Сайты о японском языке. Изучение японского языка. Иероглифы

Японский язык

Собственные ресурсы

Тренажер хираганы и катаканы

WaniKani V

Внешние полезные ресурсы

  • jisho.org — словарь
  • wanikani.com — онлайн-сервис для изучения ключей, кандзи и иероглифов
  • kanjidamage.com — все о кандзи
  • bunpro.jp — грамматика
  • lingodeer.com — мобильное приложение для изучения грамматики

О самом японском языке

В ходе изучения языка попалось много разной информации, которую хотелось бы зафиксировать. Эдакий пересказ как в нем все устроено в общих чертах.

Без азбук ничего не прочитать. Катакана в основном для заимствованных слов, хирагана — для всего остального. Запомнить азбуки проще всего с помощью тренажера. Практикуя столбик за столбиком, можно за считанные дни добиться автоматизма чтения слогов.

Это составные блоки иероглифов. Они здорово помогают их распознавать.

Возьмем, например, иероглиф неба 空. Он состоит из следующих ключей: 工, 儿 и 宀.

Зная хотя бы один ключ, можно найти даже самый заковыристый иероглиф.

Иероглифы состоят из ключей, коих официально 214 штук. Приятный бонус в том, что ключи одни и те же как для японского, так и для китайского. И иероглифы общие. Чтение только разное.

У кандзи может быть несколько чтений: китайского происхождения и японского. Если в слове присутствует хирагана「生きる」, то чтение почти наверняка будет японское. Если слово состоит только из иероглифов「公用」(без символов азбуки хираганы), то чтение с большой вероятностью будет китайское. Почему с вероятностью? Потому что бывают исключения. И чтение каждого типа не обязательно одно — бывает и по три!

Знать кандзи — не обязательно значит знать слово. Слово может состоять из нескольких кандзи. Или чтение может отличаться между одинаковыми на вид кандзи и словом.「生」в качестве кандзи значит «жизнь» и читается「せい」. Этот же символ「生」в качестве словарного слова значит «свежий» и читается「なま」. Да, запоминать нужно много всего.

Нафига две азбуки и еще и иероглифы? Компенсируют отсутствие пробела, подсказывают границы слов. Рассмотрим на примере предложения: «Сколько нам нужно автобусов?».

Учим 100 кандзи за час

Часть 1

Часть 2: 78 иероглифов

Часть 3: 100 иероглифов

Если Вы знакомы с нашим каналом, то Вы в курсе, какую технику мы будем сегодня использовать! Конечно же, это наша любимая мнемоника. Но ни в коем случае не воспринимайте мнемонику, как техника-панацея, которая волшебным образом все решит за Вас. Если все правильно делать, то мнемоника решит бОльшую часть проблем запоминания.

Однако, Вам обязательно нужно комбинировать несколько вариантов изучения языка одновременно, т.е., например, к иероглифам применима и мнемоника, и метод интервального повторения с карточками для запоминания. Для примера, можно использовать такую комбинацию, обычно, она неплохо работает. Никогда не пытайтесь просто зазубривать информацию, тем более иероглифы. Вы будете затрачивать значительно больше сил и времени на простую зубрежку.

Опять же, хочу напомнить Вам, чтобы лучше запомнить тот или иной иероглиф, нужно придумывать свои мнемонические образы, но для примера (или если не можете ничего придумать) поначалу можете использовать данные образы, которые будут приведены в этом уроке.

Сегодня мы будем разбирать только иероглифы и их смыслы, без чтений.

Будем отрабатывать иероглифы поблочно! После каждого пройденного блока рекомендую еще раз вспомнить ваш образ и проверить, правильно ли Вы запомнили? А после – объединить все блоки. Можете распечатать блоки с иероглифами и сделать из них карточки, отрабатывая каждый блок по отдельности, а потом закрепить их, соединив все вместе.

Блоки с кандзи (часть 1): //bit.ly/1X9D5No

Блоки с кандзи (часть 2): //bit.ly/1lNIeiF

Важно понимать, что чем лучше Вы представите фразу с образом, тем лучше у Вас получится запомнить данный иероглиф. Я скажу, что это хорошо работает на всех, вопрос в том, насколько правильно примените это Вы. Образ должен быть своеобразным, не стандартным! Чем странней, извращённей или смешнее образ, тем лучше он осядет у Вас в голове. Со временем образы исчезнут и останутся только кандзи. Так же, как и в видео с японскими азбуками (Хирагана и Катакана) повторюсь, что мнемоника нужна на время, чтобы иероглиф отложился в памяти. Через несколько дней интервальных повторений, кандзи должен вспоминаться намного быстрее образа и вскоре сам образ забудется.

Повторяйте карточки с кандзи как минимум 5-6 дней и тогда Вы все запомните.

Начнем мнемоническую цепочку с самых простых иероглифов.

Блок 1

人 – Похож на человека с ножками.

大 – Большой (мысленно представим себе «человека-великана», который размахнул руками) или великан, который поймал большую рыбу, и хвастается ею.

大人 – Если поставить 2 иероглифа рядом «Большой» и «человек» — то это будет « Взрослый ». Т.е. большой человек – это «взрослый».

太 – Если у «Великана» болтается пузо – он « толстый ».

犬 – Если у Великана на плече что-то есть, то это « собака » сидит на плече у великана.

天 – Представим себе великана, у которого голова дотягивается до « неба ». Это иероглиф « небо ».

夫 – А если голова у великана находится Выше небес, то значит он « муж », голова у него витает выше облаков от счастья.

入 – Представьте себе человека под 2,5 метра, который приехал в Японию. Для того, чтобы человеку « войти » в любую дверь, ему нужно нагнуться! Иероглиф « входить ».

Блок 2

口 – Рот (похож на рот) или на слог «РО» из катаканы.

品 – 3 рта – это « товар », можно запомнить как «3 рта говорят о товаре » или просто представить, что так и выглядят ящики с товарами, которые грузят на отправку.

兄 – «Рот на ножках» – это старший брат . Представляем себе, как старший брат постоянно за вами бегает и орет своим огромным ртом. Рот у старшего брата с голову!

Попутно, бонусом мы запомним несколько слов, составленных из ранее пройденных кандзи.

人口 — Если рядом поставить 2 иероглифа «человек» и «рот», то мы можем запомнить слово « население » по фразе «сколько человеческих ртов живут в Токио?»

入口 — Если рядом поставить 2 иероглифа «входить» и «рот», то будет « вход ». Так пишутся таблички со словом « вход ».

日 – кандзи « день » или « солнце » очень похож на солнце .

白 – белый (« белый » луч солнца) или можно запомнить как « белое солнце испускает 1 белый луч»

百 – К «белому» подставить единицу и будет « сто ». Одно белое солнце равно 100 простым. Либо если перевернуть кандзи горизонтально можно увидеть очертания цифры 100 , но лучше остановиться на первом варианте.

目 – Глаз (похож на глаз ).

自 – Сам , свой . Представьте себе, у Вас только 1 ресница около глаза, Вы идете с другом и тот Вам говорит: «Давай я ее выдерну, она у тебя все равно одна», а вы отвечаете «Нет! Я выдерну ее сам

見 – Если к элементу «глаз» добавить «ножки», то будет иероглиф « смотреть », представим себе как огромный глаз на ножках бегает по квартире и пристально « смотрит » на Вас!

Блок 3

木 – Иероглиф похож на дерево . Тут виден ствол и ветки.

林 – Два дерева – это « роща »

В школе этого не расскажут:  Слова иврита для изучения на втором этапе. Часть 16

森 – Три дерева – это « лес »

Давайте попробуем вспомним иероглиф «человек», вспомнили как он выглядит? 人

Если человек входит в состав другого иероглифа в качестве составного элемента, то он будет выглядеть так, если будет стоять слева в иероглифе イ и так, если будет стоять наверху «今».

Итак, следующий иероглиф будет состоять из двух элементов, которые мы проходили ранее.

休 – Человек « отдыхает » под деревом, иероглиф « отдых ».

東 – Если из-за дерева проглядывается солнце, то это « восток », т.к. солнце встает раньше где? Правильно, на востоке ! «Из-за дерева солнце выходит с востока »

本 – Дерево с засечкой внизу – « Книга ». Представим, что робот-бензопила пилит дерево, а потом везет срубленное дерево на производство « книг »! Дерево – « источник книг »!

Я крайне не советую запоминать по 2 разных значения слова, но здесь мы отступим от правила и запомним 2 значения сразу, заучив два предложения. Также, можно представить, что корень – « источник » дерева.

体 – А если человек стоит и наждачкой пилит дерево на книги, то он быстрее накачает свое « тело », чем спилит его. Представьте себе стонущего человека, у которого уже болит все тело .

Итак, страна восходящего солнца будет Нихон : «Солнце» + «источник»日本 Япония

Блок 4

田 – поле , похоже на поле .

川 – река (по краям расположены берега, а тут течет « река »), либо можно запомнить как «3 реки »

州 – штат , провинция : 3 штата разделены 3 реками!

土 – земля : иероглиф похож на росток, который растет из земли .

士 – если же у «земли» верхняя горизонтальная черта будет длиннее нижней, то это иероглиф « воин ». Мы запомним это как «относительно земли воин больше». Представьте себе, как воин становится больше земного шара.

火 – Иероглиф « Огонь ». Выглядит как костер.

山 – Иероглиф « Гора » (выглядит как гора)

火山 – как вы думаете, что будет если поставить рядом 2 иероглифа: «огонь» и «гора»? Что такое огненная гора? Правильно! Это « вулкан »!

出 – если получится так, что две горы будут друг на друге, то можно запомнить это как «из одной горы выходит другая гора» (представим, как одна гора рожает другую гору и из одной горы выходит другая гора!) кандзи « выходить ».

出口 – по аналогии со словом «вход» мы запомним « выход », поставив рядом 2 иероглифа «выходить» и «рот»

Иероглифы вверх и вниз очень просто распознаваемы, они выглядят как стрелочки 上 « вверх » и 下 « вниз » относительно земли.

Иероглиф 右 « правый » и 左 « левый » похож на пловца, перед которым стоит нелегкий выбор: поплыву направо, думает он – съест большой рот, поплыву налево – съест лифт (лифт это – потому что как Вы помните слог катаканы Э мы запоминали как «лифт»)!

手 – Кандзи рука , похоже на руку .

上手 – Если вы сделали что-то « умело », то Вам всегда покажут «палец вверх», 2 иероглифа «вверх» и «рука» (т.е. палец вверх) – « умелый »

下手 – Если вы сделали что-то « неумело », то Вам всегда покажут «палец вниз», 2 иероглифа «вниз» и «рука» (т.е. палец вниз) – « неумелый »

右手 – Правая рука.

Блок 5

Теперь, пробежимся по числам:

1, 2, 3 – с ними все понятно — 一二三.

四 – наверное все Вы слышали, что цифра 4 в восточных странах ассоциируется со смертью, т.к. есть схожесть в произношении. Так вот это гроб и из гроба торчат ноги покойника.

五 – попробуйте нарисовать на самом иероглифе цифру 5 , очень похоже, не правда ли? Особенно, если закруглить острые концы.

六 – Шесть похоже на 6 ваттную лампу.

七 – 7 – это перевернутая семерка.

八 – похож на слог катаканы ХА и читается он как «Хати» восемь , легко запомнить, если Вы смотрели предыдущее видео «как запомнить катакану» и видео со счетом .

九 – девять чем-то похожа на английскую букву N, можно запомнить как Nine – « девять ». Или похоже на цифру 9 .

十 – десять очень просто запомнить – просто крестик. Если же Вам нужно и к ней придумать образ, то просто переверните римскую десять . Это самый избитый пример.

Из предыдущего видео мы научились считать по-японски до 99, а сейчас узнали, как писать до 100. Вспомнили как мы пишем 12, 34, 99? Отлично! Поехали дальше.

古 – если Вы увидите надгробье из элементов «10» и «рот» – знайте, что «здесь похоронены 10 « старых » ртов»! Где тела – никто не знает.

早 – если к элементу «день» вниз прикрепить десять, то будет « рано, быстро », запомним, что «солнце встает в 10 утра, а это « рано »!

草 – подставим к иероглифу «рано» элемент трава и получится иероглиф « трава ». Трава встает раньше всех!

西 – если у мертвеца ноги вылезли из гроба, то значит мертвецы восстали и идут в Голливуд, т.е. на « запад ».

千 – тысяча. К десятке наверх прилепить черту – будет « тысяча »

Блок 6

力 – помните КА из катаканы? Иероглиф « сила » очень на нее похож.

男 – Если в поле пустить силу – значит там работают « мужчины ». Будет мужчина !

女 – Иероглиф похож на женщину . Ноги, фартук, тело.

安 – Если женщину поставить под крышу, будет иероглиф « Дешевый , спокойный », запомним это как «Женщина под крышей всегда спокойна ». Сначала запомните что-то одно, не надо сразу распыляться на все значения, но если уверены, что можете запомнить оба значения, то можете попробовать.

Блок 7

子 – ребенок легко запоминается и так, в нем прослеживаются очертания ребенка с большой головой.

好 – женщина « любит » своего ребенка, иероглиф « любить , нравится »

学 – если у «ребенка» над головой «нимб знаний» (будем использовать это слово для данного элемента), то ребенок « учиться ».

字 – если вместо нимба у ребенка «крыша» над головой, то это « знак , символ, иероглиф ». Ребенок под крышей прописывает « иероглифы ».

Кстати, слово кандзи записывается именно этим иероглифом かん字. Иероглиф Кан мы не знаем, но «Дзи» прошли только что.

大学 – как вы думаете, что обозначают эти 2 иероглифа, если их поставить рядом? «Большая учеба» — Это « университет »!

Если крышка с одной чертой – то я представляю себе дом с трубой, а если крышка с 3 чертами, то это учебное заведение, т.к. там много труб, чтобы отапливать большое помещение. Или можно запомнить, что это – нимб знаний.

Блок 8

門 – иероглиф « ворота », тут мы видим те самые ворота .

問 – если у «ворот» стоит «рот», то это иероглиф « спрашивать ».

聞 – если у «ворот» стоит «ухо», то это иероглиф « слушать ».

耳 – кстати, иероглиф ухо похож на настоящее ухо , если присмотреться.

間 – если у «ворот» стоит «солнце», то будет « промежуток , интервал ». Ведь « между » воротами и солнцем огромный « интервал / промежуток »!

Блок 9

言 – представим себе как рот издает разные звуки! Можно найти сходство с иконкой звуковых волн. Если рот издает звуковые волны, значит он « говорит »! Кандзи « говорить ».

語 – язык. «Пять ртов говорят на разных языках и не один язык не понятно»! Кандзи « язык »! Представьте, как все говорят на каких-то языках , а вы не один не понимаете, ведь вы знаете только Росиа-го (русский язык ), подставив к иероглифу «го» страну будет «такой-то язык ». ロシア語 – русский язык , 日本語 – японский язык , ドイツ語 – немецкий язык и т.д.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола s'entrevoir во французском языке.

中 – середина легко запоминается без мнемоники.

虫 – если «середине» дорисовать хвостик, то это будет « насекомое ». Похоже на змею, а точней на кобру. Можно запомнить, как «кобра дерется с гигантским насекомым ».

仲 – Если слева от середины будет находиться элемент «человек», то это будет кандзи « отношения с кем-л. ». Можно запомнить, как «человек – середина отношений ».

Блок 10

立 – Помните иероглиф 6? Теперь рассмотрим похожий иероглиф – « стоять », как видите кандзи похож на человека, стоящего на земле. Не путать с 6, в 6ке нет земли, там лампа, которая светит, а тут «человек, который стоит на земле ».

音 – Если снизу поставить элемент «солнце» — будет« звук »! Можно запомнить, как «громкий звук стоит только днем!».

暗 – А если к «звуку» слева подставить еще одно «солнце» слева, то будет « темный », запомним это как «если стоящего окружают 2 солнца, то это уже какая-то темная магия»

米 – Помните кандзи дерево? Если к дереву добавить 2 рисинки, то получится « рис »! Ведь если Вы не знали «в Японии деревья дают рис »!

迷 – Если рис идет по дороге, значит он « заблудился »! А это – элемент «дорога». Представим себе, как рис идет по дороге и рыдает, он заблудился и ищет своего хозяина!

Блок 11

車 – кандзи похож на «повозку», это « машина ». Посмотрите внимательно, здесь видно, что это машина , есть 4 колеса и одно сиденье посередине. Если помните игру машинки на тетрисе, в которую мы все играли в детстве? Вот это она самая.

重 – если машину забронировать и поставить на нее еще пару колес, то это уже будет « тяжелый » броневик!

動 – Здесь мы видим, что у броневика справа добавлен элемент «сила». Чтобы «двигать» «броневик» нужна добавить «силу»! Иероглиф « двигать , двигаться ».

働 – если «броневик силой двигает человек, то это значит, что « работает » не броневик, а человек»!

В заключение блока рассмотрим еще одно слово машина , которое состоит аж из 3 кандзи, которые мы прошли ранее. 自動車 – поставьте на паузу и вспомните все 3 кандзи. Да, это «сам» «двигаться» «машина» слово « автомобиль ».

Это укороченная версия того, как можно собирать много иероглифов по цепочке. По сути это как конструктор, Вам нужно запомнить для себя тот или иной элемент и просто собирать конструктор из частей, которых не так уж и много, всего 214 штук.

На сегодня все. Если у Вас есть более красочные образы и ассоциации, то прошу написать их в комментариях, т.к. это бы помогло нашему сообществу двигаться вперед.

Если Вам понравилось видео – ставьте лайк, рассказывайте друзьям, подписывайтесь на наш канал и паблик в контакте, с Вами был Игорь Коротков. До встречи!

Сайты о японском языке. Изучение японского языка. Иероглифы

Давно мечтаете выучить японский язык?

Регистрируйтесь на главную программу онлайн-школы

«Японский язык за 3 шага»

Японский с песней!

Изучение иностранного языка с помощью песен – интересная и эффективная методика. Положенные на мелодию слова легче запоминаются, и это особенно справедливо в отношении такого мелодичного языка, как японский. Но что делать, если ваш уровень пока не позволяет разобраться в тонкостях перевода хитов, занимающих первые строки современных музыкальных чартов? Мы предлагаем вашему вниманию песни, известные каждому японскому ребёнку. Малый объём, простота грамматических конструкций – вот что отличает эти тексты. При этом они являются неотъемлемой частью японской культуры, познакомиться с которой будет полезно любому, кто заинтересовался языком Страны восходящего солнца.

Таблички с пожеланиями эма

Если вам хоть раз доводилось рассматривать фотографии традиционных японских храмов или даже посчастливилось побывать в одном из них, то вы наверняка обращали внимание на стенды, увешанные маленькими деревянными табличками эма (絵馬 «рисунок лошади»). Они выступают своеобразными посредниками между простыми людьми и богами и представляют собой письма с просьбами или желаниями.

Традиция эма имеет невероятную популярность и на сегодняшний день: у особо знаменитых храмов выстраиваются целые очереди желающих передать свое послание. Однако как же зародился этот обычай общения с богами и причем здесь лошади? Ответ на вопрос придется поискать в глубокой японской древности.

Как подготовиться к обучению в Японии

Если вы читаете эту статью, то всерьёз задумались о том, как попасть на обучение в одну из многочисленных языковых школ Японии. Сделать это не так уж сложно, но подготовиться придётся основательно. Давайте разберёмся, с какими трудностями вам придётся столкнуться и каковы пути их преодоления.

Шоппинг в Японии

Одной из радостей заграничных путешествий является шоппинг. Особенно это касается такой экзотической страны, как Япония. Кто-то ограничится сувенирами и вкусностями: фигурки манеки-неко, брелоки с героями аниме, магниты с видами Фудзи, шоколад со вкусом маття, хрустящие палочки “Покки” будут прекрасным напоминанием о поездке в Страну восходящего солнца и станут достойным подарком родным и друзьям. Но наша сегодняшняя статья для тех, кто решил пополнить здесь и свой гардероб. Япония известна неординарным взглядом на моду, фотографии с модных магазинчиков на токийской улице Харадзюку манят многих любителей принарядиться. К чему надо быть готовой, заходя в японский магазин? Когда лучше отправиться за покупками? Об этом наш разговор.

Кандзи

Последняя и самая известная сторона японской письменности — кандзи. Кандзи — китайские иероглифы, адаптированные для японского языка. Большая часть японских слов пишется в кандзи, но звуки те же, что в хирагане и катакане.

Порядок штрихов

С самого начала изучения уделяйте внимание правильному порядку и направлению линий, чтобы избежать вредных привычек. Часто изучающие не видят смысла в порядке штрихов, если результат тот же. Но они упускают из виду то, что существуют тысячи символов и не всегда они пишутся так тщательно как выглядят на печати. Правильный порядок штрихов помогает узнать иероглифы, даже если вы пишите быстро или от руки.

Простейшие символы, называемые радикалами, часто используются как компоненты сложных символов. Как только вы выучите порядок штрихов радикалов и привыкните к принципу, вы обнаружите, что несложно угадать правильный порядок для большинства кандзи.

Чаще всего штрихи наносятся из левого верхнего угла в правый нижний. Это означает, что горизонтальные черты обычно рисуют слева направо, а вертикальные — сверху вниз. В любом случае когда вы сомневаетесь в порядке штрихов, сверьтесь со словарем кандзи.

Кандзи в лексиконе

В современном японском используется немногим более 2 тысяч иероглифов, и запоминание каждого по отдельности не работает так хорошо как с хираганой.

Эффективная стратегия овладения кандзи — изучение с новыми словами с большим контекстом. Так для закрепления в памяти мы связываем символ с контекстной информацией. Кандзи используются для представления реальных слов, поэтому сосредоточьтесь на словах и лексике, а не на самих символах.

Вы увидите, как работают кандзи, выучив несколько распространенных иероглифов и слов из данного параграфа.

Чтения кандзи

Первый кандзи, который мы изучим — 「人」 , иероглиф для понятия «человек». Это простой символ из двух черт, каждая из которых наносится сверху вниз. Возможно вы заметили, что символ из шрифта не всегда похож на рукописную версию ниже. Это еще один важный повод сверяться с порядком штрихов.

Значение: человек; личность
Кунъёми: ひと
Онъёми: ジン

Кандзи в японском языке имеют одно или несколько чтений, которые делят на две категории: кунъёми (или кун, или кунное чтение) и онъёми (или он, или онное чтение). Кунъёми — японское чтение иероглифа, в то время как онъёми основано на оригинальном китайском произношении.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола acter во французском языке.

В основном кунъёми используется для слов из одного символа. В качестве примера — слово со значением «человек»:

Кунъёми также используется для исконно японских слов, включая большинство прилагательных и глаголов.

Онъёми в большинстве случаев используется для слов, пришедших из китайского языка, часто из двух или более кандзи. По этой причине онъёми часто записывается катаканой. Больше примеров последует по мере изучения кандзи. Один очень полезный пример онъёми — присоединение 「人」 к названиям стран для описания национальности.

  • アメリカ人 【アメリカ・じん】 — американец
  • フランス人 【ふらんす・じん】 — француз

Хотя у большинства иероглифов нет множества кунъёми или онъёми, у наиболее распространенных кандзи, вроде 「人」 , много чтений. Здесь я буду приводить только чтения, применимые к изучаемым словам. Изучение чтений без контекста в виде слов создает ненужную путаницу, поэтому я не рекомендую учить все чтения сразу.

Теперь, после знакомства с общей идеей, давайте изучим чуть больше слов и сопутствующие им кандзи. Красные точки на диаграммах порядка черт демонстрируют, где начинается каждый штрих.

  1. 日本 【に・ほん】 — Япония
  2. 本 【ほん】 — книга
Значение: солнце; день
Онъёми: ニ
Значение: основа, источник; книга
Онъёми: ホン
  1. 学生 【がく・せい】 — учащийся
  2. 先生 【せん・せい】 — учитель
Значение: учение; знания; наука
Онъёми: ガク
Значение: впереди; предшествование, превосходство
Онъёми: セン
Значение: жизнь
Онъёми: セイ
  1. 高い 【たか・い】 — высокий; дорогой
  2. 学校 【がっ・こう】 — школа
  3. 高校 【こう・こう】 — старшая школа (третья ступень обучения, эквивалентна 10–12 классам у нас)
Значение: высокий; дорогой
Кунъёми: たか・い
Онъёми: コウ
Значение: школа
Онъёми: コウ
  1. 小さい 【ちい・さい】 — маленький
  2. 大きい 【おお・きい】 — большой
  3. 小学校 【しょう・がっ・こう】 — начальная школа (первая ступень обучения, соответствует 1–6 классам у нас)
  4. 中学校 【ちゅう・がっ・こう】 — средняя школа (вторая ступень обучения, 7–9 класс у нас)
  5. 大学 【だい・がく】 — колледж; университет
  6. 小学生 【しょう・がく・せい】 — учащийся начальной школы
  7. 中学生 【ちゅう・がく・せい】 — учащийся средней школы
  8. 大学生 【だい・がく・せい】 — студент
Значение: маленький
Кунъёми: ちい・さい
Онъёми: ショウ
Значение: середина; внутри
Онъёми: チュウ
Значение: большой
Кунъёми: おお・きい
Онъёми: ダイ
  1. 国 【くに】 — страна
  2. 中国 【ちゅう・ごく】 — Китай
  3. 中国人 【ちゅう・ごく・じん】 — китаец
Значение: страна
Кунъёми: くに
Онъёми: コク
  1. 日本語 【に・ほん・ご】 — японский язык
  2. 中国語 【ちゅう・ごく・ご】 — китайский язык
  3. 英語 【えい・ご】 — английский язык
  4. フランス語 【フランス・ご】 — французский язык
  5. スペイン語 【スペイン・ご】 — испанский язык
Значение: Англия
Онъёми: エイ
Значение: язык
Онъёми: ゴ

Только с 14 символами мы изучили более 25 слов — от Китая до школьника! Кандзи обычно воспринимаются как основное препятствие в изучении, но их легко превратить в ценный инструмент, если изучать вместе со словами.

Окуригана и изменение чтений

Вы могли заметить, что некоторые слова оканчиваются хираганой, например 「高い」 или 「大きい」 . Так как это прилагательные, сопровождающая хирагана, называемая окуриганой, нужна для различных преобразований без влияния на кандзи. Запоминайте, где именно заканчивается кандзи и начинается хирагана. Не надо писать 「大きい」 как 「大い」 .

Вы также могли заметить, что чтения кандзи по отдельности не соответствуют чтениям в некоторых словах. Например, 「学校」 читается как 「がっこう」 , а не 「がくこう」 . Чтения часто так трансформируются для облегчения произношения.

В идеале проверяйте чтение каждого нового для вас слова. К счастью, с помощью онлайн- и электронных словарей поиск новых кандзи не представляет трудностей.
Руководство по поиску кандзи (англ.)

Разные кандзи для похожих слов

Кандзи часто используется для создания нюансов или придания иного оттенка значению слова. Для некоторых слов важно использовать правильный кандзи в нужной ситуации. Например, прилагательное 「あつい」 — «горячий» — при описании климата пишут как 「暑い」 , а если речь о горячем объекте или человеке — 「熱い」 .

Значение: горячий (только для описания климата)
Кунъёми: あつ・い
Значение: жар; лихорадка
Кунъёми: あつ・い

В других случаях, хотя и применяются кандзи, верные для всех значений выбранного слова, автор вправе выбирать иероглифы с узким значением, соответственно стилю. В примерах данной книги обычно используются общие и простые кандзи. Подробности об использовании разных кандзи для одного и того же слова вас ждут в руководстве по изучению слов (англ.).

Изучение японского языка на сайте

Подзаголовок

Друзья, как вы знаете, у меня есть целый курс по изучению японского языка, под названием «Курс живого японского языка». На данный момент вышло 110 уроков.

Думаю, что вы заметили, что новые уроки продолжительное время не выходили. В этой новости я хотел бы рассказать о том, что ждет дальше «Живой японский язык», а также сайт в целом.

Почему не выходят новые уроки?

Новые уроки перестали выходить из-за того, что было много дел и я как-то постепенно переключился на них. Учеников, которые доучились до последних уроков, на тот момент не было и я подумал, что можно сильно не спешить. Занялся книгой, стал более активно развивать видео на канале и появилось множество других дел, которые стали отнимать все свободное время. В итоге так и не вернулся к урокам, когда планировал.

Когда выйдут новые уроки?

Над новыми уроками я начну работать сразу после возвращения в Токио. Продолжение выйдет в октябре и далее я постараюсь выкладывать их без задержек. Помимо новых уроков, я переработаю часть старых.

По сути будет версия 2.0

Мой «дневник» проверят?

Все непроверенные на данный момент дневники, будут проверены. На сайте была ошибка и часть сообщений уходили просто в никуда и я просто не получал сообщения. Сейчас у меня есть множество непроверенных дневников, которые я постепенно просмотрю и отпишусь ученикам. Система показала себя не самым лучшим образом, поэтому бедет переработана для более просто взаимодействия с учениками.

Будет ли продолжена рубрика «один день — одно японское слово»?

Мне самому нравится эта рубрика, но мне показалось, что к ней не много интереса. Комментарии к статьям практически не появлялись, да и просмотров каждой публикации было не много. Одну такую заметку я делаю около 1 часа, а если учесть, что она ежедневная, то времени уходит прилично.

Я думаю, что ее нужно переработать и, возможно, добавить какой-то дополнительной информации.
Нужна ли вам эта рубрика и будете ли вы ее поддерживать?

Будут ли статьи и видео по японскому языку?

Такие статьи и видео планируются, ведь японский язык обширен и сразу в нем не разобраться. Такие статьи помогли бы понять какие-то определенные аспекты написания иероглифов, речи японцев и использования грамматики. Видео же позволили бы все это увидеть наглядно.

Статьи я думал писать по типу той, в которой я рассказываю о том, что такое Нихонго Норёку Сикэн.

Что планируется еще сделать?

Я планирую ввести целый набор функций, которые помогут вам в изучении японского языка, а также сделают прибывание на сайте более интересным.

  • Тесты под уроками по пройденному материалу
  • База слов и иероглифов
  • Тренировка изученного материала
  • Расширенное аудирование
  • Личный кабинет у каждого ученика
  • Большой набор справочной информации по японскому языка
  • и многое другое

Друзья, на сайте планируется много хороших изменений, многие из которых коснутся не только учеников, но и обычных читателей сайта. Например, статьи станут выходить чаще и по большему количеству тем. Для желающих же изучать японский язык, будет создано больше возможностей.

Уроки продолжат выходить в октябре и появится много новых материалов.

Читайте статьи, заметки и оставляйте комментарии. Я буду видеть, что вам интересно то, что я делаю.

Надеюсь на вашу поддержку.

P. S. Буду рад, если вы поделитесь своими мыслями и идеями в комментариях.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях