Склонение предлогов в иврите. Часть 4

Содержание

Местоимения

В сегодняшнем уроке мы познакомимся с местоимениями. Как явствует из их названия, используются они вместо имени, чтобы избежать повтора — «я, ты, он, она, мой, твой, такой» и т.д., а также для вопросов и характеристик — «где, что, когда, который». Как и в русском языке, местоимения в иврите делятся на несколько групп.

Но прежде чем мы перейдем к обучению каждой группы хочется отметить некоторые особенности и отличия:

  1. Все местоимения, кроме «я» и «мы» связаны с родом. Например «ты» в мужском роде будет отличаться от «ты» в женском.
  2. В иврите нет уважительного обращения на «вы». С кем бы вы не разговаривали, вы с собеседником всегда будете на «ты».
  3. При обращении к женскому коллективу применяются местоимения женского рода, но если среди них есть хотя бы один мужчина, обращение происходит в мужском роде.
  4. В отличии от многих языков, в иврите существуют местоименные суффиксы. Например с помощью такого суффикса словосочетание «мой дом» можно сказать одним единственным словом.

Личные

Обозначают людей или объекты, характеризуются, как и имена, родом и числом — «он-она, я-мы, ты-вы, он-они». Кроме того, у них есть особенность, которая отличает их от имен. Это лицо местоимения. Что отражает эта особенность? И почему лиц именно три? Если присмотреться к этому явлению, можно увидеть, что необходимость в употреблении вызывает речевая ситуация. Когда возникает диалог, в котором участвуют собеседники, тогда и появляются местоимения. Три лица соответствуют трем планам речи. «Я» — план говорящего, «ты» — план собеседника, «он, она» — план не участвующего в беседе или просто неодушевленного объекта. Кстати в отличии от русского языка в иврите нет среднего рода, поэтому местоимение «оно» просто отсутствует.

1 лицо

Мы — אֲנַחנוּ (ана́хну)

Ты (м.р.) — אַתָה (ата́)

Вы (м.р.) — אַתֶם (атэ́м)

Вы (ж.р.) — אַתֶן (атэ́н)

Они (м.р.) — הֵם (hэм)

Они (ж.р) — הֵן (hэн)

2 лицо

Следующая группа образуется с помощью частицы אֶת и местоименного суффикса:

Меня — אוֹ תִי (оти)

Тебя (м.р.) — אוֹ תְךָ (отха́)

Тебя (ж.р.) — אוֹ תָךְ (ота́х)

Его — אוֹ תוֹ (ото́)

Её — אוֹ תָה (ота́)

Нас — אוֹ תָנוּ (ота́ну)

Вас (м.р.) — אוֹ תְכֵם (отхэ́м)

Вас (ж.р.) — אוֹ תְכֵן (отхэ́н)

Их (м.р.) — אוֹ תָם (ота́м)

Их (ж.р.) — אוֹ תָן (ота́н)

3 лицо

Данная группа образуется с помощью предлога « ל » (лэ/ло) и местоименного суффикса:

Мне/у меня — לִ י (ли)

Тебе/у тебя (м.р.) — לְ ךָ (лэха́)

Тебе/у тебя (ж.р.) — לָ ךְ (лах)

Ему/у него — ל וֹ (ло)

Ей/у неё — לָ ה (ла)

Нам/у нас — לָ נוּ (ла́ну)

Вам/у вас (м.р.) — לָ כֶם (лахэ́м)

Вам/у вас (ж.р.) — לָ כֶן (лахэ́н)

Им/у них (м.р.) — לָ הֶם (лаhэ́м)

Им/у них (ж.р.) — לָ הֶן (лаhэ́н)

3 лицо с предлогом «у»

«у меня/у тебя/у нас и т.д.» образуется с помощью предлога «у» — אֵצֶל (эцэль) и местоименных суффиксов.

У меня — אֵצֵלִ י (эцли́)

У тебя (м.р.) — אֵצֶלְ ךָ (эцлеха́)

У тебя (ж.р.) — אֵצֵלֵ ךְ (эцле́х)

У него — אֵצֵל וֹ (эцлё́)

У неё — אֵצֵלָ ה (эцла́)

У нас — אֵצֵלָ נוּ (эцле́йну)

У них (м.р.) — אֵצֵלָ ם (эцла́м)

У них (ж.р.) — אֵצֵלָ ן (эцла́н)

У вас (м.р.) — אֵצֶלְ כֵם (эцлахэ́м)

У вас (ж.р.) — אֵצֶלְ כֵן (эцлахэ́н)

Указательные

Это — זֶה (зэ). С артиклем « ה » указывает на что-либо. Этот — הזֶה (hазэ). Пример: «Этот человек» — בֵּן אָדָם הזֶה (бэн адам hазэ). Когда местоимение напрямую указывает на какое-либо событие или предмет, оно принимает его род. Пример: «Это ученица» — זֹאת תַּלְמִידה (зот талмида).

Тот — הַהוּא (hаhу́)

Та — הַהִיא (hаhи́)

Те (м.р.) — הָהֵם (hаhэ́м); те (ж.р) — הָהֵן (hаhэ́н)

Тот же — אוֹתוֹ (ото́)

Та же — אוֹתהַ (ота́)

Те же (м.р.) — אוֹתָם (ота́м); те же (ж.р.) — אוֹתָן (ота́н)

Тут, здесь — פֹּה (по); כָּאן (кан)

Тогда/то — אָז (аз)

Поэтому — לָכֵן (лахэ́н)

Сейчас — עַכשָיו (ахша́в)

Так — כָּכָה (ка́ха)

Столь/до такой степени — כָּל-כָּך (коль-ках)

Другой — אַחֵר (ахэ́р)

Другая/Иначе — אַחֶרֶת (ахэ́рэт)

Определительные

Местоимение «сам»

Начнем с одного из самых употребляемых местоимений — «сам, сама, сами, себя, себе». В иврите оно образуется с помощью корня עַצמ и добавления к нему предлогов — בְ/מְ/ לְ и местоименных окончаний — י/ ךָ/ וֹ и т.д. (о них поговорим более подробно в отдельном уроке). Давайте посмотрим что они из себя представляют (предлоги выделены красным цветом, а окончания синим).

  • «Сам, сама, сами» образуются с помощью предлога בְ (В переводе «в», произносится как «бэ») и окончаний:

(Я) сам/сама — בְּ עַצמִ י (бэацми́)
(Ты) сам — בְּ עַצמְ ךָ (бэацмэха́); (ты) сама — בְּ עַצמְ ך (бэацмэ́х)
(Он) сам — בְּ עַצמ וֹ (бэацмо́); (она) сама — בְּ עַצמִ י (бэацми́)
(Они) сами (м.р.) — בְּ עֲצמָ ם (бэацма́м); (Они) сами (ж.р.) — בְּ עֲצמָ ן (бэацма́н)
(Вы) сами (м.р.) — בְּ עֲצמְ כֵ ם (бэацмэхэ́м); (Вы) сами (ж.р.) — בְּ עֲצמְ כֵן (бэацмэхэ́н);

  • «Себе, самим» образуются с помощью предлога לְ (В переводе «к», произносится как «ле») и всё тех же окончаний:
В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола assembler во французском языке.

(Я) себе — לְ עַצמִ י (леацми́)
(Ты) себе (м.р.) — לְ עַצמְ ךָ (леацмэха́); (ж.р.) — לְ עַצמְ ך (леацмэ́х)
(Он) себе — לְ עַצמ וֹ (леацмо́); (она) себе — לְ עַצמִ י (леацми́)
(Им) самим (м.р.) — לְ עֲצמָ ם (леацма́м); (ж.р.) — לְ עֲצמָ ן (леацма́н)
(Вам) самим (м.р.) — לְ עֲצמְ כֵם (леацмэхэ́м); (ж.р.) — לְ עֲצמְ כֵן (леацмэхэ́н);

  • «От себя, от самих» точно так же, только вместо предлога לְ употребляется предлог מְ (В переводе «от», произносится как «ме»).

Например «(я) от себя» — מְ עַצמִ י (меацми́)

  • «Себя, самого, саму, самих» употребляется с теми же местоименными окончаниями, но с предлогом אֶת (Предлог прямого дополнения произносится как «эт»), который в отличие от остальных пишется раздельно. Например (я) себя — אֶת עַצמִ י (эт ацми́); его (самого) אֶת עַצמ וֹ (эт ацмо́) и т.д.
  • «О себе, о нём, о них» образуется с помощью склонения предлога «о» — עַל (аль) и корня עַצמ .

О себе — עֱלִ י (ала́й)

О нем — עֱלָ יו (ала́в)

О ней — עֱלָ ה (але́а)

О тебе (м.р.) — עֱלְ ךָ (але́йха)

О тебе (ж.р.) — עֱלֵ ךְ (ала́йх)

О них (м.р.) — עֱלָ ם (аляэ́м)

О них (ж.р.) — עֱלָ ן (аляэ́н)

О вас (м.р.) — עֱלָ כֶם (але́йхэм)

О вас (ж.р.) — עֱלָ כֶן (але́йхэн)

О нас — עֱלֵ נוּ (але́йну)

Местоимение «всё»

На иврите это будет « כֹּל » (коль). Существует несколько видов его употребления:

  • Слово כֹּל используется с определенным артиклем ה впереди ( הַכֹּל ) — переводится как «всё», произносится «hако́ль». Например הַכֹּל טוֹב (hако́ль тов) — «всё хорошо».
  • Находится перед существительным (ед.ч.), употребляется без артикля ה — переводится как «всякий, каждый, любой». כֹּל יוֹם (коль ём) — «каждый день».
  • Перед существительным (ед.ч.), употребляется с артиклем ה — переводится как «целый, весь». כֹּל הַיוֹם (коль hаё́м) — «целый день».
  • Перед существительным (мн.ч.), употребляется с артиклем ה — переводится как «все». כֹּל הַיָמִים (коль hаями́м) — «все дни».

По мимо этого, כֹּל в иврите используется в таких словах как:

«Настолько/до такой степени» — כֹּל כַּךְ (коль ках).

«Везде/в любом месте» — בְּכֹּל מָקוֹם (бэко́ль мако́м).

«Всё-таки» — בְּ כֹל זֹאת (бэхо́ль зот).

«Так или иначе» — בְּכֹל אֹפֶן (бэхо́ль офэн).

«Все» (мн.ч.) — כּוּלָם (куля́м). Например כּוּלָם עוֹשִׂים (куля́м оси́м) — «все делают».

«От всего/от всей/от всех» — כֹּל употребляется с предлогом מִ («ми» — от). Например מִכֹּל הַלֵב (ми коль hале́в) — «от всего сердца».

«Всякие» — כֹּל מִינֵי (коль минэ́й), מִין переводится как «вид» или «род», то есть дословно получается «любого вида».

«Каждый» — כֹּל אֶחָד (коль эха́д). «Эха́д» переводится как «один».

Вопросительные

В русском языке слова «кто, что» можно склонять — «кому, чему, кем, чем» и т.д. В иврите дело обстоит по другому — для получения подобных склонений используются предлоги: «к» — לְ (ле), «о» — עַל (аль). Например: «кому» — לְמִי (леми́), «зачем» — לְמָה (лема́), «о чём» — עַל מָה (аль ма) и т.д.

Где — אֵיפֹה (э́йфо)

Почему — לָמָה (ля́ма)

Когда — מָתַי (мата́й)

Куда — לְאָן (леа́н)

Сколько — כַּמָה (ка́ма)

Какой/который — אֵיזֶה (э́йзэ)

Какая/которая — אֵיזוֹ (э́йзу)

Какие/которые — אֵלוּ (э́лю)

В иврите не существует местоимения «какое/которое», опять же из-за отсутствия среднего рода.

Отрицательные

Ни один/никакой — שוּם (шум); אַף (аф)

Никто — אַף אֶחָד (аф эха́д)

Ничего — שוּם דָבָר (шум дава́р); כּלוּם (клюм)

Никогда (ни разу) — אַף פַּעַם (аф пам)

Никогда (в будущем) — לְעוֹלָם לֹא (леоля́м лё)

Никогда (в прошедшем) — מֵעוֹלָם לֹא (меоля́м лё)

Нигде — בְּשוּם מָקוֹם (бэшу́м мако́м)

Ни в коем случае/ ни в коем образе — בְּשׁוּם אֹפֶן (бэшу́м о́фэн)

Относительные

В русском языке относительные местоимения это: «кто, что, какой, каков, чей, который, сколько». Все они служат для присоединения придаточного предложения к главному. Например «Я надел рубашку, которую мне подарили». «Я надел рубашку» — главное предложение, «которую мне подарили» — придаточное. Давайте посмотрим как это будет выглядеть на иврите: אֲנִי לָבַשְׁתִּי חוּלְצָה ׁ שֶׁ קִיבָּלְתִּי בַּמַתָּנָה (ани́ лава́шти хульца́ шэкиба́льти бэматана́). «Ани́ лава́шти хульца́» (я надел рубашку) — главное, « шэ киба́льти бэматана́» (которую получил в подарок) — придаточное. Таким образом שֶׁ — придаточное местоимение, которое пишется слитно с последующим за ним словом.

Помимо שֶׁ есть ещё одно идентичное по значению относительное местоимение — אֲשֶׁר (ашэ́р), но пишется оно раздельно. Пример: «Это точно то, что я сказал» — זֶה בְּדִיּוּק הַדָּבָר אֲשֶׁר אָמַרְתִּי (зэ бэдию́к hадава́р ашэ́р ама́рти). В добавок ко всему שֶׁ и אֲשֶׁר взаимозаменяемы, то есть в последнем примере можно было сказать: זֶה בְּדִיּוּק הַדָּבָר שֶׁ אָמַרְתִּי , а в первом: אֲנִי לָבַשְׁתִּי חוּלְצָה ׁ אֲשֶׁר קִיבָּלְתִּי בַּמַתָּנָה . Переводятся они одинаково, но в современном, разговорном иврите куда чаще встречается שֶׁ .

Неопределённые

Интересной особенностью является образование слов «кто-то, что-то» — с помощью объединения личных и вопросительных местоимений. Пример: «кто-то» — מִישֶׁהוּ (ми́шэhу), где מִי — кто, שֶׁ — слово «что» употребляемое в виде приставки, הוּ — часть личного местоимения «он».

Кто-то (м.р.) — מִישֶׁהוּ (ми́шэhу)

Кто-то (ж.р.) — מִישֶׁהִי (ми́шэhи)

Что-то — מַשֶׁהוּ (ма́шэhу)

Как-то — אֵיכשֶהוּ (э́йхшеhу)

Когда-то — מָתַישֶׁהוּ (мата́йшэhу)

Где-то — אֵיפֹשֶהוּא (э́йфошэhу)

Почему-то — מִשּׁוּם מָה (мешу́м ма)

Какой-то — אֵיזֶשֶהוּ (э́йзэшэhу)

Какая-то — אֵיזוֹשֶהִי (э́йзэшэhи)

Всякий/любой — כָּלשֶהוּ (ко́льшэhу)

Всякая/любая — כָּלשֶהִי (ко́льшэhи)

Притяжательные

Выражаются путем прибавления местоименных окончаний к предлогу принадлежности שֶלִ (шэль). Пример предлога שֶׁל : «папа Димы» — אַבָּא שֶׁל דִּימָּה (а́ба шэль Дима); «шэль» указывает на принадлежность «папы» к «Диме». Теперь давайте посмотрим как употребляется само местоимение: «Мой отец» — אַבָּא שֶׁלִי (а́ба шэли́); «Его отец» — אַבָּא שֶלוֹ (а́ба шэлё́). Обратите внимание на то, что притяжательные местоимения в иврите расположены не до а после существительного.

Учим иврит 10. Существительные и разные предлоги с местоименными окончаниями. Или как сказать «моя жена» одним словом

Меня, тебя, его, её… Местоименные окончания с частицей את… / Предлог «из» /«с» и его сочетание с личными местоимениями и существительными מן, מ… / Ради чего? Местоименные окончания с предлогами בשביל, בגלל / «То, что моё — моё, а твоё — твоё». Притяжательная частица של и её склонение / Местоименные окончания с существительными

  • 54:38
  • 468.39 Мб
  • Скачать
  • Скачать в mp3

Отложить ОтложеноПодписаться Вы подписаныВесь циклДоступно в iTunes

Материалы к уроку:

Поделитесь этой страницей со своими друзьями и близкими:

Материалы по теме

Учим иврит 1. Ивритский алфавит от «א» до «Я»

Рав Арье Цукерман,
из цикла «Учим иврит»

Учим иврит 2. Огласовки и как читают без огласовок

Рав Арье Цукерман,
из цикла «Учим иврит»

Учим иврит 3. Читаем по слогам

Рав Арье Цукерман,
из цикла «Учим иврит»

Учим иврит 4. «Мужчиной и женщиной сотворил он их» — два рода слов

Рав Арье Цукерман,
из цикла «Учим иврит»

Приведите примеры, что святой язык — иврит — выражает сущность предметов?

Рав Реувен Куклин

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола lover во французском языке.

Какова, например, сущность слова шульхан (стол)?

Иврит выражает сущность предметов?

Рав Реувен Куклин

Почему на иврите «лицо» — во множественном числе?

На каком языке разговаривал Авраам или является ли иврит еврейским языком?

Рав Гедалия Шестак,
из цикла «История священного языка»

На каком языке Моисей записал Библию?

Рав Бенцион Зильбер

Язык, на котором Моше записал Тору, более свят, чем иврит?

Только учиться и не работать противоречит мишне?!

С папой

Самые лучшие детские воспоминания — быть как взрослый. Пойти с папой учить Тору в синагогу.

Фотография на память в колеле грузинских евреев

Группа преподавателей и учеников колеля.

Из разных миров

Рав Авраам Коэн с гостями Толдот Йешурун.

Авторы видео

Эдом (Эсав)

Общеизвестная истина, что Эсав ненавидит Яакова. Книга Брейшит 37

Рав Моше Пантелят,
из цикла «Уроки Пятикнижия — Берешит»

Урок для женщин. Песнь песней 23. Подарок Царя

Эстер Оффенгенден,
из цикла «Песнь песней»

Книга пророка Иешаягу 50. Ликуй бездетная

Рав Хаим Бурштейн,
из цикла «Йешаягу»

Яаков и Эсав. Комментарии к молитве 26

Рав Элиезер Ксидо,
из цикла «Комментарии к молитве»

Книга пророка Иешаягу 49. Тяготы изгнания

Рав Хаим Бурштейн,
из цикла «Йешаягу»

Благословение Ицхаком своих сыновей (продолжение). Книга Брейшит 26.

Рав Моше Пантелят,
из цикла «Уроки Пятикнижия — Берешит»

Макот 36. Ангел Рима и его кончина

Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «Учим Талмуд. Трактат Макот, 2 глава»

Книга пророка Иешаягу 58. Одеяния великолепия

Рав Хаим Бурштейн,
из цикла «Йешаягу»

Благословение Ицхаком своих сыновей. Книга Брейшит 25.

Рав Моше Пантелят,
из цикла «Уроки Пятикнижия — Берешит»

Книга пророка Иешаягу 40. Пламя не спалит тебя

Рав Хаим Бурштейн,
из цикла «Йешаягу»

Смерть Аарона. Бемидбар 30

Рав Моше Пантелят,
из цикла «Уроки Пятикнижия — Бемидбар»

Талмуд. Трактат Мегила 18. Германия. Лист 6-«Б»

Рав Мендель Агранович,
из цикла «Талмуд. Трактат Мегила»

Иудаизм и евреи

Опечатка? Выделите и нажмите Ctrl+Enter

Перепечатка материалов приветствуется с обязательной активной гиперссылкой на Toldot.ru
после каждого процитированного материала

Просмотр вами страниц сайта означает автоматическое согласие с нашей
Политикой конфиденциальности и условиями хранения и обработки персональных данных
Ссылку на ее актуальную версию всегда можно найти в футере сайта
Согласен

Мы просим евреев не пользоваться нашим сайтом в Шаббат и Еврейские праздники

Склонение предлогов в иврите. Часть 4

О пользовании словарем читайте на странице «Вступление». Также рекомендуем изучить статью «Правильный иврит».

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

Русский ключ к словарю:

(Эта часть ключа «переехала» в «Общесемитский корневой словарь». Воспользуйтесь ссылками для переходов в соответствующее гнездо)

לאט «медленно; говорить не спеша»

לאך «ремесло, работа, дело; ангел»

לבב «сердце; сердечность; оладьи»

לבה «раздувать, разжигать /пламя/; лава»

לבלב «пускать ростки, распускаться; поджелудочная железа»

Примечания

Склонение предлога ל представлено здесь, предлог а לבד — здесь.

В словарь не входят многие слова иностранного происхождения. Некоторые из них могут быть ошибочно восприняты как исконно ивритские. Например:

לבלר писарь, писец лавлар

Примеры словосочетаний

добрый («добросердечный») тов-лэв טוב לב

подумал про себя, сказал про себя амар бэ-либо אמר בלבו

(дословно: «сказал в сердце своем»)

святое дело; очень важное дело мълэхэт-к о дэш מלאכת קודש

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

Русский ключ к словарю:

Примечания

В словарь на данном этапе не входят некоторые сложные (составные слова). Например , слово להביור ла h авйор «огнемет», состоящее из слов להב л а h ав «язык пламени» и יורה йорэ «стреляет».

В словарь не входят многие идиомы, устойчивые словосочетания. Мы стараемся упоминать их в примечаниях. Например:

бессонная ночь (дословно: «белая ночь») л а йла лаван לילה לבן

кидуш-лэвана, биркат-лэвана קידוש לבנה, ברכת לבנה

благословение луны (начало месяца по традиционному календарю)

Идиомы

публично пристыдил товарища, опозорил товарища при всех h илбин пнэй-хавэро הלבין פני חברו

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

Русский ключ к словарю:

Примечания

В словаре не указаны вышедшие из употребления слова. Их можно встретить в литературе XX века, но не всем молодым носителям языка XXI века эти слова будут понятны. Мы стараемся упоминать их в примечаниях. Например:

покрывать, закрывать, прятать лэ h алит להליט

покрыт туманом, не понятен лут бэ-арафэль לוט בערפל

поднять завесу, узнать тайну, наконец увидеть лэ h асир лот להסיר לוט

(это словосочетание используется при первом торжественном показе произведения искусства или изделия)

прилагается (к письму/сообщению/посылке) лут бэ-зэ לוט בזה

(в форме жен. рода ед. числа – лута לוטה ,

во мн. числе: муж. р. лутим לוטים , жен. р. лутот לוטות )

Устойчивые словосочетания

родительское стадо, родительская стая (домашней птицы) лаhакат-рэвия להקת רבייה

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

Русский ключ к словарю:

(Эта часть ключа «переехала» в «Общесемитский корневой словарь». Воспользуйтесь ссылками для переходов в соответствующее гнездо)

לון «ночлег; гостиница; жалоба»

לוע «глотка, пасть /анат./; дуло /оруж./; кратер; жерло»

לוף «лук-порей; арум /бот.; разг./; консервированная колбаса»

לוץ «высмеивание; клоун, шут; шутник»

לוש «месить (тесто); замес»

לות «сопровождение; эскорт; аккомпанемент; похороны; ссуда»

לזה «кривить (душой), клеветать»

לחד «отдельно; по отдельности»

לחה «влажность; мокр о та; щека»

לחך, связи, «поедать, слизывать (траву)»

Примечания

Слово לוף луф «консервированный мясной рулет» (используемый как паёк в израильской армии) происходит от английского Meat Loaf «мясной хлеб».

Устойчивые словосочетания

пожарник ( дословно: «огневой боец; боец с огнём; огнеборец») лохэм-эш לוחם אש

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

Русский ключ к словарю:

Примечания:

Некоторые географические названия могут быть ошибочно восприняты как ивритские слова. Например: ליטא л и та Литва. В современном языке сохраняется вариант написания с буквой «алеф» в конце слова.

Слово ליטאי литаи переводится как «литовский; литовец», а слово ליטאית литаит «литовка; литовская; литовский язык».

В словарь не входят многие слова иностранного происхождения. Например:

ל טינית латинский язык лат и нит

ליטון переход на латинский алфавит литун

לירה лира (денежная единица) л и ра

לירי лирический л и ри

ליריקן лирик лирикан

ליגה лига л и га

В сленге слово ליגה л и га используется в значении «высокий уровень; нечто выдающееся; высшая лига». Например: האוכל במסעדה היה ליגה h а- о хэль ба-мисъада h айя л и га «Еда (пища) в этом ресторане была классной».

В словарь не входят многие идиомы (устойчивые словосочетания). Мы стараемся упоминать их в примечаниях. Например:

трудился ночью, как днем аса лайлот ка-ямим עשה לילות כימים

В современном языке распространилось выражение: עשה ימים כלילות аса ямим ка-лайлот — по смыслу означает «трудился посменно; работал и днем, и ночью».

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола dérocher во французском языке.

Русский ключ к словарю:

Примечания

Будущее время глагола «учить, изучать» лильмод ללמוד — здесь

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

Русский ключ к словарю:

Устойчивые словосочетания

страдающий психическим расстройством локэ бэ-нафшо לוקה בנפשו

страдающая психическим расстройством лока бэ-нафша לוקה בנפשה

лунное затмение ликуй-яр э ах ליקוי ירח

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

Русский ключ к словарю:

Примечания

Будущее время глагола » брать, взять » лак а хат לקחת — здесь.

В словарь не входят слова или устойчивые словосочетания, требующие относительно длинного пояснения. Например, слово כלשונו ки-лъшоно дословно переводится «как его язык», по смыслу означает «по его мнению, согласно его заявлению; как им было сказано».

извлек урок, будет знать на будущее ламад л э ках למד לקח

преподать ему урок, чтобы запомнил на будущее лэламэд л э ках ללמד לקח

собиратели и охотники ( уровень развития человеческих обществ) лакатим-цаядим לקטים-ציידים

В словарь не входят многие слова иностранного происхождения. Некоторые из них могут быть ошибочно восприняты как исконно ивритские. Например:

Склонение в иврите APK

What is the Склонение в иврите application, how does it work?

According to the introduction of Marian Kipnis, Склонение в иврите is a Education app on the Android platform. There is currently a 1.0 version released on Mar 14, 2020, you can see the details below.

Выражение падежных отношений в иврите: справочник основных предлогов
иврита с местоименными суффиксами для всех грамматических форм (род, лицо, число).
В настоящей версии представлен 21 предлог иврита.
Таблицы содержат полностью огласованный иврит и русский перевод.
Приложение адресовано пользователям, находящимся в начальной стадии изучения
иврита.

Latest version

Склонение в иврите 1.0 (Or maybe there’s a new version)

Updated on: Mar 14, 2020

Requires android: 4.0 and up

Warranty safe installation, no addition ads or malware

Падежи в немецком языке

Падежи в немецком языке — на первый взгляд очень сложная тема, но на самом деле — это грамматическая база. Сегодня мы расскажем вам всё о падежах простыми словами. Внимание! Много полезного материала.

В немецком языке 4 падежа:
Nominativ (N) – отвечает на вопросы: wer? (кто?) was? (что?)
Genitiv (G)wessen? (чей? чья? чье?)
Dativ (D)wem? (кому?) wann? (когда?) wo? (где?) wie? (как?)
Akkusativ (Akk)wen? was? (кого? что?) wohin? (куда?)

Как это работает

На что влияют падежи?

На существительные, особенно на слабые существительные
На личные местоимения, притяжательные и другие местоимения
На глаголы ( см. Управление глаголов)
На прилагательные

Существуют три типа склонения прилагательных:

Слабое склонение – когда есть определяющее слово (например, определнный артикль), которое показывает род
Сильно склонение – когда нет определяющего слова
Смешанное склонение – когда определяющее слово есть, но определяет не все (неопределенный артикль, местоимение kein)
Подробнее о склонениях можно разобраться в статье о склонении прилагательных.

Теперь рассмотрим каждый падеж подробно!

Именительный падеж (Nominativ)

Именительный падеж отвечает на вопросы wer? – кто? и was? – что?

Nominativ – прямой падеж, в то время как три других падежа образованы от него и называются косвенными. Nominativ независим и не вступает в контакт с предлогами. Форму слова (склоняемой части речи) в Nominativ единственного числа принято считать основной формой слова. Выучим несколько правил словообразования, касающихся именительного падежа.

Правило 1. Местоимения, прилагательные, слово kein мужского и среднего родов не имеют окончания в именительном падеже, в женском роде и во множественном числе получают окончание

sein (быть) Sie ist eine fürsorgliche Mutter. – Она заботливая мать.
werden (становиться) Er wird ein guter Pilot. – Он станет хорошим пилотом.
bleiben (оставаться) Für die Eltern blieben wir immer Kinder. – Для родителей мы всегда остаёмся детьми.
heißen (называться) Ich heiße Alex. – меня зовут Алекс.

В большинстве учебников следом идет родительный падеж, но мы рассмотрим винительный, так как он отличается от именительного только одним родом, и так проще учить!

Винительный падеж (Akkusativ)

Akkusativ тоже играет огромную роль в языке. По факту, он легче своих «косвенных» братьев в плане словообразования.

Правило 1. Прилагательные, артикли, местоимения мужского рода приобретают окончание -en , существительное остаётся без изменений (за исключением существительных слабого склонения);

Правило 2. Формы множественного числа, женского и среднего родов совпадают с формами в Nominativ!

Помните, мы говорили о том, что R поменялась на N, а теперь посмотрите в табличку, даже у личного местоимения окончание N!

Дательный падеж

В плане словообразования дательный падеж сложнее винительного, но всё-таки довольно прост.

Правило 1. Прилагательные, артикли, местоимения мужского и среднего родов получают окончание -m без изменения самого существительного (за исключением существительных слабого склонения);

Правило 2. Прилагательные, артикли, местоимения женского рода получают окончание -r ;

Правило 3. Во множественном числе и существительное, и зависимое от него слово приобретают окончание -(е)n .
Примеры, поясняющие правила словообразования в дательном падеже, смотрите в таблице

Родительный падеж (Genitiv)

Родительный падеж (Genetiv) отвечает на вопрос wessen? (чей?, чья?, чьё?)

Пожалуй, это самый сложный падеж из четырех. Как правило, он обозначает принадлежность одного предмета к другому (die Flagge Deutschlands). В мужском и среднем родах существительные получают окончание -(е)s, женский род и множественное число остаются без изменений. В родительном падеже очень много правил словообразования, наглядно они представлены ниже.

Правило 1. В Genitiv существительные мужского и среднего родов сильного склонения приобретают окончание -(е)s , женский род и множественное число остаются без изменений;

Правило 2. Прилагательное мужского или среднего рода в Genitiv получает нейтральное -en , так как «индикатор» родительного падежа – окончание -(e)s – уже имеет существительное, от которого это прилагательное зависит, зато прилагательные, артикли, местоимения женского рода и множественного числа получают характерное окончание -r ;

Правило 3. Некоторые существительные слабого склонения (те, которые имеют окончание -en во всех падежах, кроме именительного) всё же получают в родительном падеже -s :

Как же склоняются существительные в немецком языке?

Еще раз обратите внимание!

Про предлоги . Что такое управление.

Дело в том, что в немецком языке (как часто и в русском) каждому падежу принадлежат свои предлоги! Этими предлогами управляются части речи.

Управление может быть:

  • у глаголов
  • у прилагательных

Простыми словами с примером:
Если предлог MIT (с) принадлежит Dativ, то в сочетании с глаголом или с прилагательным существительное будет в дательном падеже:
Ich bin mit meiner Hausaufgebe fertig — Я закончил своё домашнее задание

Вот примеры глаголов с управлением в дательном и в винительном падежах:

Рассмотрим два предложения:
1. Die Kinder spielen in dem (=im) Wald. – Дети играют (где? – Dativ) в лесу, т.е. сущ. der Wald стоит в дательном падеже (поэтому артикль DEM )

2. Die Kinder gehen in den Wald. – Дети идут (куда? – Akk.) в лес.
В данном случае der Wald стоит в Akk. — den Wald .

Вот хорошая сводная таблица распределения предлогов по падежам:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях