Склонение личных местоимений в немецком языке. Безличные предложения с es

Склонение личных местоимений

Теперь нужно научиться склонять личные местоимения. Это вам очень пригодится — как в следующей главе, где будут обсуждаться разные предлоги, так и (глядя на вещи шире) в реальной жизни. Итак, «мне», «меня», «тебе», «тебя» и так далее:

1-е л. 2-е л. 3-е л.
ед.ч.
им.п. ich — я du — ты er — он sie — она es — оно
род.п. meiner deiner seiner ihrer seiner
дат.п. mir dir ihm ihr ihm
вин.п. mich dich ihn sie es
мн.ч.
им.п. wir — мы ihr — вы sie — они
род.п. unser euer ihrer
дат.п. uns euch ihnen
вин.п. uns euch sie
вежливая форма (ед. и мн.ч.)
им.п. Sie — вы
род.п. Ihrer
дат.п. Ihnen
вин.п. Sie

Родительный падеж личных местоимений употребляется редко (с глаголами, требующими родительного падежа, например: Gedenke mein(er) — помни обо мне. Сейчас такие глаголы, как правило, являются устаревшими).

В немецком языке, как и в русском, существительные, обозначающие неодушевленные предметы, при повторном упоминании заменяются личными местоимениями в зависимости от рода существительного:

  • Da ist ein Kuli. — Er schreibt aber nicht. — Вон там ручка. — Но она не пишет.
  • Die Fahrkarte. wo ist sie denn? — Билет. да где же он?
  • Und wo ist dein Gepäck? — Da ist es. — А где твой багаж? — Вот он.
  • Da kommt der Bus, ich sehe ihn schon. — Вон автобус, я его уже вижу.

Запомните полезные глаголы, которые требуют не винительного падежа, как в русском языке, а дательного — danken (+ D.)благодарить и gratulieren (+ D.)поздравлять:

  • Ich danke dir/ihm/ihr/Ihnen. — Я благодарю тебя/его/ее/вас.
  • Ich danke Ihnen sehr für die Hilfe. — Я очень благодарен вам за помощь.
  • Ich gratuliere dir/ihm/ihr/Ihnen. — Я поздравляю тебя/его/ее/вас.

Местоимение es

Местоимение es используется в следующих случаях:

  1. в качестве личного местоимения вместо существительного среднего рода:
    EsgehörteinemMann.Это принадлежит мужчине.
    Das Buchistinteressant.Es ist interessant.– Книга интересная. Она интересная.
  2. в качестве безличного местоимения оно используется:
    — в безличных оборотах с глаголом sein:
    Esistgut.Это хорошо.
    Esist leicht.Этолегко.
    Esistschwierig.Это сложно.
    — в устойчивых выражениях:
    EsgibtnichtsNeues.Нет ничего нового.
    WiegehtesIhnen?Как у Вас дела?
    — при обозначении времени, дня недели, времени года:
    EsistdreiUhr.Три часа.
    Esist Montag.Понедельник.
    Es ist Abend.Вечер.
    EsistSommer.Лето.
    — с безличными глаголами, обозначающими погоду и явления природы:
    Esschneit.Идёт снег.
    Esregnet.Идётдождь.
    Es ist sonnig.Солнечно.
    Es sind zwanzig Grad.Двадцать градусов.
  3. частица es ставится в начале предложения для того, чтобы глагол оставался на втором месте.
    В таких предложениях уже есть подлежащее, выраженное существительным или местоимением (то есть частица ставится исключительно для собюдения порядка слов). Если же на первое место ставится другой член предложения, то частица es не используется:
    Es fehlen Handtücher./ Handtücher fehlen.– Нет полотенец.
    Es hat jemand geklopft./ Jemand hat geklopft.Кто-то стучал .

Неопределённо-личные и безличные предложения (с местоимениями man, es)

В немецком предложении обязательно есть и подлежащее (кто делает? — действующее лицо), и сказуемое (что делает? что происходит? — действие). А в русском — необязательно, в русском есть так называемые неопределённо-личные предложения: Говорят, что . — а кто говорит, неважно. В немецком предложении в таких случаях подставляется специальное местоимение:

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола désenchaîner во французском языке.

Man sagt, dass das Wetter morgen schön wird. — Говорят, что погода завтра будет хорошей.

Man lebt nur einmal. — Живут только один раз = один раз живем!

Man sieht nichts. — Ничего не видно.

In diesem Sommer trägt man Miniröcke. — Этим летом носят миниюбки.

Wie macht man das? — Как это делается?

Wie sagt man das auf Deutsch? — Как это сказать по-немецки?

Wo kann man Geld wechseln? — Где можно поменять деньги?

То есть как бы взяли слово Mann (мужчина, человек), написали его с маленькой буквы и отобрали одно n. Получился какой-то призрачный man — кто-то там (неважно кто) говорит, видит, носит, делает .

Интересно, что немецкие феминистки, которым стало обидно за женщин, настояли, чтобы в словари наряду с местоимением man включили и придуманное ими местоимение frau (от слова die Frau — женщина), особенно в таких высказываниях, где уж точно речь не о мужчине:

In diesem Sommer trägt frau Miniröcke.

Но в языке это не прижилось, видимо потому, что слово der Mann имеет ещё и значение «человек», и в этом общем смысле, без различения пола, и употребляется местоимение man.

В Akkusativ и в Dativ man превращается, соответственно, в einen, einem:

Man kann nicht nur das tun, was einem Spaß macht. — Невозможно делать лишь то, что доставляет (одному кому-то) удовольствие = что доставляет тебе удовольствие.

Wenn man ihn mal braucht, lässt er einen im Stich. — Когда в нем нуждаются, он бросает (того, кто нуждается) на произвол судьбы = Когда он тебе нужен, он бросает тебя на произвол судьбы.

Как видите, в русском в неопределённо-личном смысле употребляется также местоимение «ты». Поэтому местоимение man часто удобно перевести на русский как «ты»:

Man ist nervös, man geht auf die Straße, man kauft sich Zigaretten… — Нервничаешь, выходишь на улицу, покупаешь себе сигареты…

(Когда вы не хотите сказать: «именно ты выходишь и покупаешь» — обращаясь к кому-либо, а вообще, в принципе, при этом имея в виду, скорее всего, даже себя, свои обычные действия в подобной ситуации).

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола s'accentuer во французском языке.

Но бывают и такие предложения, где деятеля вообще нет и быть не может. Они называются безличными. Тогда в качестве подлежащего используется местоимение es (оно):

Es regnet den ganzen Tag. — Целый день идёт дождь (дословно: оно дождит).

Es riecht nach Fisch. — Пахнет рыбой (оно пахнет . ).

Es ist warm. — Тепло (оно есть тепло).

Es ist spät. — Поздно.

Wie spät ist es? — Который час? (Как поздно?)

Es ist sieben Uhr. — 7 часов (оно есть 7 часов).

Es geht. — Хорошо, годится, ладно (оно идет).

Wie geht es Ihnen? — Как поживаете? (дословно: Как идёт оно Вам?)

Es gibt hier eine Diskothek. — Здесь есть дискотека. (дословно: Оно даёт. — специальный оборот, который нужно запомнить).

Gibt es hier in der Nähe eine Bushaltestelle? — Здесь есть поблизости автобусная остановка?

Иногда это безличное местоимение es вставляется и в личное предложение:

Es fahren viele Autos. — Едет много машин.

Мы можем сказать:

Viele Autos fahren. — Многие машины едут.

Или, с обратным порядком слов:

Hier fahren viele Autos. — Здесь едет много машин.

Обратный порядок слов возможен, потому что у нас есть hier. А если нет? Как сказать просто: Едет много машин? Ведь в немецком повествовательном предложении обратный порядок слов разрешается лишь в том случае, если предложение начинается с какого-либо второстепенного члена.

Чтобы обойти этот закон, мы и подставляем безличное местоимение es. Оно нужно лишь как подставка для обратного порядка слов и поэтому на русский язык не переводится:

Viele Bücher waren in der Buchhandlung. — Много новых книг было в книжном магазине.

In der Buchhandlung waren viele neue Bücher. — В книжном магазине было много новых книг.

Es waren viele neue Bücher in der Buchhandlung. — Было много новых книг в книжном магазине.

Склонение личных местоимений в немецком языке. Безличные предложения с es

В немецком языке очень часто встречаются два определённых слова, так называемых безличных местоимения, у которых нет аналогов в русском языке. Поэтому они требуют особого внимания:

Слово заменяет одно или несколько лиц, количество которых или неизвестно, или неважно. На русский язык оно может переводиться.

. глаголом в третьем лице множественного числа:
→​ M an sagt, dass… (Говорят, что. )
→​ Das macht man nicht. (Так не делают.)
→​ Man hat mir dabei geholfen. (Мне помогли в этом.)
→​ In Deutschland spricht man Deutsch. (В Германии говорят на немецком.)

. возвратным глаголом в третьем лице единственного числа:
→​ Wie schreibt man dieses Wort? (Как пишется это слово?)
→​ Ich weiß nicht, wie man das ausspricht. (Я не знаю, как это произносится.)

. предикативом:
→​ Man darf/kann. (Можно.)
→​ Man darf/kann nicht. (Нельзя.)
→​ Man muss. (Нужно/Надо.)
→​ Hier kann man nichts hören. (Здесь ничего не слышно.)
→​ Das sieht man ihm an. (По его взгляду видно.)
→​ Man weiß nicht, wie es enden wird. (Неизвестно, как это закончится.)

В школе этого не расскажут:  Определение и служебное слово «的» в китайском языке. Распорядок дня

. инфинитивом глагола:
→​ Das hört man gerne. (Приятно это слышать.)
→​ Wenn man davon absieht, dass. сли не считать, что. )
→​ Man erkennt dich nicht! (Тебя не узнать!)

. повелительным н аклонением ( устарелая форма в рецептах) :
→​ Man nehme. (Возьмите. )

В качестве безличного местоимения слово нельзя переводить словами либо . На самом деле, оно никак не переводится и не описывает ни живое существо, ни вещь, а целую ситуацию , явление либо факт. Кроме того, на нём никогда не делается акцент. Оно встречается.

. с безличными глаголами, употребляющимися только в третьем лице единственного числа:
→​ Es regnet. (Идёт дождь.)
→​ Es gibt… (Есть. / Существует. )
→​ Es geht um/ Es handelt sich um… (Речь идёт о. )

. с глаголами, употребляющимися как безличные:
→​ Mir gefällt es hier. (Мне нравится здесь.)
→​ Im Zimmer riecht es komisch. (В комнате пахнет странно.)
Es hat geklingelt./ geklopft. (В дверь позвонили/постучали.)

. в безличных оборотах с глаголом :
→​ Hier ist es schön. (Здесь хорошо.)
→​ Draußen ist es kalt. (На улице холодно.)
→​ Es ist schon Freitag. (Уже пятница.)

. в устойчивых фразах:
→​ Wie geht es dir/euch/Ihnen? (Как у тебя/вас/Вас дела?)
→​ Wie spät ist es? (Который час?)
→​ Wir haben es nicht immer leicht. (Нам не всегда легко.)
→​ Ich meine es ernst. (Я (говорю) серьёзно.)
→​ Sie meint es nur gut mit dir. (Она желает тебе только добра.)
→​ Er hatte es eilig. (Он спешил.)
→​ Lass es dir gut gehen!/ Mach’s gut! (Счастливо!)

Урок 4. Местоимения в винительном падеже

Словарь к уроку

Глаголы

halten держать
fangen ловить, поймать
sehen видеть
finden находить
grüßen приветствовать, здороваться
suchen искать
überraschen удивлять
wecken будить
bitten просить

Вопросительные слова

wann? когда?
wieso? почему? как так?
wofür? зачем? для чего? за что?
wen? кого?

Склонение личных местоимений в винительном падеже

В винительном падеже местоимения отвечают на вопросы кого (wen)?, что (was)?. При склонении изменяется форма местоимения.

Формы личных местоимений в винительном падеже:

кто?/что? кого?/что?
ich я mich меня
du ты dich тебя
er он ihn его
sie она sie ее
es оно es это
wir мы uns нас
ihr вы (множ.) euch вас
sie они sie их
Sie Вы (вежл.) Sie Вас (вежл.)

Теперь мы можем составлять такие предложения, как:

  • Ich bitte Sie. – Я прошу Вас.
  • Weckst du mich? – Ты меня разбудишь?
  • Was überrascht dich? – Что тебя удивляет?

Перевод некоторых фраз не стоит воспринимать дословно, так как в определенном контексте они несут иной смысл. Например:

  • Wie findest du ihn? – Как он тебе?
  • Ich finde es interessant. – Мне это интересно.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях