Склонение предлогов в иврите. Часть 5

Содержание

Склонение предлогов в иврите. Часть 5

Некоторые предлоги происходят от сопряженной формы имен, но вообще любой предлог можно рассматривать как сопряженную форму имени, а сочетание предлога с именем — как смихут Как и в случае со смихутом, вместо предлога с личным местоимением используется форма предлога с местоименным окончанием В примере столбцы представляют собой формы одного ивритского слова, а строки — одного русского.

дательный падеж

винительный падеж

я

мне

меня

он ему его

А в русском не так. Форма предлога с местоименным окончанием — это форма предлога, а не форма местоимения, как у слов «мне» или «ему» в русском языке.

Вся таблица склонения предлога представляет собой часть таблицы склонения имени, где сам предлог играет роль сопряженной формы.

Склонение имени Склонение предлога
исходная форма исходная форма отсутствует
сопряженная форма
сопряженная форма —
это и есть сам предлог

формы с местоименными окончаниями

формы с местоименными окончаниями

Чтобы по одной форме предлога построить все остальные, надо восстановить исходную форму (гипотетическую, ибо у предлога ее нет) и все формы образовать от нее. Нередко эта форма совпадает с каким-либо именем, и тогда оказывается, что и все формы предлога совпадают с соответствующими формами этого имени.

вместо

вместо
меня
+ — в + место

Большинство предлогов делятся на две группы: склоняющиеся по правилам имен единственного числа (пример выше) и по правилам имен множественного (пример ниже).

перед

передо
мной
+ — к + лицо

Если предлог состоит из однобуквенного предлога и имени, то сначала к имени добавляется местоименное окончание, а затем однобуквенный предлог Если предлог не происходит от имени, он все равно склоняется аналогично.

Исключениям, касающимся склонения предлогов, посвящен следующий урок

Предлог перед именем может употребляться одним из двух способов

  • либо он обозначает что-то сам по себе, как в п.6,
  • либо он продиктован глаголом (или иным словом), которому подчинено его имя, как в п.5.

В следующем примере один предлог использован дважды: первый раз он вызван глаголом и может быть найден при этом глаголе в словаре, второй раз он сам по себе обозначает «на».

он охранял границу
(сидя) на крыше

Не заблудитесь. В некоторых учебниках называют предлоги, диктуемые глаголом, послелогами. Это неверно: послелог — это слово, играющее роль предлога, но ставящееся после имени. Напр., по-грузински «ашдодши» — «в Ашдоде»; «ши» — послелог, похожий по смыслу на русский предлог «в». В иврите послелогов нет.

Учим иврит 10. Существительные и разные предлоги с местоименными окончаниями. Или как сказать «моя жена» одним словом

Меня, тебя, его, её… Местоименные окончания с частицей את… / Предлог «из» /«с» и его сочетание с личными местоимениями и существительными מן, מ… / Ради чего? Местоименные окончания с предлогами בשביל, בגלל / «То, что моё — моё, а твоё — твоё». Притяжательная частица של и её склонение / Местоименные окончания с существительными

  • 54:38
  • 468.39 Мб
  • Скачать
  • Скачать в mp3

Отложить ОтложеноПодписаться Вы подписаныВесь циклДоступно в iTunes

Материалы к уроку:

Поделитесь этой страницей со своими друзьями и близкими:

Материалы по теме

Учим иврит 1. Ивритский алфавит от «א» до «Я»

Рав Арье Цукерман,
из цикла «Учим иврит»

Учим иврит 2. Огласовки и как читают без огласовок

Рав Арье Цукерман,
из цикла «Учим иврит»

Учим иврит 3. Читаем по слогам

Рав Арье Цукерман,
из цикла «Учим иврит»

Учим иврит 4. «Мужчиной и женщиной сотворил он их» — два рода слов

Рав Арье Цукерман,
из цикла «Учим иврит»

Приведите примеры, что святой язык — иврит — выражает сущность предметов?

Рав Реувен Куклин

Какова, например, сущность слова шульхан (стол)?

Иврит выражает сущность предметов?

Рав Реувен Куклин

Почему на иврите «лицо» — во множественном числе?

На каком языке разговаривал Авраам или является ли иврит еврейским языком?

Рав Гедалия Шестак,
из цикла «История священного языка»

На каком языке Моисей записал Библию?

Рав Бенцион Зильбер

Язык, на котором Моше записал Тору, более свят, чем иврит?

Только учиться и не работать противоречит мишне?!

С папой

Самые лучшие детские воспоминания — быть как взрослый. Пойти с папой учить Тору в синагогу.

Фотография на память в колеле грузинских евреев

Группа преподавателей и учеников колеля.

Из разных миров

Рав Авраам Коэн с гостями Толдот Йешурун.

Авторы видео

Эдом (Эсав)

Общеизвестная истина, что Эсав ненавидит Яакова. Книга Брейшит 37

Рав Моше Пантелят,
из цикла «Уроки Пятикнижия — Берешит»

Урок для женщин. Песнь песней 23. Подарок Царя

Эстер Оффенгенден,
из цикла «Песнь песней»

Книга пророка Иешаягу 50. Ликуй бездетная

Рав Хаим Бурштейн,
из цикла «Йешаягу»

Яаков и Эсав. Комментарии к молитве 26

Рав Элиезер Ксидо,
из цикла «Комментарии к молитве»

Книга пророка Иешаягу 49. Тяготы изгнания

Рав Хаим Бурштейн,
из цикла «Йешаягу»

Благословение Ицхаком своих сыновей (продолжение). Книга Брейшит 26.

Рав Моше Пантелят,
из цикла «Уроки Пятикнижия — Берешит»

Макот 36. Ангел Рима и его кончина

Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «Учим Талмуд. Трактат Макот, 2 глава»

Книга пророка Иешаягу 58. Одеяния великолепия

Рав Хаим Бурштейн,
из цикла «Йешаягу»

Благословение Ицхаком своих сыновей. Книга Брейшит 25.

Рав Моше Пантелят,
из цикла «Уроки Пятикнижия — Берешит»

Книга пророка Иешаягу 40. Пламя не спалит тебя

Рав Хаим Бурштейн,
из цикла «Йешаягу»

Смерть Аарона. Бемидбар 30

Рав Моше Пантелят,
из цикла «Уроки Пятикнижия — Бемидбар»

Талмуд. Трактат Мегила 18. Германия. Лист 6-«Б»

Рав Мендель Агранович,
из цикла «Талмуд. Трактат Мегила»

Иудаизм и евреи

Опечатка? Выделите и нажмите Ctrl+Enter

Перепечатка материалов приветствуется с обязательной активной гиперссылкой на Toldot.ru
после каждого процитированного материала

Просмотр вами страниц сайта означает автоматическое согласие с нашей
Политикой конфиденциальности и условиями хранения и обработки персональных данных
Ссылку на ее актуальную версию всегда можно найти в футере сайта
Согласен

Мы просим евреев не пользоваться нашим сайтом в Шаббат и Еврейские праздники

Употребление местоименных суффиксов с предлогами (урок №1)

Мы уже познакомились с ивритскими местоимениями, местоименными суффиксами (окончаниями) и предлогами. Теперь пришло время поговорить об употреблении местоименных суффиксов с предлогами. В этом уроке мы разберем сочетание с простыми предлогами, а во втором уроке с сложными.

Русскому сочетанию предлога с местоимением типа «с ним, к ней, о нас, для вас» в иврите соответствует предлог с притяжательным окончанием. Мы не можем сказать לְ אֲנִי («ле ани́» — мне) или בִּשְׁבִיל הֵם («бишви́ль hэм» — для них). К предлогу необходимо присоединить соответствующее местоименное окончание. Это вполне естественное явление — местоименные окончания, как говорилось в прошлом уроке, это не что иное как «спрессованное» личное местоимение.

Предлог לְ «ле»

Рассмотрим это на примере предлога לְ «ле», выражающего направление или принадлежность. Если мы хотим сказать «мне», то мы должны взять предлог לְ и окончание ־ִי «и». В итоге получится לִי «ли», что и означает «мне», например: יֵשׁ לִי («еш ли» — есть у меня, буквально «есть мне»), הוּא נוֹתֵן לִי («hу нотэ́н ли» — он дает мне).

Для формы «тебе» в мужском роде нужно взять окончание ־ְךָ «эха́» и присоединить его к предлогу לְ , в итоге мы получим לְךָ «лэха́». В женском роде нужно заменить ־ֵךְ «э́х» на ־ָךְ «а́х» и получится форма לָךְ «ла́х»(вместо לֵךְ «лэ́х», это — исключение из правила).

לוֹ «ло» означает «ему», לָהּ «ла» — ей, לָנוּ «ла́ну» — нам. Здесь мы используем окончание ־ָנוּ «а́ну», в то время, как с местоименными суффиксами используется окончание ־ֵנוּ «э́ну»: שֻׁלְחָנֵנוּ («шульханэ́ну» — наш стол). יֵשׁ לָנוּ («еш ла́ну» — есть у нас).

לָכֵם («лахэ́м» — вам м.р) и לָכֵן («лахэ́н» — вам ж.р.): יֵשׁ לָכֶם («еш лахэ́м» — есть у вас, буквально «вам»), אֲנִי נוֹתֵן לָכֶם («ани́ нотэ́н лахэ́м» — я даю вам м.р.). «Им» — לָהֶם «лаhэ́м» ( а не לָם «лам»). Как видно, присоединение окончания к предлогу לְ обладает некоторыми особенностями. Перечислим их еще раз: вместо ־ֵךְ «эх» — ־ָךְ «ах», вместо ־ֵנוּ «эну» — ־ָנוּ «ану», вместо ־ָם «ам» — ־ָהֶם «аhэм».

Предлог בְּ «бэ»

В иврите аналогично ведет себя и предлог בְּ «бэ» — «в». בִּי («би» — во мне), בְּךָ («бэха́» — в тебе м.р.), בָּךְ («бах» — в тебе ж.р.), בָּנוּ («ба́ну» — в нас), בָּכֶם («бахэ́м» в вас), בָּהֶם («баhэ́м» — в них), хотя здесь возможна и форма בָּם («бам» — в них). Она встречается, в основном, в литературе.

Обратите внимание: рассмотренные два предлога ( בְּ и לְ ) присоединяют местоименные окончания единственного числа. Все они представлены в таблице ниже:

Имеется еще несколько предлогов, не связанных по своему происхождению с именами существительными, которые присоединяют окончания практически в таком же виде:

Предлоги אֶת «эт»/עִם «им»

Первоначальное значение этого предлога — «при, рядом с чем-то/с кем-то». В таком значении он встречается в книгах Танаха. Кроме того, существует близкий к нему по значению, предлог עִם «им», который означает «с/вместе с». Разница между ними такова: если действующие лица или предметы имеют совершенно равноправное значение, мы используем עִם , например: אֲנִי הוֹלֵךְ עִם דָּוִד («ани́ hоле́х им Да́вид» — я иду с Давидом). Мы идем вместе, в равном статусе. Если же один находится при другом, как бы на втором плане, то уместно употребить אֶת , например: אֲנִי הוֹלֵךְ אֶת דָּוִד («ани́ hоле́х эт Да́вид» — я иду при Давиде, т.е. он идет и взял меня с собой.

Предлог אֶת имеет следующие формы с притяжательными окончаниями: אִתִּי («ити́» — со мной), как видно אֶת «эт» сокращается в אִת «ит»; אִתְּךָ («итха́» — с тобой), אִתָּךְ («ита́х» — с тобой ж.р.); אִתּוֹ («ито́» — с ним), אִתָּהּ («ита́» — с ней); אִתָּנוּ («ита́ну» — с нами); אִתְּכֶם («итхэ́м» — с вами), אִתְּכֶן («итхэ́н» — с вами ж.р.); אִתָּם («ита́м» — с ними), אִתָּן («ита́н» — с ними ж.р.).

Предлог עִם , соответственно имеет формы עִמִּי («ими́» — со мной (равноправно), и далее: עִמְּךָ «имха́», עִמָּךְ «има́х», עִמּוֹ «имо́», עִמָּנוּ «има́ну» и т.д.

В современном иврите предлог אֶת в своем значении «при» вышел из употребления и заменяется всюду предлогом עִם , т.е. нюанс «он при нем» или «он с ним» в настоящее время не различается. И в том, и в другом случае мы говорим עִם . А вот присоединение притяжательных окончаний к предлогу עִם , которое давало формы: עִמִּי, עִמּוֹ, עִמָּנוּ , неупотребимо в современном языке, поскольку по звучанию совпадает с соответствующими формами от существительного אֵם («эм» — мать). עִמּוֹ пишется с ע и означает «с ним», а אִמּוֹ с א означает «его мать/мама», и поскольку в современном иврите ע произносится недостаточно четко, сходство этих форм могло бы вызвать путаницу. По этой причине они были «отодвинуты» на задний план и практически вышли из употребления. В итоге мы имеем предлог עִם («с»), который при присоединении притяжательных окончаний меняется до неузнаваемости и звучит אִתִּי, אִתְּךָ, אִתּוֹ, אִתָּם . Но теперь мы понимаем в чем здесь дело: просто исчезла изолированная форма одного предлога и форма с окончаниями другого. Следует еще раз отметить, что в языке литературы и Торы все эти формы встречаются часто. Подведем итоги предлога אֶת в таблице ниже:

Предлог אֶת («при») употребляется и в другом значении. Он встречается при переходных глаголах и присоединяет к ним объект действия, выраженный в определенной форме. Когда речь идет, например, о неизвестной книге, мы скажем: אֲנִי רוֹאֶה סֵפֶר («ани́ роэ́ сэ́фэр» — я вижу книгу (какую-то). Если же книга определенная, о чем говорит артикль הַ , то мы не просто присоединяем это слово к глаголу, но добавляем предлог אֶת и говорим: אֲנִי רוֹאֶה אֶת הַסֵּפֶר «ани́ роэ́ эт hасэ́фэр». В буквальном переводе эта фраза звучит так: «Я вижу при книге», т.е. действие, о котором сообщает глагол, совершается при каком-то определенном предмете, в связи с ним.

Зачем нужен предлог אֶת ? Для того, чтобы определенным образом «членить» фразу, придать ей ритмику, узнаваемость сочетанию слов, он делает смысл более ясным. Подробнее говорить сейчас об этом мы не будем, достаточно лишь запомнить, что אֶת употребляется в иврите в качестве эквивалента винительного падежа.

Кстати, определенными считаются также существительные, имеющие притяжательные окончания, потому что эти окончания говорят о принадлежности и, тем самым придают определенность. Поэтому, если в иврите мы говорим: «Я читаю твое письмо», то также употребляем предлог אֶת , пример: אֲנִי קוֹרֵא אֶת מִכְתַּבְךָ («ани́ корэ́ эт михтавха́» — я читаю твое письмо). В этом значении предлог אֶת «эт» присоединяет притяжательные окончания с переходом в форму אוֹת «от». Мы говорим: אֲנִי רוֹאֶה אוֹתוֹ («ани́ роэ́ ото́» — я вижу его), (не אֶתּוֹ «это́» или אִתּוֹ «ито́») или אַתָּה רוֹאֶה אוֹתִי («ата́ роэ́ оти́» — ты видишь меня). Соответственно: אוֹתָנוּ («ота́ну» — нас), אוֹתָם («ота́м» — их). Но — אֶתְכֶם («этхэ́м» — вас), в этой форме наглядно проступает предлог אֶת .

Таким образом, один и тот же предлог אֶת дает два ряда форм, которые отличаются по значению, и необходимо четко и ясно это усвоить. אִתִּי («ити́» — со мной), אוֹתִי («оти́» — меня), אִתְּךָ («итха́» — с тобой), אוֹתְךָ («отха́» тебя), אִתּוֹ («ито́» — с ним), אוֹתוֹ («ото́» — его), אִתְּכֶם («итхэ́м» — с вами), אֶתְּכֶם («этхэ́м» — вас) и т.п. Подведем итог вышесказанного в таблицах ниже:

Со мной

Предлог שֶׁל «шэль»

Он образуется из сочетания местоимения שֶׁ («что/который») и предлога לְ «ле». Рассмотрим такой пример: הַסֵּפֶר אֲשֶׁר לִי («hасэ́фэр ашэ́р ли» — книга, которая принадлежит мне). Если сократить слово אֲשֶׁר до שֶׁ , то получится: הַסֵּפֶר שֶׁלִּי («hасэ́фэр шэли́» — моя книга). Форма שֶׁלִּי была воспринята как сочетания окончания ־ִי «и» и своеобразного предлога שֶׁל . Местоимение שֶׁ и предлог לְ слились в новый предлог, который стал обозначать принадлежность. Это слово в иврите возникло в послебиблейский период, и в современном языке оно очень распространено.

Таким образом существуют две формы, например: שֻׁלְחָנִי («шульхани́» — мой стол (местоименный суффикс) и הַשֻּׁלְחָן שֶׁלִּי («hашульха́н шэли́» — мой стол (предлог שֶׁלִּי «мой»), как видите обе формы имеют одинаковый перевод. Когда же употребляется каждая из них? Разница между ними чисто стилистическая. В обычном, разговорном иврите уместнее употребить «шэль»: אִמָּא שֶׁלִּי («и́ма шэли́» — моя мама), אַבָּא שֶׁלִּי («а́ба шэли́» — мой папа), הַיָּד שֶׁלִּי («hайа́д шэли́» — моя рука), а в литературной речи или в устойчивых оборотах употребительнее притяжательное окончание. Все это дается практикой. Однако, перевод обеих форм совершенно одинаков.

Урок 8

Притяжательные местоимения ед. ч.

Предлог принадлежности. Предлоги — «к», «в», «на».

Указательные местоимения и прилагательные

Выучите следующие слова:

Перевод Произношение Иврит
входи, заходи тиканэс תִּכָּנֵס
у нас есть (мы имеем) йэш ла́ану יֵש לָנוּ
у вас (мн.ч. м.р.) есть йэш лахэм יֵש לָכֶם
гость, посетитель орэ́ах̣ , мн.ч. — орх̣им אוֹרֵחַ ר׳ אוֹרְחִים
рад вас видеть


» data-placement=»bottom» data-content=»В ответ на בְּרוּכִים הַבָּאִים — «Добро пожаловать».» title=»»> брух̣им ẋа-нимцаим בְּרוּכים הַנִמְצָאִים большой гадоль גָדוֹל вот, здесь ẋинэ הִנֵה маленький катан קָטָן молодец! браво! кол ẋа-кавод! כָּל הַכָּבוֹד! семья мишпах̣а מִשְפָּחָה красивый йафэ יָפֶה почему? зачем? ла́ма לָמָה я стою (м.р.) ани с омэд אֲנִי עוֹמֵד садись (к м.р.) шэв שֵב чай тэй תֵּה куда? лэан? לְאָן? я даю ани нотэн אֲנִי נוֹתֵן он приходит, приезжает
он пришел, приехал ẋу ба הוּא בָּא мальчик, ребёнок йэ́лэд, мн.ч. йэладим יֶלֶד ר’ יְלָדִים ученик, студент тальмид תַּלְמִיד друг х̣авер, мн.ч. х̣аверим חָבֵר ר’ חֲבֵרִים книга сэ́фэр, мн.ч. сфарим סֵפֶר ר’ סְפָרִים

Визит — בִּקוּר

Упражнение 1 — Выберите правильный ответ:

Упражнение 2 — Вставьте недостающие формы (муж. или жен. род.)

жен.р. муж.р. жен.р. муж.р.
אָח גְדוֹלה
תַּלמיד קְטַנה
אוֹרַחַת יָפה
פָּקִיד מְרוּצה
מוֹרֶה נְשׂוּאה
עוֹבֶדֶת יְקָרה

גָדול קָטָן יָפֶה מְרוּצֶה נָשׂוּי יָקָר
אחוֹת תַּלמידה אוֹרֵחַ פְּקידה מורָה עוֹבֵד

Грамматика

Притяжательные местоимения единственного числа

т.е. «мой», «моя», «твой», «твоя», «его», «её».

Они выражаются в иврите путем прибавления к существительному следующих окончаний:

Под влиянием этих суффиксов гласные в слове часто изменяются.

Например: בַּיִת (дом) и סֵפֶר (книга) перед притяжательными суффиксами имеют форму בֵּית־ и סִפְר־:

Pilihina E.V. Aufgaben in der russischsprachigen Klasse 1. St . — #a.

Pilihina E.V. Aufgaben in der russischsprachigen Klasse 1. St . — #aufgaben #der #Ev #klasse #pilihina #russischsprachigen

Level 1 — Иврит. Первые 2000 слов., — Memrise

Level 1 — Иврит. Первые 2000 слов., — Memrise

Журнал «Самиздат».Штамлер. Тексты с пер.

Журнал «Самиздат».Штамлер. Тексты с переводом для изучения иврита

Уровень 3 — Иврит. Первые 2000 слов. — Memrise

Уровень 3 — Иврит. Первые 2000 слов. — Memrise

Уровень 26 — Иврит. Первые 2000 слов. — Memrise

Уровень 26 — Иврит. Первые 2000 слов. — Memrise

Журнал «Самиздат».Штамлер. Тексты с пер.

Журнал «Самиздат».Штамлер. Тексты с переводом для изучения иврита

# 190 УЧИМ ИВРИТ ФРАЗАМИ (4) — YouTube

# 190 УЧИМ ИВРИТ ФРАЗАМИ (4) — YouTube

Журнал «Самиздат».Штамлер. Тексты с пер.

Журнал «Самиздат».Штамлер. Тексты с переводом для изучения иврита

Veți avea nevoie numai de două lucruri pentru o engleză perfectă: .

Veți avea nevoie numai de două lucruri pentru o engleză perfectă: 10 minute pe zi și acest tabel al timpurilor verbale. — Fasingur

Урок «Как заговорить на иврите» #иврика.

Урок «Как заговорить на иврите» #иврика Виктория Раз — YouTube

Hebrew Language Activities-JTeach.org offers Jewish art projects, less.

Hebrew Language Activities-JTeach.org offers Jewish art projects, lesson plans, activities and worksheets for Jewish holidays, Mitzvot, Torah, Israel and Hebrew.

Use These Resources to Improve >Use These Resources to Improve Classroom Behavior: A Behavior Level System for Secondary Students

Как учить немецкие глаголы — YouTube

Как учить немецкие глаголы — YouTube

1100 Основные английские фразы для разг�.

1100 Основные английские фразы для разговора — YouTube

Learning Hebrew? Use pealim.com for checking word inflection: complete.

Learning Hebrew? Use pealim.com for checking word inflection: complete verb tables, dictionary, search and pronunciation guide.

https://www.facebook.com/photo.php?fb >https://www.facebook.com/photo.php?fb >

Прием на работу в 1С 8.3 Бухгалтерия (пош.

Прием на работу в 1С 8.3 Бухгалтерия (пошаговая инструкция) — YouTube

# 190 УЧИМ ИВРИТ ФРАЗАМИ (4) — YouTube

# 190 УЧИМ ИВРИТ ФРАЗАМИ (4) — YouTube

Иврит-русский разговорник. Глаголы. Би.

Иврит-русский разговорник. Глаголы. Биньян ПИЭЛЬ

All images on this website are belong to their respective owners.

В школе этого не расскажут:  Прошедшее время в английском языке (продолжение)
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях