Система сложных субъективных времен в турецком языке

ОБОЗНАЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Давайте сегодня узнаем, как в турецком языке обозначается время и временной промежуток.

yarım saat– полчаса

buçuk – половина (седьмого, восьмого и тп.)

SAAT KAÇ? СКОЛЬКО ВРЕМЕНИ?

В турецком языке вопрос «который час?», «сколько времени?» звучит как Saat kaç?

На этот вопрос, в зависимости от того полный ли час, половина ли, двадцать минут какого-то часа или без четверти, турки отвечают по-разному.

Восемь часов вечера, семь часов утра и т. д.

Время образуется по формуле:

SAAT + числительное
(Şimdi) saat dokuz. — (Сейчас) девять часов.

Если вы хотите указать время суток, то перед словом saat добавьте akşam или sabah

20:00 – akşam saat sekiz

07:00 – sabah saat yedi

Переведите на турецкий язык:

Сейчас десять часов, сейчас 12 часов, сейчас пять часов, сейчас 11 часов, сейчас шесть часов, сейчас один час.

Половина седьмого, половина одиннадцатого и тп.

Время образуется по формуле:

SAAT + числительное + buçuk
(Şimdi) saat dokuz buçuk. — (Сейчас) половина десятого

Половина первого saat on iki buçuk также может обозначаться как saat yarım

13:30 – saat bir buçuk

07:30 – sabah saat yedi buçuk

20:30 – akşam saat yirmi buçuk

Переведите на турецкий язык:

Половина второго. Половина седьмого, половина десятого, половина одиннадцатого, половина третьего, половина восьмого, половина первого.

Циферблатное время (часы и минуты):

Семь двадцать, восемь минут пятого, 12:45, 08:05 и тп.

В зависимости от того, в какой части циферблата находится минутная стрелка, время образуется следующим образом:

Когда мы по-русски говорим 5 минут второго или 25 минут седьмого и т. п. (до половины) минутная стрелка находится в правой половине циферблата. В таком случае время образуется по формуле:

saat + час в вин. падеже + минуты + geçiyor

Saat üçü beş geçiyor. — 5 минут четвертого (после трех прошло 5 минут)

10:15 – saat onu çeyrek geçiyor

07:25 – saat yediyi yirmi beş geçiyor

Переведите на турецкий язык:

пять минут десятого, пятнадцать минут восьмого, 7:25, 14:18

Когда мы хотим сказать без 5 пять, без 20 десять и тп (после половины), минутная стрелка находится в левой половине циферблата. В этом случае время образуется по формуле:

saat + час в дат. падеже + минуты + var

Saat üçe beş var— Без 5 минут три (до трех есть пять минут)

7:45 — saat sekize çeyrek var

12:40 – saat bire yirmi var

Переведите на турецкий язык:

без двадцать восемь, без семи одиннадцать, 17:55, 19:35.

Вот общая схема для циферблатного времени:

Сделайте, пожалуйста, упражнение, чтобы разобраться во всем окончательно

SAAT KAÇTA? NE ZAMAN? В КАКОЕ ВРЕМЯ? КОГДА?

Вопрос «когда?» или точнее «в каком часу, в какое время?» по-турецки звучит как «saat kaçta?»

На этот вопрос тоже есть несколько вариантов ответа в зависимости от времени

В восемь часов вечера, в семь часов утра и тд. Время накладывается на какое-то действие. В этом случае к часу прибавляется аффикс местного падежа

(Sabah/Akşam) Saat sekizde okula gidiyorum. — В восемь часов (утра/вечера) я иду в школу.

Переведите на турецкий язык:

В пять часов вечера я иду домой из школы. В шесть часов утра я просыпаюсь. В три часа дня я обедаю. В семь часов вечера я иду на урок турецкого. В 11 часов вечера я сплю. В семь часов вечера я смотрю новости по телевизору.

В половину седьмого, в половину одиннадцатого и тп. В этом случае аффикс местного падежа прибавляется к слову buçuk

Saat bir buçukta okula gidiyorum. — В половине второго я иду в школу.

Переведите на турецкий язык:

В полпятого вечера я иду домой из школы. В полседьмого утра я просыпаюсь. В половину третьего я обедаю. В полседьмого вечера я иду на урок турецкого. В половину 12 я сплю. В полвосьмого вечера я смотрю новости по телевизору.

правая половина циферблата: в 7:15, в 8:20 и тп.

saat + час в вин. падеже + минуты + geçe

Saat beşi on geçe mağazaya gitti. — В 10 минут шестого он пошел в магазин.

вторая половина циферблата: в 18:45, в 13:20 и тп.

saat + час в дат. падеже + минуты + kala

Saat dokuza yirmi kala yatıyorum. — Без 20 девять я ложусь спать.

Вот общая схема для циферблатного времени:

А вот несколько примеров:

Сделайте, пожалуйста, упражнение:

В турецком языке существует тенденция к упрощению, сокращению предложений. Поэтому турки часто говорят просто: Sekiz otuzda kalkiyorum (в восемь тридцать встаю) или Beşe beş kala eve gidiyorum (без пяти пять иду домой), но мы-то с вами учим правильный, литературный турецкий, поэтому знать, как время обозначается правильно, нам необходимо.

ОБОЗНАЧЕНИЕ ВРЕМЕННОГО ПРОМЕЖУТКА

В русском языке мы часто употребляем выражения « с утра до вечера», «с семи до десяти» и тп. когда говорим о том, что какое-то действие совершалось в определенный промежуток времени. В турецком языке тоже есть такие выражения. Они образуются при помощи присоединения аффиксов исходного, направительного падежа и послелога kadar

Sabahtan akşama kadar çalışıyorum – C утра до вечера я работаю

Akşam saat altıya kadar çalışıyorum – Я работаю до шести вечера

Вот еще несколько примеров:

Кроме того, эта же схема работает, когда вы хотите рассказать о расстоянии, например, «от моего дома до школы 3 километра»: evimden okula kadar3 kilometre var

То есть «от» — это исходный падеж, а «до» — направительный падеж и послелог kadar

| следующая лекция ==>
Обоснование расчета пищевой ценности сложной кулинарной продукции из мяса баранины | Монографии, учебники и учебные пособия

Дата добавления: 2020-03-11 ; просмотров: 3676 | Нарушение авторских прав

Аффиксы сказуемости в именном сказуемом (3)

(Ek-fiil, isim fiil, ek eylem) (idi / imiş / ise)

11-Синонимы (Anlamdaş (eşanlamlı) kelimeler)

12-Антонимы (Zıt (karşıt anlamlı) kelimeler)

13-Омонимы (Sesteş (eşsesli) kelimeler)

14-Близкие по значению слова (Yakın anlamlı kelimeler)

15-Лексемы “var” и “yok” (“Var” ve “Yok” kelimeleri)

16-Аффикс множественного числа (Çoğul eki)

17-Вопросительная частица (Soru eki)

18-Отрицательная частица “değil” (İsimlerde olumsuzluk)

19-Дательный падеж…… (Yönelme hâli, datif, yaklaşma, -e hâli)

20-Винительный падеж… (Belirtme hâli, akuzatif, yükleme, -i hâli)

21-Местный падеж… (Bulunma hâli, lokatif, kalma, -de hâli)

22-Исходный падеж… (Ayrılma hâli, ablatif, uzaklaşma, çıkma, -den hâli)

23-Творительный падеж…… (Vasıta hâli, instrumental, -le hâli)

24-Падежи и управление глаголов (винительный, дательный, местный, исходный, творительный, эквативный и родительный падеж) (Belirtme, yönelme, bulunma, ayrılma, vasıta, eşitlik, ilgi hâli ve fiil soruları)

25-Изафеты (притяжательный (двухаффиксный), относительный (одноаффиксный) изафет, комбинированные изафетные конструкции, изафетная цепь и именная группа) (Belirtili, belirtisiz, zincirleme, karma isim tamlamaları ve sıfat tamlaması)

26-Служебные имена ……(Yer-yön isimleri)

27-Удвоенные слова (İkilemeler)

28-Звукоподражательные слова (Yansımalar)

ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ / SIFATLAR, ÖNADLAR

29-Качественные прилагательные (Niteleme sıfatları)

30-Относительные прилагательные (Belgisiz sıfatlar)

(Количественные, порядковые, собирательные числительные и дроби)

(Sayı sıfatları: asıl sayı, sıra sayı, üleştirme sayı ve kesir sayı sıfatları)

32-Усиление значения прилагательных (Pekiştirme sıfatları)

МЕСТОИМЕНИЕ / ZAMİRLER, ADILLAR

33-Возвратное местоимение (Dönüşlük zamiri)

34-Указательные местоимения İşaret zamirleri)

35-Неопределенные местоимения (Belgisiz zamirler)

НАРЕЧИЕ / ZARFLAR, BELİRTEÇLER

36-Наречие (Наречия образа действия, временные, места-направления, количества и вопросительные)………… (Durum, zaman yer-yön, miktar (azlık-çokluk) ve soru zarfları)

ГЛАГОЛЫ / FİİLLER, EYLEMLER

А- ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА ГЛАГОЛОВ

37-Настоящее продолженное время (Şimdiki zaman)

38-Прошедшее категорическое время (Görülen (-di’li) geçmiş zaman)

39-Будущее категорическое время (Gelecek zaman)

40-Настоящее-будущее время (Geniş zaman)

41-Прошедшее субъективное время (Duyulan (-miş’li) geçmiş zaman)

42-Долженствовательное наклонение (Gereklilik kipi)

43-А-1-Простая синонимичная форма долженствовательного наклонения (-mak zorunda)

44-А-2-Простая синонимичная форма долженствовательного наклонения (-ması lazım)

45-А-3-Простая синонимичная форма долженствовательного наклонения (-ması gerek)

46-А-4-Простая синонимичная форма долженствовательного наклонения (-masına gerek yok)

47-B-1-Сложная синонимичная форма долженствовательного наклонения (-ması gerekmek)

48-B-2-Сложная синонимичная форма долженствовательного наклонения (-mak zorunda kalmak / -ması icap etmek)

49-B-3-Сложная синонимичная форма долженствовательного наклонения (-masına gerek kalmamak / -mak zorunda kalmamak)

50-Долженствование (-meli, -mak zorunda, -ması lazım, -ması gerek, -masına gerek olmamak; -ması gerekmek, -mak zorunda kalmak, -ması icap etmek, -mak zorunda kalmamak, -masına gerek kalmamak)

51-Желательное наклонение (İstek kipi)

52-Условно-желательное наклонение (Dilek-şart kipi)

53-Повелительное наклонение (Emir kipi)

54-Нереальные наклонения (Dilek kipleri: Gereklilik, İstek, Dilek-şart ve Emir)

В-СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА ГЛАГОЛОВ

55-Определенный имперфект (Şimdiki zamanın hikayesi)

56-Будущее-прошедшее время (Gelecek zamanın hikayesi)

57-Неопределенный имперфект (Geniş zamanın hikayesi)

58-Давнопрошедшее время (Duyulan (-miş’li) geçmiş zamanın hikayesi)

59-Прошедшее время долженствовательного наклонения (Gereklilik kipinin hikayesi)

60-Прошедшее время простой синонимичной формы долженствовательного наклонения

61-Прошедшее время простой синонимичной формы долженствовательного наклонения

62-Настоящее продолженное время субъективной модальности (Şimdiki zamanın rivayeti)

63-Будущее категорическое время субъективной модальности (Gelecek zamanın rivayeti)

64-Настоящее-будущее время субъективной модальности (Geniş zamanın rivayeti)

65-Долженствовательное наклонение субъективной модальности (Gereklilik kipinin rivayeti)

66-Прошедшее время простой синонимичной формы долженствовательное наклонение субъективной модальности (-mak zorundaymış)

67-Прошедшее время простой синонимичной формы долженствовательное наклонение субъективной модальности (-ması lazımmış)

68-Настоящее продолженное время условной модальности (Şimdiki zamanın şartı)

69-Будущее категорическое время условной модальности (Gelecek zamanın şartı)

70-Настоящее-будущее время условной модальности (Geniş zamanın şartı)

71-Прошедшее субъективное время условной модальности (Duyulan (-miş’li) geçmiş zamanın şartı)

72-Прошедшее категорическое время условной модальности (Görülen (-di’li) geçmiş zamanın şartı)

73-Сложные времена глаголов (Birleşik zamanlar)

74-Форма возможности / невозможности (Yeterlik fiili)

75-Форма быстроты (Tezlik fiili)

76-Форма близости к осуществлению (Yaklaşma fiili)

77-Форма длительности (дуратив) (Sürerlik fiili)

78-Составные глаголы-идиомы (Anlamca kaynaşmış birleşik fiiller)

79-Сложные составные глаголы (причастие /-yor + “olmak”) [Karmaşık fiiller (Sıfat fiil /-yor + “olmak”)]

80-Страдательный залог (Edilgen fiil)

81-Возвратный залог (Dönüşlü fiil)

82-Взаимный залог (İşteş fiil)

83-Понудительный залог (Ettirgen & Oldurgan fiiller)

84-Залоги(Çatı bakımından fiiller)

85-Смещение значений или времен (Fiillerde zaman kayması)

86-Глагольные формы-1 (İsim fiiller + Sıfat fiiller)

87-Глагольные формы-2 (Zarf fiiller-1)

88-Глагольные формы-3 (Zarf fiiller-2)

89-Глагольные формы-4 (Aktarma cümleleri)

СЛУЖЕБНЫЕ СЛОВА / GÖREVLİ KELİMELER

СОЮЗЫ И ЧАСТИЦЫ

91-Союзы и частицы (Bağlaçlar)

92-Междометия. 224 (Ünlemler)

93-Предложение-1 (Несогласованность подлежащего и сказуемого) …

94-Предложение-2 (Несогласованность объекта действия и сказуемого)

СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ АФФИКСЫ / YAPIM EKLERİ

95-Словообразовательные аффиксы-1( Именные аффиксы, прибавляемые к именам)

(İsimden isim yapan yapım ekleri)

96-Словообразовательные аффиксы-2 (Глагольные аффиксы, прибавляемые к именам)

(İsimden fiil yapan yapım ekleri)

97-Словообразовательные аффиксы-3 (Именные аффиксы, прибавляемые к глаголам)

(Fiilden isim yapan yapım ekleri)

98-Словообразовательные аффиксы-4 (Глагольные аффиксы, прибавляемые к глаголам)

(Fiillden fiil yapan yapım ekleri)

ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ / YAZIM KURALLARI

99-Правила орфографии (Yazım Kuralları)

ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ / NOKTALAMA İŞARETLERİ

100-Знаки препинания (Noktalama İşaretleri)

Eğitim alanında ilk defa 20.yüzyılın başlarında İngiltere ve Amerika’da ortaya çıkan test sistemi kısa bir süre bütün dünyaya yayılmıştır. Bu sistem sayesinde öğrencilerin bilgilerinin çok daha hızlı ve objektif olarak ölçülmesi sağlanmıştır.

Türkiye’de de ilk defa yaygın olarak 1974 yılında üniversite giriş sınavında kullanılmaya başlanılan bu sistem, kısa sürede Türk eğitim sistemini her yönden sarmış daha sonra da hayatın her alanına yayılarak ölçme ve değerlendirmede bir numaralı kaynak olmuştur.

Bugün eğitimde test sistemi sadece bir ölçme-değerlendirme aracı olarak kullanılmamaktadır. Bu sistem aynı zamanda bir konunun maddeleştirilmesini, o konuya ait en ince noktaların ve istisnaların öğrenilmesini ve öğrenilen bilgilerin hızlı bir şekilde tekrar edilmesini de sağlamaktadır.

Bu metot, Türkçeyi bir yabancı dil olarak öğrenenlerin işlerini biraz daha kolaylaştıracak ve en önemlisi ise bir sürü zaman kazandıracaktır.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола aciseler во французском языке.

Kitapta konular birkaç ana başlık altında toplanmış bulunmaktadır Böylece birbirine yakın olan konular daha kolay öğrenilebilecektir.

Bazı küçük konularla ilgi de sorular hazırlanmış fakat bu sorular başka bir ana konunun içine yerleştirilmiştir.

Konuların içinde sorular kolaydan zora doğru sıralanmıştır. Bir konunun içinde o konu ile ilgili hem çok kolay hem de zor sorular verilmiştir. Bu da kitabın her seviyedeki öğrenciye hitap etmesini sağlamaktadır.

Kitabın daha faydalı olması için takıldığınız sorularda «Грамматика турецкого языка / Эйюп Гениш — М.: URSS; 2020. — 783с.» adlı esere başvurmanızı tavsiye ediyoruz. Sorular bu eser baz alınarak hazırlanmıştır.

Bu test kitabı sayesinde kitap, kalem kullanmadan rahat bir şekilde bir konuyu evde, işte, yolda yani kısacası her yerde tekrar edebilir, bilgilerinizi tazeleyebilirsiniz

Kitapta yaklaşık üç bin (2886) test sorusu bulunmaktadır. Üç bin test sorusu için tahmini 30 farklı soru şekli kullanılmıştır. Soru adedinin bu kadar çok olması konunun her yönlü öğrenilmesini; sorularda geçen kelime ve cümlelerin günlük hayattan alınmış olması ise kitabın bir konuşma kılavuzu gibi kullanılmasını sağlayacaktır.

Kitabın uzun süreli faydalı olması için soruların en az üç ayda bir tekrar çözülmesini tavsiye ediyoruz. Bunun için de mümkünse soruları kitabın üstünde değil başka bir yerde çözün.

Her konuda en az % 90 başarı yakalayana kadar testleri çözmeye devam edin.

Üst üste birkaç defa yanlış cevapladığınız sorularda mutlaka bir dilbilgisi kitabına başvurun.

Her soruda sadece bir doğru cevap bulunmaktadır. Birden fazla doğru cevap olamaz. Bütün soruların cevapları kitabın sonunda cevap anahtarında verilmiştir.

УПРАЖНЕНИЯ. В турецком языке четыре залоговых формы глагола (не считая действительно-среднего залога)

Читайте также:

  1. IY. Комплексные дыхательные упражнения
  2. Беговые упражнения
  3. Вопросы и упражнения
  4. Вопросы и упражнения
  5. ВОПРОСЫ И УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ПРОВЕРКИ
  6. Вопросы и упражнения для самоподготовки и контроля усвоения темы
  7. Вопросы и упражнения для самоподготовки и контроля усвоения темы
  8. Вопросы и упражнения для самоподготовки и контроля усвоения темы
  9. Вопросы и упражнения для самоподготовки и контроля усвоения темы
  10. Вопросы и упражнения для самоподготовки и контроля усвоения темы
  11. Вопросы и упражнения для самоподготовки и контроля усвоения темы
  12. Вопросы и упражнения для самоподготовки и контроля усвоения темы

ЗАЛОГИ

СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (edilgen çatı)

В турецком языке четыре залоговых формы глагола (не считая действительно-среднего залога). Все они присоеди­няются непосредственно к положительной основе глагола, образуя так называемую «второобразную» основу глагола («первообразной» является основа с нулевым залоговым показателем).

Страдательный залог образуется от любого глагола при­соединением:

1. К согласнымосновам (за исключением основ на -l)
аффикса—ıl(-il, -ul, -ül).

ПРИМЕРЫ:ver/mek—давать;

ver/il/mek — быть данным, даваться,

çık/ıl/mak — выходить (безлично).

2. К гласнымосновам аффикса —n.

ПРИМЕРЫ:dinle/mek —слушать,

dinle/n/mek — быть заслушанным,

oku/mamak — не читать; oku/n/mamak — не быть прочитанным.

3. К основам на-l аффикса -ın (-in, -un, -ün).

ПРИМЕРЫ;bul/mak — находить;

bul/un/mak — быть найденным, находиться; kal/ma mak — не оставаться, kal/ın/mamak — не оставаться (безлично)

Основное значение страдательного залога в турецком и русском языках сходно он обозначает действие без (обяза­тельного) указания на реальною производителя действия, например: «Книга положена на стол» (В отличие от «Я, ты, он и т. п. положил книгу на стол» -действительный залог). В этой так называемой пассивнойконструкции предложе­ния грамматическим подлежащим может быть только логи­ческий прямой объект. Если же сказуемым активнойконст­рукциибыл непереходный глагол (т. е. прямого дополнения не было и не подразумевалось), то по-турецки соответствующая

пассивная конструкция вообще не может иметь грамматического

Тип синтак­сической конструкции Тип глагола и элементы логическою членения фразы
Переходный глагол Непереходный глагол
Субъект Прям. объект Действие Субъект Косвен. объект* Действие
Активная П ПД С Öğrenci mektubu** okudu Ученик прочитал письмо П КД С Öğrenci işe başladı Ученик приступил к делу
Пассивная П С Mektup okundu Письмо было прочитано КД С İşe başlandı К делу было приступлено

подлежащего (грамматически безличное пред­ложение). Это показано на следующей схеме (см. схему), где грамматическое членение фразы обозначено буквами; П-под-тежащее, С-сказуемое, ПД — прямое дополнение, КД-кос-вснное дополнение. В безличномпредложении глагол все­гда стоит в форме 3-го лица единств. числа.

Примечание:* Или обстоятельство.

** Винительный падеж может быть и неоформленным: (bir) mektup (okudu).

ПРИМЕРЫ:Kitap satılıyor. —Книга продается

(Здесь, как и в других случаях, реальный производитель действия

роли не играет. Иногда он ясен благодаря ситуации или контек-

Sonra sinemaya gidildi.

— Затем пошли («было пойдено») в кино.
Bu odadan geçilmez.

— Через эту комнату не проходят (проходить нельзя). «Girilir»—надпись на двери: «Вход». Bir kadına böyle bir soru sorulur mu hiç?

— Разве женщинам задают такой вопрос?

В канцелярском стиле речивсе же существует — в прин­ципе ненужная — конструкция для обозначения субъекта (ре­ального производителя) действия: имя в основном падеже (или местоимение — кроме onlar, bunlar — в родительном) + служебное имя taraf «сторона» в форму taraf(ın)dan.

ПРИМЕРЫ:(onun) tarafından — им;

bizim itarafımızdan — нами.

Mektup bir öğrenci tarafından okundu.

— Письмо было прочитано (одним) студентом.

Причастие страдательного залога относится к определяе­мому им имени не как к субъекту действия (который может быть выявлен лишь конструкцией со словом tarafından), а как к своему прямому иди косвенному объекту либо обстоятель- ству (места, времени и т. п. ).

ПРИМЕРЫ:(öğrenci tarafından) okunan mektup

— прочитанное (студентом) письмо; yazılmayan kitap — ненаписанная книга; yazılan adam — человек, которому (или о котором) написали, пишут (ср. yazan adam — написавший,

пишущий человек); gidilen yer

— место, куда пошли (букв.: «пойденное место»). Dönülen saatte burada kimse yoktu.

— В час, когда вернулись (не уточняется,

кто именно), здесь никого не было..

От односложных гласных основ в страдательном залоге настоящее-будущее время образуется, вопреки общему пра­вилу, посредством аффикса -ır, -ir (а не -ar, -er).

ПРИМЕРЫ: denir (de+n+ir) — говорится, yenir — съедается.

Глагол с показателем страдательного залога иногда мо­жет иметь и медиальное значение: atılmak l) «быть брошен­ным»; 2) «броситься, устремиться» (ileri atıldı «он устремил­ся вперед»); çekilmek l) «быть вытянутым»; 2) «удаляться; отстраняться» (çekil oradan! «отойди оттуда!»).

ВОЗВРАТНЫЙ ЗАЛОГ (dönüşlü çatı)

Возвратный залог показывает, что действие распростра­няется (переходит) на самого производителя действия (на­пример, «он моется», т. е. моет самого себя). Сфера употреб­ления возвратного залога значительно уже, чем страдатель­ного, поскольку он не может быть, как страдательный залог, механически образован от любого глагола.

Возвратный залог образуется путем присоединения к основе глагола аффикса -n (при конечном гласном) или -ın(-in, -un, -ün) (при конечном согласном). Таким образом, показатели возврат­ного и страдательного залогов частично совпадают.

ПРИМЕРЫ:yıka-mak — мыть;

yıkan-mak — мыться, умываться

(а также быть вымытым, выстиранным); gez-mek —гулять; gezin-mek — прогуливаться; giy-mek — надевать, одевать; giyin-mek — одеваться. Ahmet güzel giyinir. —Ахмед хорошо одевается.

Глагол с показателем возвратного залога может оставать­ся переходным. В этом случае показатель -ın имеет значение «на себя» или «для себя», «себе».

ПРИМЕРЫ:Palto(yu) giyindi. — Он надел на себя пальто.

( Можно сказать и просто: Palto(yu) giydi. Оннадел пальто. )

Bir dost edindim. —Яобзавелсядругом.

(буке. Я сделал себе друга. )

К одной основе глагола может быть присоединено два и даже три залоговых аффикса, причем показатель страдатель­ного залога всегда замыкает этот ряд.

ПРИМЕР:Böyle giyinilir (giy+in+il+ir) mi?

— Разве так одеваются?

В сочетании n+ıl(-nıl) первый и второй компоненты мо­гут иметь одно и то же значение: yenmek, yenilmek — быть поедаемым.

В некоторых случаях присоединение -ın приводит про­сто к образованию нового (обычно непереходного) глагола. ПРИМЕТ:sev «любить» + in = sevinmek —«радоваться».

С другой стороны, возвратное значение могут иметь не­которые глаголы с показателем страдательного залога. ПРИМЕР:katılmak — присоединяться (к чему-л. ).

1. Произведите синтаксический и морфологический анализ следую­щих предложении и переведите их на русский язык:

1. Burası kitapçı dükkânı değildir, kitap satılmaz. 2. Polis tarafından
tutulduk. 3. Böyle havada şapkasız dışarı çıkılır mı hiç? 4. Derse
saat kaçta başlandı? 5. Bu soruya kısa bir cevap verildi: «Maç
oynanmayacak». 6. Beşiktaşa 22 ve 23 numaralı tramvaylarla varılır.
7. Cumartesi akşamı geliniz. Yeni bir piyes okunacak. 8. Bu oda
pek dardır. Burada oturulmaz. 9. Çocuklar biraz sonra gelecek,
daha kalkılmadı. 10. Bu kapıdan (içeri) girilmez, yalnız (dışarı) çıkılır.

11. Sabahlan yataktan kalkılır, jimnastik yapılır, yıkanıldıktan sonra
kahvaltı edilir. 12. Uzakta bir otomobil göründü. 13. Bize anlatır
mısınız, yabancı dil nasıl öğrenilir? 14. Böyle bir soru bir genç kıza
sorulur mu hiç? 15. Bu yazı bir arkadaşımız tarafından Rusça’ya
çevrildi. 16. Bak, bir mektup geldi. Demek henüz unutulmadım.

17. Nereye götürüyorlar, biliyor musunuz? 18. Filim seyredildikten sonra parka mı gidildi? 19. Buna ne denir? Tuhaf. 20. Biliyor musunuz, «Unutulan adam» piyesini yazan kim? 21. Allah Allah, böyle adamlara inanılır mı hiç? 22. Çabuk giyinin. Biraz sonra çıkılacak. 23. Ne çıkılan saati biliyorum, ne de gidilen kenti. 24. Boş ver yahu. Karıdan da korkulur mu? (Orhan Kemal)

2. Не меняя времени, образуйте от следующих глаголов форму стра­дательного залога, выпишите глаголы, которые при этом утратят личный аффикс; исходные и полученные формы переведите на русский язык:

tutacaksınız, yürüdük, dolaşmasın, yer, inmem, seviyorsun, seyretmedi, düşmez miyim?, ölecekler, unutmayız.

3. Переведите активную конструкцию в пассивную:

Образец: Arkadaşım bir kitap satın aldı. — Arkadaşım tarafından bir kitap satın alındı.

1. Bu kitabı önce ablam, sonra da teyzemin oğlu okudu.

2. Dayım dün yolda bir kol saati buldu. 3. Aksam yeme-ğinden
sonra radyodan son haberleri dinlerler. 4. Devlet komitemiz
bütün bu meseleleri yarın konuşacaktır.

4. Исходя из смысла следующих предложений, постройте, используя
подчеркнутые слова, причастные обороты:

Образец: l Adam buradan gitti. — Buradan giden adam. 2. Ben de ona hediyemi verdim. — Ona verilen hediye.

1. Tam bu sırada gök gürledi. 2. Bu adama tam inanırım. 3. Kız kitap okumak için sedire yattı. 4. Bense kitap okumak için bir sandalyeye oturdum. 5. Kış mevsimini üç ay teşkil eder. 6. Böyle havada herkes üşüdü. 7. Kitabını neden okumuyorsun?

5. Переведите на турецкий язык следующие предложения:

1. До Эдирнэкапы добираются (доезжают) на трамвае № 37.

2. У нас эта книга не продается. 3. Он надел (на себя) новый
костюм. 4. Здесь изучают иностранные языки. 5. Я был схва­
чен полицией на улице Кызыл Эльма. 6. Разве так разгова­
ривают с пожилым человеком? 7. Работали день и ночь. На-

ЖЕЛАТЕЛЬНО-УСЛОВНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (dilek — şart kipi)

В грамматической литературе на русском языке это на­клонение называют условным; но часто оно выступает в функции желательного наклонения (по-турецки: dilek kipi), которая и будет здесь рассмотрена.

Названное наклонение образуется путем присоединения к основе глагола ударного аффикса -sa, -se,например: yapsa, yapılsa, yapmasa, yapılmasa, dönse, dönülse и т. п.

Спряжение осуществляется с помощью личных аффиксов второй группы (аналогично форме на -dı), например, yapsam, yapsan, yapsak, yapsanız, yapsalar, dönseler, dönseniz, dönsek.

Желательно-условное наклонение (в рассматриваемой функции) выражает желание, относящееся к плоскости на­стоящего или будущего времени. Это желание, носит, одна­ко, несколько отвлеченный характер, сопровождаясь обыч- но междометием «ah» «ах!» или модальным словом keşke «лучше бы», «вот бы».

ПРИМЕРЫ:Ah, biraz yağmur yağsa!

— Ах, выпало бы немного дождя! Keşke gelseler! — Вот бы им прийти!

Формы 2-го лица выражают вежливую просьбу, рекомен­дацию, пожелание, например: S iz kalsanız da beraber yemek yesek! — Остались бы вы с нами пообедать («Остались бы вы. и мы бы пообедали!»).

Междометия а! e!, часто сопровождающие эти формы, сли­лись с ними и образовали сложные аффиксы -sana ( sa + n + а), -sene и-sanıza, -senize.передающие «вежливое повеление» или совет.

ПРИМЕРЫ:Gelsenize! —Входите-ка! Входите же!

Biraz gezinsene! — Прогулялся бы ты немного!

Условно-желательное наклонение, как и желательное, часто сопровождается частицей или вопросительными словами. Такие комплексы передают оттенки колебания, со­мнения, нерешительности (в выборе поступка).

ПРИМЕРЫ:Şimdi ne yapsak bir? Düşünsene.

— Как бы нам теперь поступить? Подумай-ка.
Ne yapsam? Burada mı kalsam, içeri mi girsem?

— Как же мне быть? Остаться здесь или войти

в комнату (внутрь)?

В сочетании с olur mu «можно?» и olmaz mı «нельзя ли?» условно-желательное наклонение передает вежливую просьбу.

ПРИМЕРЫ:İçeri girsem olur mu? — Можно я войду? 1 Burada daha biraz kalsak, olur mu?

— Можно (что. если) мы еще немного останемся?

(А нельзя нам остаться?) Daha bir parça kalsanız olmaz mı?

— Не могли бы вы еще немного задержаться?
Gitmesen ne olur?

— А что бы тебе не уходить? А что, если ты не уйдешь? (Оставайся-ка. )

1 İçeri gireyim mi? означало бы »Мне войти?» ( на чти может последовать ответ: «Не знаю. Я вое не звал»), а при словах Müsaadenizle gireyim «С вашею разрешения я войду» — говорящий фактически входит без разрешения.

Дата добавления: 2020-12-25 ; Просмотров: 1152 ; Нарушение авторских прав? ;

Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет

Система сложных субъективных времен в турецком языке

Внимание! Урок находится на стадии проверки!

А теперь давайте попробуем сказать: «В то время, когда пошел дождь, Ахмет и Айше гуляли по Москве».

Логично было бы предположить так:

“Yağmur yağmaya başladığı zaman, Ahmet ve Ayşe Moskova’yı gezdiler”.

Вроде все честно, но в переводе на русский это предложение означает следующее: «В то время, когда пошел дождь, Ахмет и Айше прогулялись по Москве». Не совсем то, что надо, верно?

Дело в том, что до этого момента мы изучали исключительно Basit zamanlar (простые времена) . Кроме времен простых, в Турецком языке существуют еще и Bileşik zamanlar (составные времена) . Только не надо паники. Не так страшен черт, как его малюют. Давайте посмотрим, как правильно перевести наше предложение:

“Yağmur yağmaya başladığı zaman, Ahmet ve Ayşe Moskova’yı geziyordular”

Мы видим аффикс настоящего времени и аффикс прошедшего времени в одном глаголе! А период действия в прошедшем времени «удлиннился». Это и есть составное время.

Правило очень простое:

Аффиксы прошедшего времени как di’li так и mişli могут единовременно применяться со всеми остальными наклонениями.

Применение составного времени с аффиксами di’li geçmiş zaman называется, Hikaye bileşik zamanı или hikaye kipi (составная повествовательная форма) – Как и прежде, применяется тогда, когда речь идет о событиях свидетелем которых стал говорящий.

Применение составного времени с аффиксами mişli geçmiş zaman называется, Rivayet bileşik zamanı или rivayet kipi (составная пересказанная форма) – Соответственно применяется тогда, когда речь идет об услышанных событиях, свидетелем которых говорящий не был.

Кроме аффиксов прошедшего времени так же, единовременно с другими наклонениями может применяться аффикс условного наклонения, называется такой прием, Şart bileşik zamanı (составная условная форма).

Шутки в сторону господа, переходим к, пожалуй, самой сложной теме турецкого языка. Могу успокоить Вас только тем что, составные времена логичны, так же как и простые. Наибольшую сложность для Вас, могут составить значения слов в составных временах. Они поменяются, да еще как! Постарайтесь понимать глаголы в составном времени, не переводя их на русский. Многие из них не переводятся одним словом. Давайте попробуем выразить в таблицах вышесказанное.

Hikaye bileşik zamanı

Fiil (глагол) Herhangi bir kip eki (аффикс одного из наклонений) Hikaye kipi eki (аффикс прошедшего увиденного времени) Kişilik eki (личностный аффикс)
ОГ Şimdiki zaman ekleri —ı,i,u,üyor
Gelecek zaman ekleri -acak, ecek
Di’li geçmiş zaman -dı, di, du, dü
Mişli geçmiş zaman —mış,miş,muş,müş
Geniş zaman —a,e,ı,i,u,ür
Şart kipi -sa,se
İstek kipi ekleri —a,e
Gereklilik kipi —malı,meli
Emir kipi ekleri -sın,sin*
(-y)** -dı, -di, -du, -dü, -tı, -ti, -tu, -tü Ben -m
Sen -n
O
Biz — k
Siz -nız,-niz,-nuz,-nüz
Onlar -lar,-ler***

* Только для форм в третьем лице.

**В случаях, когда «Hikaye kipi eki» приставляется к гласной.

*** Имейте в виду то, что в некоторых случаях aффикс «lar» может ставиться как после, так и между аффиксов наклонения.

Rivayet bileşik zamanı

Fiil (глагол) Herhangi bir kip eki (аффикс одного из наклонений) Rivayet kipi eki (аффикс прошедшего увиденного времени) Kişilik eki (личностный аффикс)
ОГ Şimdiki zaman ekleri —ı,i,u,üyor
Gelecek zaman ekleri -acak,ecek
Di’li geçmiş zaman -dı,di,du,dü
Mişli geçmiş zaman —mış,miş,muş,müş
Geniş zaman —a,e,ı,i,u,ür
Şart kipi -sa, se
İstek kipi ekleri —a,e
Gereklilik kipi —malı,meli
Emir kipi ekleri -sın,sin *
(-y)** -mış, -miş, -muş, -müş Ben -ım,im,um,üm
Sen -sın,sin,sun,sün
O
Biz -iz,ız,uz,üz
Siz —sınız,siniz,sunuz,sünüz
Onlar -lar,-ler***

* Только для форм в третьем лице.

**В случаях, когда «Rivayet kipi eki» приставляется к гласной.

*** Имейте в виду то, что в некоторых случаях aффикс «lar» может ставиться как после, так и между аффиксов наклонения.

Şart bileşik zamanı

Fiil (глагол) Herhangi bir kip eki (аффикс одного из наклонений) Şart kipi eki (аффикс условного наклониния) Kişilik eki (личностный аффикс)
ОГ Şimdiki zaman ekleri —ı,i,u,üyor
Gelecek zaman ekleri -acak,ecek
Di’li geçmiş zaman -dı, di, du, dü
Mişli geçmiş zaman —mış,miş,muş,müş
Geniş zaman —a,e,ı,i,u,ür
Şart kipi -sa,se
İstek kipi ekleri —a,e
Gereklilik kipi —malı,meli
Emir kipi ekleri -sın,sin
(-y)** -sa, -se Ben -m
Sen -n
O
Biz — k
Siz -nız,-niz
Onlar -lar,-ler***

**В случаях, когда «Şart kipi eki» приставляется к гласной.

*** Имейте в виду то, что в некоторых случаях aффикс «lar» может ставиться как после, так и между аффиксов наклонения.

А теперь давайте взглянем на сводную таблицу составных времен (если есть возможность распечатайте данную таблицу). Для наглядности впишем в нее следующий глагол:

Кoşmak

Zaman, kip / Kip Hikaye Rivayet Şart
Şimdiki zaman Ben koşu yor du m Ben koşu yor muş um Ben koşu yor sa m
Sen koşu yor du n Sen koşu yor muş sun Sen koşu yor sa n
O koşu yor du O koşu yor muş O koşu yor sa
Biz koşu yor du k Biz koşu yor muş uz Biz koşu yor sa k
Siz koşu yor du nuz Siz koşu yor muş sunuz Siz koşu yor sa nız
Onlar koşu yor lar Onlar koşu yor lar mış Onlar koşu yor lar sa
Gelecek zaman Ben koş acak tı m Ben koş acak mış ım Ben koş acak sa m
Sen koş acak tı n Sen koş acak mış sın Sen koş acak sa n
O koş acak tı O koş acak mış O koş acak sa
Biz koş acak tı k Biz koş acak mış ız Biz koş acak sa k
Siz koş acak tı nız Siz koş acak mış sınız Siz koş acak sa nız
Onlar koş acak lar Onlar koş acak lar mış Onlar koş acak lar sa
Di’li geçmiş zaman Ben Ben Ben koş tu y sa m
Sen Sen Sen koş tu y sa n
O O O koş tu y sa
Biz Biz Biz koş tu y sa k
Siz Siz Siz koş tu y sa nız
Onlar Onlar Onlar koş tu y sa lar
Mişli geçmiş zaman Ben koş muş tu m Ben koş muş muş um Ben koş muş sa m
Sen koş muş tu n Sen koş muş muş sun Sen koş muş sa n
O koş muş tu O koş muş muş O koş muş sa
Biz koş muş tu k Biz koş muş muş uz Biz koş muş sa k
Siz koş muş tu nuz Siz koş muş muş sunuz Siz koş muş sa nız
Onlar koş muş lar Onlar koş muş lar mış Onlar koş muş lar sa
Geniş zaman Ben koşa r dı m Ben koşa r mış ım Ben koşa r sa m
Sen koşa r dı n Sen koşa r mış sın Sen koşa r sa n
O koşa r dı O koşa r mış O koşa r sa
Biz koşa r dı k Biz koşa r mış ız Biz koşa r sa k
Siz koşa r dı nız Siz koşa r mış sınız Siz koşa r sa nız
Onlar koşa r lar Onlar koşa r lar mış Onlar koşa r lar sa
Şart kipi Ben koş sa ym Ben koş sa y mış ım Ben
Sen koş sa yn Sen koş sa y mış sın Sen
O koş sa y O koş sa y mış O
Biz koş sa yk Biz koş sa y mış ız Biz
Siz koş sa ynız Siz koş sa y mış sınız Siz
Onlar koş sa ylar Onlar koş sa y mış lar Onlar
İstek kipi Ben koş a ym Ben koş a y mış ım Ben
Sen koş a yn Sen koş a y mış sın Sen
O koş a y O koş a y mış O
Biz koş a yk Biz koş a y mış ız Biz
Siz koş a ynız Siz koş a y mış sınız Siz
Onlar koş a ylar Onlar koş a y mış lar Onlar
Gereklilik kipi Ben koş malı ym Ben koş malı y mış ım Ben koş malı y sa m
Sen koş malı yn Sen koş malı y mış sın Sen koş malı y sa n
O koş malı y O koş malı y mış O koş malı y sa
Biz koş malı yk Biz koş malı y mış ız Biz koş malı y sa k
Siz koş malı ynız Siz koş malı y mış sınız Siz koş malı y sa nız
Onlar koş malı ylar Onlar koş malı y mış lar Onlar koş malı y sa lar
Emir kipi Ben Ben Ben
Sen Sen Sen
O koş sun du O koş sun muş O
Biz Biz Biz
Siz Siz Siz
Onlar koş sun lar Onlar koş sun lar mış Onlar

Ниже мы рассмотрим несколько самых используемых составных времен.

Şimdiki zaman, hikaye kipi

Применение: Hatırlıyormusun, nasıl Moskovayı geziyorduk? Помнишь, как мы гуляли по Москве?

Zamir Olumlu (Положительная форма) Olumsuz (Отрицательная форма) Olumlu soru (Положительный вопрос) Olumsuz soru (Отрицательный вопрос)
Ben ОГ-yor-du-m ОГ- ,mi,mu,yor du-m ОГ-yor-du-m mu? ОГ- ,mi,mu,yordu-m mu?
Sen ОГ-yor-du -n ОГ- ,mi,mu,yordu-n ОГ-yor-du-n mu? ОГ- ,mi,mu,yordu-n mu?
O ОГ-yor-du ОГ- ,mi,mu,yordu ОГ-yor-du mu? ОГ- ,mi,mu,yordu mu?
Biz ОГ-yor-du-k ОГ- ,mi,mu,yordu-k ОГ-yor-du-k mu? ОГ- ,mi,mu,yordu-k mu?
Siz ОГ-yor-du-nuz ОГ- ,mi,mu,yordu-nuz ОГ-yor-du -nuz mu? ОГ- ,mi,mu,yordu-k mu?
Onlar ОГ-yor-du-lar ОГ- ,mi,mu,yordu-lar ОГ-yor-du-lar ? ОГ- ,mi,mu,yordu-lar ?

Şimdiki zaman, rivayet kipi

Применение: Arkadaşlarım söyledi, benimle görüşmek istiyormuşsun. Друзья сказали, что ты ищешь встречи со мной.

Zamir Olumlu (Положительная форма) Olumsuz (Отрицательная форма) Olumlu soru (Положительный вопрос) Olumsuz soru (Отрицательный вопрос)
Ben ОГ-yor-muş-um ОГ- ,mi,mu,yormuş-um ОГ-yor-muş mu- y um? ОГ- ,mi,mu,yormuş mu- y um?
Sen ОГ-yor-muş-sun ОГ- ,mi,mu,yormuş-sun ОГ-yor-muş mu-sun? ОГ- ,mi,mu,yormuş mu-sun?
O ОГ-yor-muş ОГ- ,mi,mu,yormuş ОГ-yor-muş mu? ОГ- ,mi,mu,yormuş mu?
Biz ОГ-yor-muş-uz ОГ- ,mi,mu,yormuş-uz ОГ-yor-muş mu- y uz? ОГ- ,mi,mu,yormuş mu- y uz?
Siz ОГ-yor-muş-sunuz ОГ- ,mi,mu,yormuş-sunuz ОГ-yor-muş mu-sunuz? ОГ- ,mi,mu,yormuş mu-sunuz?
Onlar ОГ-yor-muş-lar ОГ- ,mi,mu,yormuş-lar ОГ-yor-muşlar ? ОГ- ,mi,mu,yormuşlar ?

Gelecek zaman, hikaye kipi

Применение: Taşkente Ağustosta gidecektik, ama gidemedik. Мы должны были полететь в Ташкент в августе, но не смогли.

Zamir Olumlu (Положительная форма) Olumsuz (Отрицательная форма) Olumlu soru (Положительный вопрос) Olumsuz soru (Отрицательный вопрос)
Ben ОГ-acak,ecektı,ti-m ОГ- ma,me — y —acağ,eceğtı,ti-m ОГ-acak,ecek mı(mi)— y —dı,di-m? ОГ- ma,me — y -acak,ecek mı(mi)— y —dı,di-m?
Sen ОГ-acak,ecektı,ti-n ОГ- ma,me — y —acak,ecek-tı,ti-n ОГ-acak,ecek mı(mi)— y —dı,di -n? ОГ- ma,me — y —acak,ecek mı(mi)— y —dı,di -n?
O ОГ-acak,ecektı,ti ОГ- ma,me — y —acak,ecektı,ti ОГ-acak,ecek mı(mi)— y —dı,di? ОГ- ma,me — y —acak,ecek mı(mi)— y —dı,di?
Biz ОГ-acak,ecektı,ti-k ОГ- ma,me — y —acak,ecektı,ti-k ОГ-acak,ecek mı(mi)— y —dı,di-k? ОГ- ma,me — y —acak,ecek mı(mi)— y —dı,di-k?
Siz ОГ-acak,ecektı,ti-niz ОГ- ma,me — y —acak,ecektı,ti-niz ОГ-acak,ecek mı(mi)— y —dı,di-nız,niz? ОГ- ma,me — y —acak,ecek mı(mi)— y —dı,di-nız,niz?
Onlar ОГ-acak,ecektı,ti-lar(ler) ОГ- ma,me — y —acak,ecektı,ti-lar(ler) ОГ-acak,ecek-lar(ler) mı(mi)— y —dı,di? ОГ- ma,me — y —acak,ecek-lar(ler) mı(mi)— y —dı,di?

Gelecek zaman, rivayet kipi

Применение: Bana ne dedi biliyormusun? Tatile kiderken kedisini bana bırakacakmış. Знаешь что она мне сказала? Что оставит свою кошку у меня на время отпуска.

Zamir Olumlu (Положительная форма) Olumsuz (Отрицательная форма) Olumlu soru (Положительный вопрос) Olumsuz soru (Отрицательный вопрос)
Ben ОГ-acak,ecekmış,miş-ım(im) ОГ- ma,me — y —acak,ecekmış,miş-ım(im) ОГ-acak,ecekmış,miş mı(mi)— y -ım(im)? ОГ- ma,me — y -acak,ecekmış,miş mı(mi)— y -ım(im)?
Sen ОГ-acakecekmış,miş-sın(sin) ОГ- ma,me — y —acak,ecekmış,miş-sın(sin) ОГ-acak,ecekmış,miş mı(mi) -sın(sin)? ОГ- ma,me — y —acak,ecekmış,miş mı(mi)-sın(sin)?
O ОГ-acak,ecekmış,miş ОГ- ma,me — y —acak,ecek-mış,miş ОГ-acak,ecekmış,miş mı(mi)? ОГ- ma,me — y —acak,ecekmış,miş mı(mi)?
Biz ОГ-acak,ecekmış,miş-ız(iz) ОГ- ma,me — y —acağ,eceğmış,miş-ız(iz) ОГ-acak,ecekmış,miş mı(mi)— y -ız(iz)? ОГ- ma,me — y —acak,ecekmış,miş mı(mi)— y -ız(iz)?
Siz ОГ-acak,ecekmış,miş-sınız(siniz) ОГ- ma,me — y —acak,ecekmış,miş-sınız(siniz) ОГ-acak,ecekmış,miş mı(mi)-sınız(siniz)? ОГ- ma,me — y —acak,ecekmış,miş mı(mi)-sınız(siniz)?
Onlar ОГ-acak,ecekmış,miş-lar(ler) ОГ- ma,me — y —acak,ecekmış,miş-lar(ler) ОГ-acak,ecekmış,miş-lar(ler) mı(mi)? ОГ- ma,me — y —acak,ecekmış,miş-lar(ler) mı(mi)?

В прошедшем времени аффиксы mış+dı могут применяться единовременно!

Mişli geçmiş zaman , hikaye kipi

Применение: Beni sevdiğini zannetmiştim. Я думал она меня любит.

Zamir Olumlu (Положительная форма) Olumsuz (Отрицательная форма) Olumlu soru (Положительный вопрос) Olumsuz soru (Отрицательный вопрос)
Ben ОГ-mış,miş,muş,müştı,ti,tu,tü-m ОГ- ma,memış,miştı,ti-m ОГ-mış,miş,muş,müş mı,mi,mu,mü y dı,di,du,dü-m? ОГ- ma,memış,miş mı,mi- y -dı,di-m?
Sen ОГ-mış,miş,muş,müştı,ti,tu,tü-n ОГ- ma,memış,miştı,ti-n ОГ-mış,miş,muş,müş mı,mi,mu,mü y dı,di,du,dün? ОГ- ma,memış,miş mı,mi— y dı,din?
O ОГ-mış,miş,muş,müş-tı,ti,tu,tü ОГ- ma,memış,miş-tı,ti ОГ-mış,miş,muş,müş mı,mi,mu,mü y dı,di,du,dü? ОГ- ma,memış,miş mı,mi y dı,di?
Biz ОГ-mış,miş,muş,müştı,ti,tu,tü-k ОГ- ma,memış,miştı,ti-k ОГ-mış,miş,muş,müş mı,mi,mu,mü y dı,di,du,dü-k? ОГ- ma,memış,miş mı,mi y dı,dik?
Siz ОГ-mış,miş,muş,müştı,ti,tu,tü-nız,niz,nuz,nüz ОГ- ma,memış,miş-tı,ti-nız,niz ОГ-mış,miş,muş,müş mı,mi,mu,mü y dı,di,du,dünız,niz,nuz,nüz? ОГ- ma,memış,miş mı,mi y dı,di-ınız,iniz?
Onlar ОГ-mış,miş,muş,müştı,ti,tu,tü-lar,-ler ОГ- ma,memış,miş-tı,ti-lar,-ler ОГ-mış,miş,muş,müş mı,mi,mu,mü y dı,di,du,dülar,-ler? ОГ- ma,memış,miş mı,mi y dı,di-lar,-ler?

Думаю, пока этого будет достаточно. Многие из составных времен, в турецком языке применяются редко, а то и вовсе не применяются, не забывайте об этом. Поэтому данный затянувшийся и довольно сложный урок, я на этом завершаю.

Задание будет следующим: Впишите глаголы konuşmak и bağlamak в сводную таблицу составных времен, а главное попытаться использовать один из глаголов в предложении. Для того чтобы понять его значение.

Система сложных субъективных времен в турецком языке

Главная » Языки перевода » Турецкий язык » Грамматические особенности турецкого языка

Грамматические особенности турецкого языка

Изучение турецкого языка — задача не простая. Строй речи, словосложение, синтаксические конструкции базируются на непривычном для нас образе мышления — восприятии мира по категориям.

Стержень турецкой грамматики, которая кардинально отличается от русской, — жесткая логика и чёткая структура. Правила письма трудно запомнить, но они очень точные и не усложнены исключениями.

Немного истории

К началу XX века государственный язык Османской империи представлял собой гибрид диалектов жителей Анатолии, арабского, персидского и некоторых европейских языков. Доля арабо-персидских заимствований составляла почти 80%. А язык народных масс — десяток диалектов — существовал параллельно официальному, имея с ним мало общего.

Становление национальной письменности началось с лингвистической реформы 1928 года. Фактически на основе стамбульского диалекта был создан новый язык:

  • большая часть арабизмов, фарсизмов, иностранных слов была заменена турецкими эквивалентами;
  • частично упрощена и переработана грамматика;
  • арабский алфавит, который использовался с Х в., заменён латинским.

Латиница с турецким колоритом

В составе турецкого алфавита 29 букв: — восемь гласных и 21 согласная. Для большего соответствия фонетике турецкого языка и упрощения написания латинская графика была адаптирована, претерпев ряд изменений:

  • добавлены буквы ı, ö, ü;
  • исключены буквы q, w и x;
  • несколько букв получили специфическое «турецкое» звучание.

Основы морфологии

Турецкий — агглюнативный язык. Слова в нём собираются справа налево как последовательная цепочка структурных единиц (морфем) — к неизменяемому корню присоединяются суффиксы и префиксы. Они добавляются в строго определённом порядке — сначала идут словообразовательные частицы, за ними — словоизменительные.

Особое значение в турецком языке имеет гармония словоформ:

  • гласные в слове должны иметь единый фонетический признак — они могут быть только твёрдыми (a, ı, o, u) или только мягкими (e, i, ö, ü). Если корень слова начинается слогом с твёрдой гласной, все последующие слоги и морфемы содержат только твёрдые гласные. Это касается и мягких гласных;
  • принцип созвучия согласных — если основа слова заканчивается на произносимую согласную, присоединяется аффикс, который начинается с произносимой согласной. К корню с непроизносимой согласной присоединяются морфемы, начинающиеся с непроизносимой буквы;
  • в чисто турецких словах не допускается наличие двух гласных подряд.

Синтаксис

В турецком языке существуют практически те же части речи, что и в русском, но на этом сходство заканчивается и начинается специфика:

  • глагол располагается в конце предложения, а зависимые слова предшествуют главным. Правильно понять фразы, которые бывают очень длинными, можно только выслушав их до конца;
  • обилие морфологических форм, особенно глагольных;
  • существительные не имеют рода, но делятся на личные (имена людей и животных) и безличные (названия вещей);
  • прилагательные и определения не согласуются с существительными в числе и падеже;
  • функции предлогов, отрицаний, служебных частиц выполняют суффиксы.

Современные тенденции развития турецкого языка

По лексическому составу государственный язык Турции остаётся очень пёстрым — наряду с турецкими словами в ходу много арабских, персидских, французских, немецких, шведских.

Развитие современного турецкого языка происходит на стыке нескольких разнонаправленных тенденций:

  • арабизмы, фарсизмы, слова иностранного происхождения постепенно заменяются турецкими неологизмами;
  • возвращение части старых арабо-персидских заимствований;
  • активное внедрение иностранной лексики как результат глобализации, развития технических, торговых, культурных связей с другими странами;
  • литературный язык все больше приближается к языку народных масс.

Популярность турецкого языка в мире быстро растёт и все больше иностранцев разных возрастов погружаются в сложный и увлекательный процесс его изучения.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола choquer во французском языке.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях