Русский язык как иностранный

Содержание

Русский язык как иностранный

Скачать книгу

О книге «Русский язык как иностранный»

Учебник «Русский язык как иностранный», составленный С. А. Вишняковым, предназначен для всех иностранцев, которые хотят освоить азы русского языка. Он подойдет и для тех, кто занимается его изучением самостоятельно. Материал для обучения дан на основе коммуникативно-проблемного принципа, чтобы развить у обучающихся разные виды речевой деятельности, ориентируясь на их возможности и потребности. В книге емко дана самая важная информация, необходимый минимум, чтобы научиться понимать русскую речь, не только уметь писать и говорить, но и хорошо воспринимать ее на слух.

Первый раздел книги посвящен фонетике, здесь уделяется большое внимание особенностям произношения, что для иностранца может быть очень сложно. Во втором разделе рассмотрены части речи, строение предложения. Отдельно освещены сложные грамматические вопросы. Весь третий раздел полностью посвящен разговорной практике, из него можно узнать, как ориентироваться в городе и общаться с людьми в общественных местах. В четвертом разделе идет речь о прессе и разных сферах общественной жизни, а в пятом о литературных текстах. Заключительный раздел расскажет иностранцам о культуре и разных видах русского искусства.

На нашем сайте вы можете скачать книгу «Русский язык как иностранный» С. А. Вишняков бесплатно и без регистрации в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.

РУССКИЙ ЯЗЫК
КАК ИНОСТРАННЫЙ

Хотите получить востребованную за рубежом и в России специальность?

Получите Диплом о профессиональной переподготовке Учебного Центра и зарабатывайте, обучая русскому взрослых и детей.

Учим преподавать русский язык иностранцам

Вы отлично владеете русским языком? Живете за границей или планируете уехать на ПМЖ? Просто любите русский язык и культуру и хотите знакомить людей с нашим богатством? Получите востребованную специальность: преподаватель русского языка как иностранного (РКИ)

Опытные преподаватели, электронные учебные материалы, видео-вебинары, постоянная поддержка личного куратора, консультации по всем интересующим вопросам.

Учим преподавать русский язык иностранцам

Вы отлично владеете русским языком? Живете за границей или планируете уехать на ПМЖ? Просто любите русский язык и культуру и хотите знакомить людей с нашим богатством? Получите востребованную специальность:
преподаватель русского языка как иностранного (РКИ)

Опытные преподаватели, электронные учебные материалы, видео-вебинары, постоянная поддержка личного куратора, консультации по всем интересующим вопросам.

Очный курс РКИ

Дистанционный курс РКИ

Русский язык как иностранный для детей

Наши методики позволяют обучиться преподаванию русского языка как иностранного даже маленьким студентам. Обучайте группы детей в России и других странах. Научитесь составлять планы занятий, держать внимание детей, мотивировать их на результат.
К вашим услугам электронная библиотека с пособиями, вебинары, консультации онлайн.

Вы живете за границей? Научите ваших собственных детей русскому языку — сохраните традиции семьи.
Наши курсы созданы для двуязычных детей-билингвов и одноязычных детей-инофонов. Базовый курс полтора месяца (200 часов). Полный — три месяца (350 часов). По окончании базового курса выдается Свидетельство о прохождении курса, а по окончании полного — Диплом преподавателя РКИ.

Курс методики РКИ детям 200 часов

Курс преподавания РКИ детям 350 часов

Дипломы

О МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ

Курсы РКИ Учебного Центра Русского Языка считаются лучшими
в России на протяжении 25 лет.

Почему это так?

Высококвалифицированные преподаватели
с большим опытом преподавания методики обучения иностранных студентов.

Преподаватели

Отзывы

Я счастлива, что закончила курсы РКИ! Спасибо преогромное Анастасии Поначевной! Я училась под ее чутким руководством :), получила новые и необходимые мне знания. Вебинары Анастасии интересные и оказались очень полезными для меня. Мне понравилось, что можно пользоваться библиотекой МГУ, там можно найти практически все ответы на вопросы по контрольной работе. Я стала увереннее, теперь преподавать русский язык иностранцам, еще интереснее. Прекрасный курс! Спасибо!

Я закончила курс РКИ и РКИ для детей, потому что работаю преподавателем в частной школе в Италии, и хочу устроиться преподавателем русского языка в лицее.
Мне очень понравилась структура курса. Удобно то, что все материалы подобраны по теме, будь то справочный материал в библиотеке или вебинары, за которые отдельно благодарю кураторов. Вебинары – отдельный кладезь полезной информации, который помогает понять то, что зачастую ускользает в книгах, к тому же их удобно слушать в дороге, чего не скажешь о печатном материале. А вот фонетическая часть была совершенно новой для меня информацией, очень полно и доходчиво объясняется разница между особенностями русского и иностранных языков. Оба курса были насыщенными, в связи с основной работой и параллельной защитой диплома я не всегда поспевала выполнять задания, но мои кураторы – Анастасия Поначевная и Елена Ковалева с пониманием отнеслись к моей просьбе продлить мне сроки сдачи. Их ответы на вопросы были исчерпывающими, а комментарии к заданиям присылались оперативно. Я с успехом применила многие их советы на уроках со своими учениками и была поражена прогрессом последних.
Курсы полностью оправдали мои ожидания. Очень рекомендую их всем, кто хочет связать свою профессиональную деятельность с преподаванием русского языка как иностранного!

Я очень довольна тем, что прошла Курс РКИ. Я закончила его для того, чтобы преподавать русский язык официально в колледже в Турции. Очень удобно пользоваться всеми учебными материалами: электронной библиотекой, учебниками, вебинарами. Всё продуманно и организованно очень чётко. Все новости, сообщения о вебинарах, комментарии к заданиям, ответы на вопросы и всё прочее доходило опертивно и быстро. Хочу выразить огромную благодарность Анастасии Поначевной за все её старания, которые она приложила для предоставления столь бесценной информации обо всём и вся. Курс РКИ рекомендую абсолютно всем.

Решение о прохождении курса РКИ детям я приняла благодаря моей маленькой дочурке (17 мес), которую в будущем я планирую обучать дома русскому языку.
Курс довольно интенсивный и охватывает разные темы. Как родитель я почерпнула много полезного для воспитания ребенка-билингва.
Хотелось также отдельно поблагодарить Анастасию Поначевную, которая всегда была готова помочь своими советами!

Закончила курс РКИ детям. Обучение проходит в интенсивном темпе, большой объем полезной информации. Было бы замечательно, если бы был отдельный курс РКИ взрослым и детям. Заканчивала обучение, и появился студент, желающий изучать русский язык. Хоть бери второй курс для взрослых.
Спасибо большое куратору Анастасии Поначевной за помощь в обучении, интересные вебинары. Очень рекомендую!

Сегодня сдала последний тест, и хотела бы поделиться своими впечатлениями.

Курс очень информативный, подробно отражены все аспекты преподавания РКИ. Очень полезные вебинары, особенно по представлению грамматики, по фонетике и организации урока.
Так же мне понравился алгоритм тестовых заданий, при котором в случае неправильного ответа, нужно проходить весь тест сначала.

Отдельное спасибо куратору курса Катерине Кичиной, за постоянную помощь и поддержку,

Мне все понравилось! Рекомендую!

Я закончила курс РКИ для того, чтобы преподавать русский язык официально в университете в англоговорящей стране. Курс был полезным в плане анализа деталей, которых сам русский человек в разговоре не замечает, как объяснить это иностранцам, на что обращать внимание в процессе обучения. Курс направлен на обучение людей с разным языковым бэкграундом, так что обучать на языке посреднике получается и тех, кто говорит на другом языке.

Очень хорошая платформа с заданиями- ни разу не было неполадок, куратор Екатерина всегда отвечала на вопросы, даже не смотря на разницу во времени. Курс хороший- рекомендую!)

Курс ‘РКИ детям’ оказался для меня очень полезным, познавательным и интересным. Курс дает хорошую теоретическую базу, а также много идей для практической реализации полученных знаний. Может быть полезен не только действующим и будущим преподавателям, но и родителям билингвальных детей. Мне как маме мультиязычного ребенка этот курс очень пригодится. Спасибо организаторам и нашему преподавателю Анастасии Поначевной!

Так довольна, что закончила курс по методике преподавания РКИ. Хочу выразить благодарность нашим преподавателям. Это было интересно, великолепно организованно. Отличная возможность получения дополнительного образования или же просто расширения собственного кругозора. Ещё раз спасибо, за данную возможность. Рекомендую!)

Прошла дистанционный курс . Отличный курс ! Узнала очень много нового и интересного, хотя уже преподаю несколько лет детям и подросткам. Рекомендую.
Отдельное спасибо моему куратору Поначевной Анастасии.

It was very easy to register online. Nice location in Moscow center. I was not a complete beginner and they were able to put me in an accurate level group very easily. Passionate teacher and good learning speed if you want to make progress in a short amount of time. I recommend so far.

Very great school for begginer. The teacher speaks English and French and is very efficient. I completely recommend this institute if you’re interested in learning Russian in Moscow! No level is required and the teaching is awesome. Definitely a 10/10!

Teachers here are superb! They are specialized in teaching Russian to foreign students from Moscow State University and it clearly shows through their professionalism and teaching methods. Summer school includes weekly excursions by a history specialist (also from the university) and student benefits. The new location in the center gives you an easy access to all the main historical and cultural places/activities. I’d like to come back for the same program next year or so if possible :-)

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола champignonner во французском языке.

I am very satisfied with the quality of the lessons. The teachers in group lessons are very patient, the group atmosphere is motivating and thanks to the good structure of lessons the group is fast moving forward. I would also highly recommend individual lessons, where one can work on particular topics and fast improve the communication skills. I took both at the same time for two weeks and I’m so happy and satisfied with my progress! Also the ladies from organisation department are very good and are there to help and answer every question one has.

The classes here are very intensive and really make you use all your knowledge to the best of your ability. In the A2 class with Natalya, I always feel challenged to improve my Russian. While it was difficult at first, only having studied for a year, I feel like I’ve definitely improved leaps and bounds thanks to the class being taught entirely in Russian. Would 100% recommend!

Русский как иностранный

от 6 до 7 часов в неделю

понадобится для освоения

2 зачётных единицы

для зачета в своем вузе

Курс по русскому языку как иностранному В1+ предназначен для тех, кто хочет усовершенствовать свои знания русского языка по уровню В1. Курс включает учебные видеосюжеты, подкасты, аутентичные видеотексты для аудирования, аутентичные тексты для чтения, разделы «Грамматика», «Говорение», «Взаимопроверка».

Russian as a Foreign Language

This course is taught in Russian language.

The goal of this course is to summarize in a comprehensive way the knowledge and communicative skills of Russian as a Foreign Language in the framework of level B1. This course has a cross-cultural context, it introduces the listener to the Russian lifestyle and way of thinking.

О курсе

Вам повезло. Вы будете учиться по материалам, созданным авторами известных учебников по русскому языку как иностранному — «Золотое перо», «Окно в Россию», «Русское поле», «Такая разная Россия …», «Русский язык. Учебник для продвинутых». Мы сделали курс для тех, кто хочет усовершенствовать свой русский язык, повторив некоторые трудные моменты из уровня В1. Курс будет очень полезен иностранным абитуриентам, которые собираются получать высшее образование в российских вузах, а также тем, кто уже учится на первом курсе бакалавриата (1 семестр) и испытывает трудности, попав в новую обстановку. Цель курса – в комплексной форме обобщить знания и коммуникативные умения по РКИ в рамках уровня В1. Курс имеет страноведческую составляющую, знакомит с образом жизни и мыслей россиян. Курс включает учебный «Видеосюжет», подкаст, аутентичные тексты для чтения и аудирования, блоки «Грамматика», «Говорение», «Взаимопроверка».

About the course

You are lucky. The content of the course is created by authors of popular student’s books of Russian as a foreign language — «Zolotoye pero», «Okno v Rossiyu», «Russkoye pole», «Takaya raznaya Rossiya», «Russkiy yasik. Uchebnik dlia prodvinutih». We created the course for those, who want to perfect their Russian language by repeating some difficult moments from level B1. This course will be helpful for foreign university entrants, who plan to graduate from a Russian university, as well as for those who are already in their freshman bachelor year (1st semester) and have some troubles adjusting to a new environment.

The course includes educational video lectures, podcasts, authentic texts for reading and listening, blocks of grammar, speaking and cross-reference assignments.

Формат

Форма обучения заочная (дистанционная). Еженедельные занятия будут включать просмотр учебных игровых видеоэпизодов, выполнение тестовых заданий с автоматизированной проверкой результатов по различным видам речевой деятельности, а также просмотр презентаций по грамматике и выполнение заданий на наблюдение, анализ, продукцию. Также с помощью заданий на взаимную проверку учащимся предоставляется возможность создавать собственные письменные и устные тексты в соответствии с реальными целями и задачами коммуникации, а также оценивать тексты, созданные другими слушателями.

Form of education

The weekly lesson will include watching video lectures, completing tests, as well as doing other assignments that test analysis, production and observation. With the aid of cross-reference assignments learners will be able to create their own written and oral texts concerning real communication goals and challenges, and assess the texts created by their peers.

Требования

Курс предназначен для тех, кто заканчивает обучение по русскому языку по уровню В1 или учился по уровню В1, но хотел бы усовершенствовать свои знания и приступить к обучению по уровню В2-1. Ключевое требование – систематичность занятий и готовность к сотрудничеству на русском языке с другими слушателями.

Requirements

The course is designed for those who are finishing their learning of Russian language at the level B1 or for those who have studied B1 but would like to perfect their knowledge before pursuing the B2-1 level. We strongly advise our learners to work on this course regularly and to be ready to cooperate with other learners using the Russian language.

Программа курса

Неделя 1. Путешествие. Рассказ о себе. Семейные традиции и обычаи. Видеосюжет. Подкаст Читаем по-русски Грамматика

Неделя 2. Путешествие. Рассказ о себе. Семейные традиции и обычаи. Аудирование Говорим по-русски Общаемся на русском языке.

Неделя 3. Знакомство с городом. Прогулка по городу. Культурные и исторические памятники. Видеосюжет. Подкаст Читаем по-русски Грамматика

Неделя 4. Знакомство с городом. Прогулка по городу. Культурные и исторические памятники. Аудирование Говорим по-русски Общаемся на русском языке.

Неделя 5. Здоровый образ жизни. На стадионе. В спортивном клубе. Видеосюжет. Подкаст Читаем по-русски Грамматика

Неделя 6. Здоровый образ жизни. На стадионе. В спортивном клубе. Аудирование Говорим по-русски Общаемся на русском языке.

Неделя 7. Увлечения. Виды увлечений. Социальный опрос. Видеосюжет. Подкаст Читаем по-русски Грамматика

Неделя 8. Увлечения. Виды увлечений. Социальный опрос. Аудирование Говорим по-русски Общаемся на русском языке.

Неделя 9. Здоровье человека. Проблемы экологии. Движения волонтеров. Видеосюжет. Подкаст Читаем по-русски Грамматика

Неделя 10. Здоровье человека. Проблемы экологии. Движения волонтеров. Аудирование Говорим по-русски Общаемся на русском языке.

Неделя 11. Современная Россия: история и экономика. Деятели культуры и науки. Видеосюжет. Подкаст Читаем по-русски Грамматика

Неделя 12. Современная Россия: история и экономика. Деятели культуры и науки. Аудирование Говорим по-русски Общаемся на русском языке

Неделя 13. Россия: государственные и народные праздники. Что я узнал(а) о России. Видеосюжет. Подкаст Читаем по-русски Грамматика

Неделя 14. Россия: государственные и народные праздники. Что я узнал(а) о России. Аудирование Говорим по-русски Общаемся на русском языке.

Сourse program

The course consists of 14 weeks, in which you can summarize your knowledge of the topics included in the Standard TRKI-1:

I. Travel. Telling about yourself;
II. Getting to know the city. A walk in the town. Cultural and historical monuments;
III. Healthy lifestyle. At the stadium. In the sports club;
IV. Hobbies. Types of hobbies. Social survey;
V. Human health. Ecological problems. Volunteering;
VI. Contemporary Russia: history and economics. Cultural and scientific figures;
VII. Russia: state and folk holidays.

Each topic includes:
■ a situational-topical minimum: oral speaking genres (watching video lectures, listening to the podcast, speaking and writing assignments);
■ authentic texts for reading and listening;
■ grammar, which provides understanding and production of the texts, according to the level B1 (description, narration, instruction, argumentation, explanation);
■ assignments to each of the parts, as well as peer-assignments, which gives the opportunity to demonstrate the ability to create one’s own oral and written texts and assess other learners.

Результаты обучения

Успешное освоение данного курса позволит слушателю чувствовать себя более уверенно при общении с носителями русского языка, читать и слушать реальные тексты на русском языке, обсуждать проблемы на русском языке, комплексно повторить грамматику уровня В1, научиться писать на русском языке тексты разных жанров, а главное – узнать много интересного о современной России и её истории.

The results of studying:

Successful completion of the course will give the learner possibility to feel more confidently in communication with native Russian speakers, read and listen to various texts, discuss problems in Russian language, revise grammar of B1 level, learn to write in different writing genres, and most importantly — learn lots of interesting things about contemporary Russia and the history of Russia.

Формируемые компетенции

В процессе освоения онлайн курса у обучающихся формируется иноязычная коммуникативная компетенция, включающая следующие виды компетенции:

  1. Фонетическая компетенция.
    Произношение известных слов и фраз понятно носителю русского языка, несмотря на очевидный акцент говорящего.
  2. Лексико-семантическая компетенция.
    Словарный состав ограничен, но достаточен для удовлетворения основных коммуникативных потребностей в повседневных ситуациях (бытовая и социально-культурная сфера общения, учебно-научная сфера общения). Лексический минимум – 2300 единиц в рамках тематического и интенционального минимумов стандарта ТРКИ-1 (общее владение).
  3. Грамматическая компетенция.
    Корректное использование основных грамматических структур. Типичные ошибки не препятствуют пониманию общего смысла высказывания.
  4. Социолингвистическая компетенция.
    Умение строить свое высказывание в соответствии с правилами определенного жанра речи, при этом использовать этикетные формы приветствия, прощания, обращения к различным участникам коммуникации, извинения, поздравления и т.п. Интерпретировать тексты с учетом их жанровой характеристики.
  5. Прагматическая компетенция.
    Владение основными способами начала, поддержания и завершения разговора в разных коммуникативных ситуациях официального и неофициального общения.

In this course, the listeners acquire foreign language communicative competence, including the following types:

1. Linguistic competence

1.1 Phonetic Competence
Pronunciation of well-known words and phrases in a clear to native speakers manner in spite of an evident foreign accent of the speaker.
1.2 Lexical-semantic competence
The vocabulary is limited but sufficient to fulfill basic communicative needs in everyday situations (domestic and socio-cultural sphere of communication, educational and scientific spheres of communication). Lexical minimum — 2300 units in the framework of topical and intentional minimums of Standard TRKI-1 (general proficiency)
1.3 Grammatical competence
Correct use of basic grammar structures in the framework of TRKI-1: 1) distinguish the meaning of lexical units and use them in the specified context; 2) correct use of prepositional-case forms of subjects in the context of the statements. 3) correct use of verb forms based on the context and situation, including: constructions with infinitive, tense and aspect forms of verbs and verbs of movement (including prefixal and affixed verbs); 4) use structure of a simple and compound sentence in the specified context.

В школе этого не расскажут:  Частотность слов немецкого языка четвертая тысяча, часть 22

Typical mistakes do not prevent general understanding of the statements.

2. Communicative competence

2.1 Reading
The learner is able to read authentic journalistic texts (in the framework of topics listed above) of informational (factual) nature, of narrative and descriptive type with elements of argumentation, advertising texts. The learner is able to understand the general content of the reading, particular details, author’s conclusions and opinion.

2.2. Writing
The learner is able to summarize main ideas and key points of a text, which was read or heard according to the communicative setting, and to create texts of various genres — official and unofficial letters (such as description, narration, explanation, request, instruction, and argumentation), post cards, comments in social networks, advertisements texts, and to fill in a form. Text created should consist of not less than 20 sentences (100 words).
2.3. Listening
The learner is able to adequately perceive information which is necessary to solve communicative issues through listening, such as to understand short dialogs, get factual information (topic, time, relationships, objectives, goals, causes); to understand detailed dialogues, and to express one’s opinion towards others’ statements and actions, as well as to understand monological texts (advertisements, news, socio-cultural information), including the topic, key point and highlights of each part. The volume of texts — 10-12 detailed phrases. Unknown words percentage: up to 2 %.
2.4. Speaking
The learner is able to take part in a dialogue: to adequately respond to statements in a fairly wide range of everyday situations, to start, maintain and to end up a dialogue, to express one’s agreement or disagreement, as well as to express one’s opinion on something. The learner is able to start a dialogue (to ask a question, to make a request, to express his wish or motivation, to ask for an advice): one is capable of using common communication standards and etiquette that are typical for dialogical speech. The learner is able to lead various topic-based conversations (about oneself, about a job, professions, interests, about a country or a city, culture issues); one is able to make coherent logical texts that are communicatively different-oriented (narration, description, texts that consist of different elements of explanation, instruction and reasoning). In addition, one is able to make a statement based on a socio-cultural text that was heard or read.

Русский язык как иностранный

Потребность в изучении русского языка возникла ещё давно, в эпоху становления многонационального Российского государства, а затем и СССР, где языком межнационального общения продолжал оставаться русский язык. При этом именно как иностранный язык русский скорее преподаётся в странах дальнего зарубежья, в том числе в странах Варшавского договора. В странах СНГ и Балтии из-за сохранения довольно значительного русскоязычного пространства правильнее было бы говорить о преподавании русского в качестве второго языка. В настоящее время спрос на качественное образование на русском языке, в том числе на улучшение владения русским языком, значительно возрос по сравнению с началом 90-х, когда наблюдался резкий спад интереса к русскому языку. В повышении навыков владения русским в 2008 году оказались наиболее заинтересованы коренные жители Таджикистана (свыше 65 % респондентов), Армении (свыше 55 %) и Киргизии (свыше 40 %), отчасти Грузии (22 %) и Молдавии (18 %), в основном по экономическим причинам. Наиболее высок спрос на изучение русского языка именно там, где доля собственно русских невелика. В дальнем зарубежье можно отметить некоторое увеличение спроса на изучение русского языка в Болгарии, а также Венгрии. [1]

Происхождение термина

Термин «Русский как иностранный (РКИ)», как и соответствующее направление, начал разрабатываться в Научно-методическом центре русского языка при МГУ им. М.В. Ломоносова, в 1974 году преобразованном в самостоятельный Институт русского языка имени А. С. Пушкина с соответствующими научными и учебными подразделениями. С 1992 года работает Центр сертификационного тестирования(ЦСТ). Центр сертификационного тестирования организует и принимает тестовые экзамены по повседневному и деловому общению в России и за рубежом в 18 странах мира в 33 экзаменационных центрах, для чего к каждой сессии разрабатываются закрытые версии тестов.

Сертификационное тестирование по РКИ проводится представительствами Головного центра тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку при Министерстве образования и науки РФ. Разработчиками российской государственной системы тестирования ТРКИ является авторский коллектив специалистов Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, Санкт-Петербургского государственного университета, Российского университета дружбы народов и Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина.

Центр подготовки и тестирования иностранных граждан МГУ имени М.В. Ломоносова проводит тестирование по системе ТРКИ и на гражданство РФ с последующей выдачей сертификатов государственного образца. Тестирование проводится по записи, в любой удобный день. На базе Центра регулярно проводятся семинары и курсы повышения квалификации для преподавателей и тесторов РКИ (с выдачей дипломов и удостоверений государственного образца, заверенных печатью МГУ имени М.В. Ломоносова). Специалисты Центра тестирования МГУ имени М.В. Ломоносова участвуют в работе Экспертной комиссии государственной системы тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку, являются разработчиками типовых тестов.

Государственный институт русского языка имени А.С. Пушкина проводит экзамены по русскому языку для иностранных граждан и лиц без гражданства для приёма в гражданство Российской Федерации. Экзамен состоит из 5 частей: чтение, письмо, лексика/грамматика, аудирование, устный экзамен.

  • Сертификат о прохождении государственного тестирования по русскому языку является документом строгой отчётности, поэтому выдаётся кандидату, успешно сдавшему тестирование, лично в руки либо доверенному лицу при наличии у него доверенности.

Основные положения и темы

  • Падежи подаются в таком порядке: именительный, предложный, винительный, родительный, дательный, творительный.
  • Выделяется особая группа глаголов движения (в том числе с приставками).
  • Глаголы даются в 7 формах.
  • Грамматические темы: время, направление, местоположение, виды глагола и др.
  • Синтаксис: «который», причастия, деепричастия.

Методы обучения

  • прямой
  • грамматико-переводной
  • коммуникативный и др.

В России русский как иностранный преподается обычно в вузах и на платных курсах.

Лингвокультурологические знания в преподавании РКИ

Иностранные обучающиеся изучают не только языковые единицы, но данные о культуре страны определенного языка. Такие данные позволяют избежать так называемого «культурологического шока», а также разного рода коммуникативных неудач. Практически всеми методистами на современном этапе признается необходимость формирования лингвокультурологической компетенции у изучающих русский как иностранный [2] .

См. также

Примечания

  1. Где есть потребность в изучении русского языка
  2. Литвинко, Ф.М. Формирование лингвокультурологической компетенции при обучении РКИ. [1]

Литература

Научная литература

  • Мотина Е. И.
  • Акишина А.А, Каган О. Е. Учимся учить.
  • Власова Н. С. Методика преподавания РКИ детям. Учебник для преподавателей русского языка в нерусскоязычной среде.

Учебники

  • Хавронина С. А., Широченская А. И. Русский в упражнениях. М., 1969.
  • Чернышев С. И. «Поехали!»: Русский язык для взрослых. Начальный курс. — 4-е изд. — СПб: издательство Златоуст, 2005. — 280 с.
  • Старт 1,2,3.
  • Темп
  • Костомаров В. Г.
  • Власова Н. С. Русский язык как иностранный для дошкольников и младших школьников — малышам. Учебник для детей русскоязычных эмигрантов типография Гутенберг, 2004-9. — 163 с.
  • Власова Н. С. Русский язык как иностранный. Базовый курс −1(с поурочным словарем на английском и немецком языках) Учебник для детей русскоязычных эмигрантов. типография Гутенберг, 2007, 2009. — 204 с.
  • Власова Н. С., Бельская Л. Л. Русский язык как иностранный. Базовый курс −2. Учебник для школьников, живущих в нерусскоязычном окружении. типография Гутенберг, 2008-9. — 132 с.
  • Власова Н. С., Бельская Л. Л. Русский язык как иностранный. Продвинутый курс −1. Учебник для школьников, живущих в нерусскоязычном окружении. типография Гутенберг, 2006-9. — 163 с.
  • Pogadaev, Victor A. Pertuturan Bahasa Rusia Cepat Dan Mudah (Разговорный русский: быстро и легко). Petaling Jaya: Golden Books Centre Sdn. Bhd., 2009. — 196 p. ISBN 978-983-72-0634-2 (пособие для говорящих на малайском языке).

Учебные пособия

Большой выбор пособий по русскому как иностранному (РКИ) предлагают специализированные издательства, например, «Златоуст», «Русский язык. Курсы» или «Флинта-Наука».

Ссылки

  • Полная новостная лента о русском языке в современных странах СНГ и Балтии
  • География спроса на изучение русского языка. Страны СНГ. 2008 год.
  • Русский язык в дальнем зарубежье. Перспективы сохранения
  • Всеобщее непонимание. Почему больше половины мигрантов не знают русский язык. Новые известия (24 апреля 2008). Архивировано из первоисточника 18 октября 2020.
КатегорияПорталПроект
Русские
Культура Литература • Музыка • Искусство • Кинематограф • Интернет • Кухня • Театр • Архитектура • Имена • Телевидение
Русские по странам Абхазия • Австралия • Азербайджан • Аргентина • Армения • Болгария • Беларусь • Бразилия • Великобритания • Грузия • Казахстан • Канада • Киргизия • Китай (Синьцзян) • Корея • Мексика • Молдавия • Новая Зеландия • Прибалтика (Латвия, Литва, Эстония) • Россия (Чечня) • Сербия • США • Таджикистан • Туркмения • Турция • Узбекистан • Украина • Уругвай • Финляндия • Чехия • Швеция • Япония
Отношение к религии
(алфавитный порядок)
Атеизм • Православие • Старообрядчество (основные)
Духоборы • Ислам • Католицизм • Молокане • Субботники (малочисленные)
Русский язык Украина • Крым • Белоруссия • Латвия • Литва • Эстония • Грузия • Азербайджан • Германия • Казахстан • Канада • Киргизия • Израиль • Монголия • Молдавия • ПМР • Польша • Румыния• Таджикистан • Финляндия • в мире • в Российской империи • в СССР • в странах СНГ и Прибалтике • в Восточной Европе
Разное Антропология • История • Правители • Русофильство • Русофобия • Русификация (Украины • Белоруссии • Польши • Финляндии) • Дерусификация • Дискриминация на постсоветском пространстве • Молитва русских • Русский мир • Численность • Этнографические группы • Этнонимы
В школе этого не расскажут:  Притяжательные местоимения в латинском языке. Прилагательные на -us-er, -a, -um
В этой статье не хватает ссылок на источники информации.

Wikimedia Foundation . 2020 .

Смотреть что такое «Русский язык как иностранный» в других словарях:

РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ (РКИ) — РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ (РКИ). 1. Один из мировых языков. 2. Учебный предмет в современных российских и зарубежных школах и вузах. Преподается более чем в 90 странах. Для подготовки преподавателей Р. я. к. и. образованы специальные… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

РУССКИЙ ЯЗЫК КАК НЕРОДНОЙ — РУССКИЙ ЯЗЫК КАК НЕРОДНОЙ. 1. Средство межнационального общения народов России. 2. Учебный предмет в национальной средней и высшей школе. Преподавание Р. я. к. н. имеет много общего с изучением русского языка как родного. Их объединяет система… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

Русский как иностранный — Русский язык как иностранный филологическая специализация в вузах России и русскоязычных стран; методика обучения русскому языку иностранцев. Для нужд преподавания русского языка иностранцам составляются специальные учебные пособия и грамматики,… … Википедия

Русский язык в мире — Основная статья: Русский язык В XX веке русский язык вошёл в число так называемых мировых (глобальных) языков. Распространение русского языка географически и территориально было во многом следствием деятельности Российской империи, затем СССР, а… … Википедия

Русский язык — У этого термина существуют и другие значения, см. Русский язык (значения). Русский язык Произношение: ˈruskʲɪj jɪˈzɨk … Википедия

Русский язык в Эстонии — Доля русскоязычных среди всего населения Эстонии (по данным переписи 2000 года) Русский язык в Эстонии является, по данным переписи … Википедия

Русский язык в Израиле — Вывеска в Министерстве внутренних дел/Министерстве абсорбции в Хайфе. Сверху вниз: иврит, арабский, английский и русский … Википедия

Русский язык на Украине — (укр. Російська мова в Україні) один из двух наиболее распространённых языков общения населения Украины. В ходе Всеукраинской переписи населения 2001 года родным русский язык назвали 29,6% участников, в том числе 14,8% украинцев[1][2][3] .… … Википедия

Русский язык в Украине — Николай Гоголь, русский писатель классик, уроженец Полтавщины Владимир Даль, составитель «Толкового словаря живого великорусского языка», уроженец Луганска … Википедия

Русский язык в украинском государстве — Николай Гоголь, русский писатель классик, уроженец Полтавщины Владимир Даль, составитель «Толкового словаря живого великорусского языка», уроженец Луганска … Википедия

Преподавание русского как иностранного: где научиться?

Перед переездом в другую страну я получила дополнительную специальность «Преподаватель русского языка как иностранного». Проанализировав рынок, я обнаружила, что для меня это может стать неплохой возможностью поработать не удаленно, а именно в стране пребывания (а тут я рассказываю про другие возможности работы за границей). Конечно, самый идеальный вариант — учить не русскому, а английскому — это очень востребовано почти в любой стране мира. Но если вы, как и я, чувствуете, что для этого вам нужно очень много сил и времени, обратите внимание на русский как иностранный. Сейчас расскажу свой опыт.

Больше всего на свете я не люблю сидеть на нудных лекциях и долго изучать то, что можно выучить быстро. Поэтому, когда я решила учиться, основными критериями выбора места учебы были:
— довольно краткий срок обучения,
— свидетельство об обучении на английском языке, которое будет котироваться за границей.

В первую очередь я посмотрела, что предлагают в Минске — городе, в котором я планировала находиться еще 3-4 месяца. Но прямо сейчас обучение нигде не начиналось, да и его длительность везде была не менее 6 месяцев.

Где учиться преподавать русский как иностранный?

Я начала искать в Москве и нашла идеальный для себя вариант. Полностью дистанционное обучение с выдачей приличного вида свидетельства Московского Государственного Университета — того самого, который иностранцы как минимум знают. Я училась в Центре русского языка МГУ (сокращенно ЦРЯ МГУ) — я выбрала этот вариант исходя из внешнего вида и текста в свидетельстве, сроках обучения и стоимости. Кстати, за счет того, что российский рубль упал к доллару и евро, в пересчете на эти валюты стоимость обучения, на мой взгляд, крайне приятная (500 долларов вместо 1000 до обвала рубля).

Второй вариант от МГУ — обучение в Центре международного образования МГУ (сокращенно ЦМО МГУ) — если заплатить примерно в два раза дороже, то есть возможность еще и пройти практику и получить уже не свидетельство, а диплом, но я решила, что мне хватит и свидетельства. Тем более, чо диплом у меня по очень схожей специальности.

Есть еще Международный центр русского языка как иностранного, в адресе они тоже указывают свою привязку к МГУ. Но отзывов о них толком нет, да и в общем, смущают быстрые обещания и немного скомканный на мой взгляд подход.

Вот так выглядит один из листов с заданиями и кусочек моего конспекта (его вести было необязательно, но мне так легче):

О курсе: задания и сроки

Курс, который проходила я, заявлен как трехмесячный, но пройти его можно и немного быстрее. Основная задача — сделать две контрольные работы с практическим заданием в конце каждой. По моей субъективной оценке, первая посложнее второй. Задания контрольных составлены очень грамотно — к каждому вопросу дается список книг с указанием конкретных страниц, где можно найти ответ. Более широкий список литературы также с указанием страниц дается в начале каждого раздела. По сути, если цель — просто диплом, контрольные можно сделать достаточно быстро. Я хотела получить еще и знания, поэтому старалась прочитать все предложенные источники и писала краткий конспект — каждая контрольная заняла у меня месяц.

Мои опасения

Записываясь на курс, я беспокоилась, что понятие дистанционности у всех разное и что нужно будет посещать вебинары в определенное время. К счастью, мои опасения не оправдались. Вебинары действительно проводились, но их прекрасно можно было просматривать в записи. Все вопросы можно было задавать преподавателю или по почте в любое время, или по скайпу как правило два раза в неделю в оговоренное время консультаций. Я этим ни разу не пользовалась, так как за счет продуманной структуры курса и контрольных работ (мне действительно понравилось, как все это было преподнесено и насколько проще благодаря грамотной структуре было делать задания), неразрешимых вопросов не возникало. Тем не менее, очень приятно, когда преподаватель на связи, и ты знаешь, что ты можешь задать любой вопрос.

Все книги, нужные для работы и дополнительные, можно скачать в специальной библиотеке МГУ, право доступа к которой дается сразу после начала курса и навсегда. Также есть опция заказать комплект бумажных книг, но я пожалела место в квартире и 100 долларов, и как, оказалось впоследствии — правильно сделала — все есть в библиотеке.

В электронной библиотеке МГУ действительно много и учебников по преподаванию рки как взрослым, так и детям, и самых разных пособий для преподавателя.

И результат!

Совсем недавно я получила Свидетельство (к слову, отправляют EMS-почтой) , и вот уже через месяц-другой я планирую попробовать преподавать. Посмотрим, что из этого выйдет!

UPD: В комментариях и на почту мне задают довольно много однотипных вопросов. Я решила выделить три самые частотные и ответить на них в самой статье.

1. — У меня диплом негуманитарной дисциплины, подойдут ли мне эти курсы?

Мой ответ: если у вас все было в порядке с языком, вы грамотно пишете и знаете базовую терминологию — почему бы и нет? Но разные организаторы курсов по-разному к такому относятся, поэтому про какие-то конкретные курсы стоит уточнить непосредственно там.

2. Я уже преподаю английский язык, стоит ли мне расширять свою деятельность?

Мой ответ: на мой взгляд, у преподавателей английского столько возможностей и вариантов для развития, что лучше бы их использовать. Как правило, зарплата у учителя английского все равно выше. В общем, важно понимать, с какой целью вы хотите получить эту новую специальность и как вы будете его использовать. Если это «на всякий случай» или «чтобы больше заработать» — подумайте о целесообразности еще раз.

3. Насколько велики шансы найти работу, насколько вообще востребована эта профессия?

Мне кажется, что самая главная проблема всех этих курсов на новую специальность — это то, что там вообще не учат искать себе клиентов. И конечно, формально, это не их забота, но сколько раз я уже слышала истории о том, как человек, полный надежд, тратит деньги на обучение, радостно получает диплом и потом выясняет, что его никуда не берут Это касается очень многих «вольных» профессий: репетитора, гида, массажиста и т.д.

Мое мнение — ровно столько же энергии, сколько вы затрачиваете на освоение новой профессии, нужно потратить на само-продвижение. В современном мире без этого никуда, и будь вы хоть гениальным учителем, если о вас никто не знает, то вы будете сидеть без работы. Поэтому — учитесь себя продвигать, и тогда таких вопросов не возникнет.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях