинающих и для продвинутых.
———

Как печатать чешские буквы без чешской раскладки
у некоторых нет чешской клавиатуры, а писать на чешском надо, либо необходимо, либо потренироваться, выход из этого, вызывать специальную клавиатуру на компьютере или в сети, либо просто писать, зная нехитрые правила

Находясь в чешском языке ПЕРЕД нужной буквой одновременно нажать Schift и последнюю правую клавишу верхней цифровой клавиатуры (там, где + и =).

Система сама определит, что именно для какой буквы требуется:
n получится ň
c получится č
r получится ř
s получится š
l получится ľ
t получится ť
и так далее.

Если при этом эту последнюю правую клавишу верхней цифрой клавиатуры ПЕРЕД нужной буквой нажать БЕЗ клавиши Schift, так над нужной буквой появится чарка. Таким образом можно набирать чарки над буквами, не имея чешской клавиатуры.

y получится ý
i получится í
e получится é
и так далее: á, ú

А используя самую первую слева клавишу верхней цифровой клавитатуры, можно получить «кружочек» над буквой, если нажать ее ПЕРЕД нужной буквой одновременно с нажатием клавиши Schift.

Например: u получится ů

Полезная программа Evernote — бесплатное использование на двух девайсах (комп+планшет, или комп+телефон) и бесплатно онлайн. Чтобы не потерять нужное, можно сразу откладывать и сохранять информацию в блокноты сервиса Evernote.
Ссылка для регистрации: Бесплатный сервис для хранения записей, фото и файлов — Нажать на ссылку для регистрации

Главный лозунг этой программы — ПОМНИ ВСЁ.
1. Запоминайте и сохраняйте всю важную информацию (текст, фото, PDF, Word, mp3-файлы, веб-страницы, записи с диктофона) в одном месте. Синхронизация между всеми вашими персональными компьютерами, телефонами, планшетами.
2. Вся сохраненная информация всегда под рукой. Благодаря тому, что клиент Evernote установлен у вас на всех устройствах, а данные синхронизируются с сервером, вы всегда имеете доступ к свежей версии своих данных.
3. Быстро находите нужные данные. Благодаря мощной системе поиска по текстам, тегам, PDF и Word-документам и даже по отсканированным документам, вы получаете доступ к нужной информации в считанные секунды.
Идеальное решение для тех, кто стремиться к продуктивности, к порядку и ненавидит тратить время на поиск той самой бумажки, на которую когда-то записал важные данные. Полезный сервис для тех, кто изучает языки, пишет статьи, ищет много разной информации для своей работы.
***********************************

ЭТОТ пост всегда в обновлении — присылайте хорошие полезные ссылки:-)
В случае нерабочей уже ссылки, пожалуйста сообщите :-)
Могут попадаться повторы ссылок, запись ведется давно и это вполне возможно. Не обращайте внимание. Но если попадется уже устаревшая и не работающая ссылка, сообщите, пожалуйста об этом мне. Проверять все ссылки на работоспособность — нет времени.

Русско-чешский разговорник

Чехия это государство с многовековой историей. На территории республики расположено больше 2 тысяч стародавних замков и всевозможных средневековых сооружений, которые притягивают к себе туристов со всех стран мира. После очередной увлекательной экскурсии вы сможете выпить бокал лучшего в мире пива, которым славиться Чехия. Также в этой стране расположены отличные горнолыжные курорты и минеральные источники, вода Карловых Вар имеет особенную популярность у туристов. Здесь очень любезный и отзывчивый народ, и имея под рукой разговорник, вы легко сможете побеседовать с прохожими, и узнать от них много интересного о Чехии.

Такой разговорник вы можете скачать на нашем сайте. Он состоит из нескольких тем, с переводом самых распространенных слов и фраз.

В школе этого не расскажут:  Шотландский язык в Интернете

Необходимые фразы и выражения – тема, которая включает в себя важные для туриста слова и фразы.

Обращения

Фраза на русском Перевод Произношение
Здравствуйте (добрый день) Dobry den добри дэн
Добрый вечер Dobry vecer добри вэчер
Здравствуйте (Доброе утро) Dobre rano добрэ рано
Доброй ночи Dobrou noc доброу ноц
Пока Ahoj агой
Всего хорошего Mete se hezky мнейтэ сэ гески

Общие фразы

Фраза на русском Перевод Произношение
Да Ano Aно
Нет Ne Нэ
Пожалуйста Prosim просим
Спасибо Dekuji Декуи
Большое спасибо Mockrat dekuji моцкрат декуи
Извините Prominte проминьтэ
Прошу прощения Omlouvam se омлоувам сэ
Вы говорите по-русски? Mluvite rusky (anglicky, cesky)? млувитэ руски (англицки, чески)?
К сожалению, я не говорю по-чешски Bohuzel, nemluvim cesky богужэл немлувим чески
Я не понимаю Nerozumim нерозумим
Где находится…? Kde je…? гдэ е…?
Где находятся…? Kde jsou…? Гдэ йсоу…?
Как тебя зовут? Jak se jmenujes? як сэ йменуеш?
Как Вас зовут? Jak se jmenujete? як сэ йменуетэ?
Меня зовут … Jmenuji se … йменуи сэ
Это господин Новак To je pan Novak то е пан новак
Очень приятно Tesi me тьеши мне
Вы очень любезен (любезна) Jste velmi laskav (laskava) йстэ вэлми ласкав (ласкава)
Это госпожа Новак To je pani Novakova то е пани новакова
Где вы родились (откуда вы родом)? Kde jste se narodil(a)? гдэ стэ сэ народил(а)?
Я родился в России Narodil(a) jsem se v Rusku народил(a) йсэм сэ в руску
Откуда вы? Odkud jste? одкуд йстэ)?
Я из России Jsem z Ruska йсэм з руска
Очень хорошо. А Вы? Velmi dobre. A vy? вэлми добрже. а вы?
Как у тебя дела? Jak se mas? як сэ маш?
Как у Вас дела? Jak se mate? як сэ мате?
Сколько тебе лет? Kolik je ti let? колик е ти лэт?
Сколько Вам лет? Kolik je Vam let? колик е вам лет?
Вы говорите по-русски? Mluvite rusky? млувитэ руски?
Вы говорите по-английски? Mluvite anglicky? млувитэ англицки?
Я понимаю Rozumim розумим
Я не понимаю Nerozumim нэрозумим
Вы понимаете? Rozumite? розумитэ?
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Mluvi tady nekdo anglicky? млуви тады негдо англицки?
Не могли бы Вы говорить медленнее? Muzete mluvit pomaleji? мужэтэ млувть помалеи?
Повторите, пожалуйста, ещё раз (Zopakujte to) jeste jednou, prosim (зопакуйтэ то) еште едноу просим
Не могли бы вы мне это написать? Muzete mi to prosim napsat? мужэтэ ми то просим напсат?
Подайте мне, пожалуйста… Prosim vas, podejte mi… просим вас, подэйтэ ми
Вы не могли бы дать нам…? Nemohl(a) byste dat nam, prosim…? нэмогл(а) быстэ дат нам просим?
Покажите мне, пожалуйста … Ukazte mi, prosim … укажтэ ми просим…
Вы не могли бы сказать мне…? Muzete mi, prosim rici…? мужэтэ ми просим ржици?
Вы не могли бы помочь мне? Muzete mi, prosim pomoci? мужэтэ ми просим помоци?
Я хотел бы… Chteel bych.. хтел бых
Мы хотели бы… Chteli bychom.. хтели быхом
Дайте мне, пожалуйста… Dejte mi, prosim… дэйтэ ми просим
Дайте мне это, пожалуйста Dejte mi to, prosim дэйтэ ми то просим
Покажите мне… Ukazte mi… укажтэ ми

На таможне

Фраза на русском Перевод Произношение
Паспортный контроль Pasova kontrola пасова контлола
Вот мой паспорт Tady je muj pas тады е муй пас
Я здесь для отдыха Jsem tu na dovolene йсэм ту на доволэнэ
Я здесь по делам Jsem tu sluzebne йсэим ту служэбне
Извините, я не понимаю Prominte, nerozumim проминьтэ нэрозумим
Таможня Celnice цэлницэ
Мне нечего декларировать Nemam nic k procleni нэмам ниц к процлэни
У меня только вещи для личного пользования Mam jen veci osobni potreby мам ен веци особни потршэбы
Это подарок To je darek то е дарэк

В общественных местах

Фраза на русском Перевод Произношение
Вход Vchod Вход
Выход Vychod Выход
Вход воспрещён Vchod zakazan Вход заказан
Закрыто Zavreno завржено
Открыто Otevreno отэвржено
Свободно Volno волно
Внимание Pozor позор
Не работает Mimo provoz мимо провоз
На себя Sem сэм
От себя Tam там

В транспорте

Фраза на русском Перевод Произношение
Где я могу взять такси? Kde muzu sehnat taxi? гдэ мужу сэгнат такси?
Сколько будет стоить доехать в аэропорт (к станции метро, до цетра города)? Kolik bude stat cesta na letiste (k metru, do centra mesta)? колик буде стат цэста на лэтиште (к мэтру, до цэнтра мнеста)?
Вот адрес, куда мне нужно Tady je adresa, kam potrebuji Тады е адрэса кам потршэбуи
Отвезите меня в аэропорт(на вокзал, в отель) Zavezte me na letiste (na nadrazi, k hotelu) завэзтэ мне на лэтиште (на надражи, к готэлу)
налево doleva долэва
направо doprava доправа
Остановитесь здесь, пожалуйста Zastavte tady, prosim заставтэ тады, просим
Вы не могли бы меня подождать? Nemohli byste pockat, prosim? нэмогли быстэ почкат, просим?

В гостинице

Фраза на русском Перевод Произношение
У вас есть свободные номера? Mate volne pokoje? матэ волнэ покое
Сколько стоит номер с душем в сутки? Kolik stoji pokoj se sprchou za den? колик стои покой сэ спрхоу за дэн
К сожалению, у нас всё занято Lituji, mame vsechno obsazeno литуи, мамэ вшэхно обсазэно
Я хотел бы зарезервировать номер для двоих на имя Павлов Chtel bych zarezervovat dvouluzkovy pokoj na jmeno Pavlov хтел бых зарэзэрвоват двоулужковы покой на ймэно Павлов
номер на одного jednoluzkovy pokoj еднолужковы покой
более дешёвый номер levnejsi pokoj лэвнейши покой
не очень дорого ne moc drahe нэ моц драгэ
На сколько суток? Na jak dlouho? на як длоуго?
на двое суток(на неделю) na dva dny (na jeden tyden) на два дны (на еден тыдэн)
Я хочу отменить заказ Chci zrusit objednavku хци зрушит объеднавку
Это далеко? Je to daleko? е то далэко?
Это совсем рядом Je to docela blizko е то доцэла близко
Во сколько подается завтрак? V kolik se podava snidane? в колик сэ подава снидане?
Где находится ресторан? Kde je restaurace? гдэ е рестаурацэ
Подготовьте мне, пожалуйста, счёт Pripravte mi ucet, prosim пршиправтэ ми учет просим
Вызовите мне, пожалуйста, такси Zavolejte mi taxi, prosim заволэйтэ ми такси просим

Чрезвычайные ситуации

Фраза на русском Перевод Произношение
Помогите! Pomoc! помоц!
Вызовите полицию. Zavolejte policii заволэйтэ полиции
Пожар! Hori! горжи!
Вызовите врача Zavolejte doktora заволэйтэ доктора
Я потерялся Zabloudil jsem заблоудил йсэм
Нас обокрали Byli jsme okradeni были йсмэ окрадэни

Деньги

Фраза на русском Перевод Произношение
Где ближайший обменный пункт? Kde je nejblizsi smenarna? гдэ е нэйближши смненарна
Вы принимаете дорожные чеки? Prijimate cestovni seky? пришииматэ цэстовни шэки?
Я хочу обменять сто долларов Chtel bych vymenit sto dolaru хтел бых вымненит сто долару
Какой сегодня курс? Jaky mate dnes kurs? гдэ е нэйближши смненарна?
Дайте мне, пожалуйста, более крупные банкноты Prosil bych vetsi bankovky просил бых ветши банковки
Это безразлично To je jedno то е едно

В магазине

Фраза на русском Перевод Произношение
Вы не могли бы дать мне это? Muzete mi prosim dat tohle? мужэтэ ми просим дат тоглэ?
Покажите мне, пожалуйства, вот это Ukazte mi prosim tohle укажтэ ми просим тоглэ
Я хотел бы… Chtel bych… хтел бых…
Дайте мне это, пожалуйста Dejte mi to, prosim дэйтэ ми то просим
Покажите мне это Ukazte mi tohle укажтэ ми тоглэ
Сколько это стоит? Kolik to stoji? колик то стои?
Мне нужно… Potrebuji… потршэбуи
Я ищу… Hledam… хлэдам
У вас есть… ? Mate…? матэ…?
Жаль Skoda шкода
Это всё Je to vsechno е то вшэхно
У меня нет мелочи Nemam drobne нэмам дробнэ
Пожалуйста, напишите это Napiste to prosim напиштэ то просим
Слишком дорого Prilis drahe пршилиш драгэ
Распродажа Vyprodej выпродэй
Мне бы нужен размер… Potreboval(a) bych velikost … потршэбовал(а) вэликост
Мой размер XXL Mam velikost XXL мам вэликост икс-икс-эл
У вас нет другого цвета? Nemate to v jine barve? нэматэ то в йинэ барве
Могу я померить это? Muzu si to zkusit? мужу си то скусит?
Где находится примерочная кабина? Kde je prevlekaci kabina? гдэ е пршэвлэкаци кабина
Что вы желаете? Co si prejete, prosim? цо си пршэетэ просим
Спасибо, я только смотрю Dekuji, jen se divam декуи, ен сэ дивам

Числительные

Фраза на русском Перевод Произношение
nula нула
1 jeden йэдэн
2 dva два
3 tri трши
4 ctyri чтыржи
5 pet пьет
6 sest шэст
7 sedm сэдм
8 osm осум
9 devet дэвьет
10 deset дэсэт
11 jedenact едэнацт
12 dvanact дванацт
13 trinact тршинацт
14 ctrnact чтырнацт
15 patnact патнацт
16 sestnact шэстнацт
17 sedmnact сэдумнацт
18 osmnact осумнацт
19 devatenact деватэнацт
20 dvacet двацет
21 dvacet jedna двацэт една
22 dvacet dva двацэт dva
30 tricet тршицэт
40 ctyricet чтыржицэт
50 padesat падэсат
60 sedesat шэдэсат
70 sedmdesat сэдумдесат
80 osmdesat осумдэсат
90 devadesat дэвадесат
100 sto сто
101 sto jeden сто едэн
200 dveste двьесте
300 trista тршиста
400 ctyrista чтыржиста
500 pet set пьет сэт
600 sestset шэстсэт
700 sedmset сэдмсэт
800 osmset осумсэт
900 devetset дэветсэт
1 000 tisic тисиц
1 100 tisic sto тисиц сто
2 000 dva tisice два тисицэ
10 000 deset tisic дэсэт тисиц
100 000 sto tisic сто тисиц
1 000 000 (jeden) milion (еден) милион

С помощью этой темы вы отыщите нужные слова для того что бы позвать кого то на помощь, спросить как пройти в интересующее вас место, извиниться, поблагодарить, и многое другое.

Приветствия и формулы вежливости – благодаря этой теме вы сможете завязать разговор с прохожим, спросить, откуда тот или иной человек, сказать, откуда вы, а так же, вежливо ответить на любой вопрос.

Поиски взаимопонимания – слова, которые помогут вам в общении с местными жителями. Вы сможете попросить говорить медленнее, спросить, не говорит ли человек по-русски или по-английски, и тому подобные слова и словосочетания.

Стандартные просьбы – перевод самых распространенных просьб и их произношение.

Паспортный контроль и таможня – ответы на самые распространенные вопросы во время паспортного контроля и при прохождении таможни.

Гостиница – слова и ответы на часто задаваемые вопросы, при заселении в гостиницу. Кроме того, с помощью этой темы вы сможете заказать еду в номер, попросить убрать в номере и т.д.

Такси – перечень фраз, которые вам пригодятся в такси. Открыв эту тему, вы сможете заказать такси, объяснить, куда вам нужно ехать и узнать, сколько будет стоить проезд.

Покупки – не один турист не может провести свой отпуск, не купив, что-то на память. Но для того что бы что то приобрести нужно знать что это и сколько стоит. Данный список вопросов и фраз поможет вам справиться покупкой любого товара, от продуктов питания до сувениров.

Надписи – перевод часто встречающихся вывесок, указателей, надписей и тому подобное.

Числа – перевод чисел, начиная от 0 и заканчивая 1.000.000.

Самые смешные слова в чешском языке (5 фото)

Мясокомбинат Писек так называется, потому что Писек – крупный город в Чехии (от чеш. песок)

Кстати, не так давно в Чехии существовал вот такой банк («Ебанка»), но после многочисленных протестов русскоговорящих, видимо, банк присоединили к группе Райффайзен.

Забавные истории.

Когда-то очень давно, мы ещё только приехали в Прагу как туристы, весь город был обвешан рекламой Кока-Колы. На рекламе была изображена классическая стеклянная бутылка напитка и яркими буквами написано «Dokonalý tvar!» (русские, конечно, читали как <Доконала тварь!>), что значит «Идеальная форма», и до сих пор это гуляет по интернету.

И ещё одна одна очень забавная история. Когда-то давно я учила чешский язык на курсах в Интеграционном центре при МВД ЧР. И наша учительница, молодая симпатичная чешка, объясняла, что с помощью суффикса -dlo в чешском образуются существительные (летадло, возидло, седадло и проч.). Когда мой друг Саша Резник (автор многих фотографий моего блога) услышал такие смешные слова, то в сердцах встал и, будучи эмоциональным творческим человеком, воскликнул «Неужели вам, чехам, самим не смешно слышать такие слова. ». На что преподавательница ответила, ничуть не смущаясь: «Да нет, мы уже привыкли». Вся группа очень долго смеялась.

Ну и от себя.

Вот интересно, если самолёт — летадло, кресло — седадло, машина — возидло, то как будет повидло.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях