Родительный падеж в арабском языке. Предлоги في, من, قرب. Буквы ف — [ф], ق —

Родительный падеж в арабском языке. Предлоги في, من, قرب. Буквы ف — [ф], ق —

Падежи

Эта страница будет улучшена.

В рамках этого материала и других материалах сайта AXAZ . org падежные окончания, характерные только для классических текстов, не рассматриваются. Отметим, что в классических текстах используются огласовки, что позволяет произносить падежные окончания правильно.

В арабском языке существует три падежа. Чаще всего их называют «именительным» (кто?, что?), «родительным» и «винительным». Такое определение совершенно условно и часто приводит к путанице, потому что арабский «родительный» падеж может соответствовать в русском языке не только родительному падежу, но и дательному, творительному, предложному (но не винительному). Аналогично, арабский «винительный» падеж в русском языке соответсвует не только винительному падежу, но и дательному, творительному, предложному (но не родительному).

Слова в «именительном» и «родительном» падеже не отличаются друг от друга в написании, но различны в звучании последнего гласного. Винительный падеж может отличаться от других наличием буквы окончания – ا (читается как ан, а в сопряжении перед определенным артиклем — а).

Например: البيت эль-бэйту «дом»; البيت эль-бэйти «(дверь) дома»; البيتا эль-бэйта «(вижу) дом».

В современном языке падежные окончания звучат в основном перед определенным артиклем в сопряжении (связке слов, по-арабски «идафа»). Если первое существительное оканчивается на согласный, падежные окончания у него следующие: именительный – у, родительный – и, винительный – а. Например, когда слово بيت — первое слово в сопряжении:

بيت المجلس бэйту-ль-мэджлис «здание парламента»,

من بيت المجلس мин бэйти-ль-мэджлис «из здания парламента»,

دخلت بيت المجلس дахалту бэйта-ль-мэджлис «я вошел в здание парламента».

В классическом языке последнее слово сопряжения всегда в «родительном» падеже – заканчивается на и (если есть артикль и на ин – если нет артикля). То есть, в указанных выше примерах слово المجلس в классическом языке было бы прочитано -ль-мэджлиси. Еще пример:

кита:бу-Т-Та:либи كتاب الطالب

книга конкретного ученика; конкретная книга ученика

книга ученика кита:бу Та:либин كتاب طالب

После любых предлогов существительное всегда в родительном падеже. Например:

В доме фи:-ль-бэйти في البيت

Домой, по направлению к дому и ля-льбэйти إلى بيت

Если глагол на предполагает использование предлога, то существительное (прямое дополнение) — в «винительном» падеже (окончание а если есть определённый артикль, окончание ан – если нет артикля). Например:

Я ел/а это мясо ак а льту-ль-л а Хма أكلت اللحما

Я ел/а мясо ак а льту л а Хман أكلت لحما

Сколько книг здесь? Кам кита:бан h у на كم كتابا هنا؟

Рассмотрим фразу: أكون طبيبا аку:н Таби:бан «Я буду врачом». Слово طبيبا Таби:бан – в «винительном» падеже (без предлога, соответствует творительному в русском языке).

Для дополнительного примера рассмотрим пословицу:

إذا كنت كذوبا فكن ذكورا и за: ку н та ка з у:бан фа-кун з аку:ран

Если ты был лжецом, то будь памятливым

Сравните слова в именительном падеже со словами в «винительном» падеже:

كذوب лжец, лгун именительный падеж ка з у:б

كذوبا ( винительный падеж ка з у:бан

ذكور памятливый ( именительный падеж ) з аку:р

ذكورا ( винительный падеж ) з аку:ран

Многие существительные, обозначающие людей, образуют мн. число с помощью окончания ون у:на (в обычной практике – у:н). Во 2-м и 3-м падеже множественного числа это окончание переходит в ين и:на (обычно – и:н). Например:

فلاح фалла:Х «крестьянин, феллах»,

فلاحون фалла:Ху́:н «крестьяне, феллахи»,

فلاحين фалла:Хи́:н «крестьян, феллахов («родительный» или «винительный» падеж)».

Существительные, состоящие из двух букв – например, أب аб «отец», أخ ах «брат» — будучи первым членом сопряжения («идафы»), склоняются следующим образом:

именительный падеж – отец Самира абу : сами : р أبو سمير

При подготовке этой страницы была использована литература:

Т. В. Оверченко, Н. А. Успенская «Арабский язык для начинающих»/М/Фонд «Молодёжь за Россию»/1992 г/ издание второе

М. Хусайн, К. С. Баранов «Арабский за три недели»/Москва-Минск-Киев/»Языки мира»/1998

§ 2. Склонение имен

В арабском языке есть три падежа: именительный, родительный и винительный. Основная масса имен склоняется по этим трем падежам. Однако некоторые имена склоняются лишь по двум падежам, так как у них форма винительного падежа совпадает с формой родительного падежа.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола lubrifier во французском языке.

Образец трехпадежного склонения

Как видно из таблицы, в определенном состоянии танвины и ا не пишутся, а падежные окончания обозначаются соответствующими огласовками. В словах женского рода, оканчивающихся наة , алиф не пишется.

В форме именительного падежа ставятся: подлежащее, именное сказуемое и согласованные с ним определения, что видно из примеров, приведенных в предыдущих уроках.

Имя ставится в форме родительного падежа в двух случаях:

после другого управляющего имени (см. Урок 9);

после предлогов. Например: فِى ﭐلْغُرْفَةِ ‘в комнате’,فِى ﭐلْبَيْتِ ‘в доме’.

В том случае, когда имя выступает в роли прямого дополнения, оно принимает окончание винительного падежа. Например:

رَسَمَ الوَلَدُ داراً. Мальчик нарисовал дом.

طَبَخَ الطَّبَّاخُ السَمَكَ. Повар приготовил рыбу.

§ 3. Категория числа. Двойственное число

В арабском языке имеется три грамматических числа: единственное, двойственное и множественное.

Форма двойственного числа употребляется тогда, когда речь идет о двух лицах или предметах. Она образуется от формы единственного числа мужского и женского рода путем отбрасывания танвина и прибавления окончания انِ āни. При этом буква ة у имен женского рода заменяется буквой ت . Примеры:

رَجُلٌ ‘мужчина’ →رَجُلاَنِ ‘двое мужчин’;

دَفْتَرٌ ‘тетрадь’ → دَفْتَرَانِ‘две тетради’;

جَامِعَةٌ ‘университет’ → جَامِعَتَانِ ‘два университета’;

عَامِلَةٌ ‘работница’ → عَامِلَتَانِ ‘две работницы’.

При прибавлении определенного артикля форма двойственного числа не изменяется:

أَلدَّفْتَرَانِ ‘две тетради’(определенные),

أَلْعَامِلَتَانِ ‘две работницы’(определенные).

Имена в форме двойственного числа, в отличие от имен в форме единственного числа, имеют только две падежные формы – форму именительного и форму родительно-винительного падежа.

Урок 13. Падежи и определенность

Добавлено в закладки: 9

В данном уроке изучаются не буквы, а двойные огласовки — танвины. Существительные и прилагательные в арабском языке могут быть в определенном или неопределенном состоянии. Если слово в определенном состоянии — у него пишется только одна конечная огласовка и артикль Алиф-Лям в большинстве случаев. Танвины пишутся только у существительных и прилагательных в неопределенном состоянии.

Кроме того, артикль Алиф-Лям имеет два вида чтения, в зависимости от того, с «солнечной» или «лунной» буквы начинается слово. Обо все подробно смотрите в видеоуроке.

13 комментариев к “Урок 13. Падежи и определенность”

Что такое многосложное слово

Слово, в котором больше одного слога. Например, слово خُبْزٌ — односложное, оно состоит только из одного слога (хубз), а слово مَدْرَسَةٌ — многосложное, в нем 3 слога при коротком (разговорном) чтении (мад-ра-са). Считается по количеству гласных в слове, не учитывая конечные огласовки.

Подскажите, а где можно распечатать схемы их 13 урока. То есть, весь урок.

Из файла прописи. Скачайте с первой страницы курса или в первых 5 уроках, есть кнопка «скачать пропись».

Я скачала, но там только падежное склонение, а я имела ввиду про «Солнечные » и «Лунные «буквы. Но все равно, Спасибо.

Скачайте, пожалуйста, еще раз, Добавил таблицу солнечных и лунных букв с примерами для 13 урока. Скачать можно здесь https://po-arabski.ru/lessons/perve-5-bukv/

Почему в слове ДЛЯ ХЛЕБА приставка ЛИ написана как бы сверху над буквой и присоединена не справа?
Можно ли ее написать по-другому, или это единственный правильный вариант?

Здравствуйте! В некоторых печатных шрифтах буква Лам становится над присоединяемой буквой, в других стандартно справа. Письменно лучше справа писать, чтобы не запутаться.

Здравствуйте. В слове «для хлеба» сочетание лям-ха _должно_ писаться таким слитным образом или это только один из вариантов написания ? Прошу прощения. Не заметил ответ на подобный вопрос.

Здравствуйте. Ответ выше на аналогичный вопрос.

Типы корней и корнеобразование

Арабские словообразовательные формулы рассмотрены выше на материале так называемых правильных корней. Дело в том, что в числе арабских согласных есть согласные слабые (полугласные). Это Й и В (последний произносится как английское W). К их числу можно отнести и Хамзу, поскольку этот звук так же, как и слабые, вносит в формулы определенные изменения.

В зависимости от места слабой в корне, корни подразделяются на

подобноправильные, если слабая занимает первую позицию, например, وصل васала «прибывать»;

пустые, если слабая занимает вторую позицию, например, корень ن و ك КВН «бытие», откуда كان ка:на «быть».

недостаточные, если слабая занимает третью позицию в корне, например ي ش م МШЙ «хождение», откуда مشى маша: «идти».

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола exciser во французском языке.

Наличие слабой в корне сильно модифицирует рассмотренные выше формулы словообразования, но по довольно жестким правилам. Слабые согласные в зависимости от модели слова могут редуцироваться до гласных, долгих или даже кратких, и, следовательно, как и любые краткие гласные, в этом случае не обозначаются на письме. Слабые могут переходить друг в друга или в Хамзу, тоже, впрочем, по определенным правилам. Так, глагол от كون кавн ( каwн) «бытие» в прошедшем времени пишется и произносится كان ка:на «он был», где корневой Вав подменяется Алифом; повелительное наклонение пишется только в две буквы: كن кун «будь»; в причастии действительном слабая Вав подменяется хамзой: كائن ка:’ин. Как видим, в разных формах слова слабая то появляется, то исчезает, то вновь появляется, но уже под масками других букв.

Около полуторы тысяч арабских корней, что составляет почти четверть всех имеющихся корней, – слабые. Именно от них образуются наиболее употребительные слова, так что, по меньшей мере, каждое третье слово в тексте образовано от слабого корня и маскирует место и качество слабой корневой. Это обстоятельство значительно затрудняет чтение арабского текста, и даже нахождение слова в словаре.

Большинство арабских словарей составлено по корневому принципу. Все слова от одного корня помещаются в одной статье, иначе, слова группируются в алфавитном порядке корневых согласных. Так что читателю очень важно понимать морфемный состав слова. Иначе даже в словаре нельзя его найти.

Тот, кто читает текст на арабском языке, постоянно вынужден вести анализ слов с точки зрения состава его корневых согласных. Критерием правильности такого анализа является складывающийся смысл. Если смысл не сложился, значит где-то ошибка, либо в определении огласовки, либо в определении корня.

Все, что было здесь сказано о корнях и о словообразовании, можно найти в любой грамматике арабского языка. Но вот как образуются сами корни – этот вопрос до сих пор оставался не выясненным, хотя попыток в этом направлении было предпринято немало. Еще в раннее средневековье арабские грамматисты пытались представить значение корня как сумму значений корневых согласных, предполагая, что каждая согласная имеет свое собственное значение. Далее нескольких правдоподобных примеров дело не пошло. К счастью, арабы быстро сообразили, что идут по тупиковому пути, и не стали строить на этом болоте эзотерическую теорию, хотя поводы для того в арабском можно найти гораздо более основательные, чем в еврейском, где выстроено не очень ясное учение под названием каббала, и в русском, где подобные теории сейчас стали расти как грибы.

Ошибка арабов состояла в том, что они видели лишь механическую сумму сложения, не замечая, что кроме сложения, в корне происходят процессы свертывания.

Возьмем, к примеру, корень م و ك КВМ, от которого в арабском كومة ку:ма «куча» и глагол второй породы كوم каввама «нагромождать, сваливать в кучи», «накапливать». Сравним этот корень с корнем ركم РКМ «накапливать». Видно, что внедрившийся аффикс Р вытеснил слабую В из корня КВМ. Значение Р здесь подобно значению удвоения среднего согласного (интенсив). Если мы удалим внедрившийся аффикс, то в остатке останется не две согласные, а три, так как слабая согласная вновь восстановится. Фокус в том, что, сколько бы ни удаляли аффиксов из корня, в остатке всегда останется три согласных.

Не заметили арабы и того, что система аффиксалных согласных, а их выявить не трудно, если знаешь принцип, в целом семантически копирует семантику системы пород, что значительно облегчает их выявление. Взятый нами согласный Р по значению точно соответствует второй (интенсивной или каузативной породе). Так и другие аффиксальные согласные, внедряющиеся в корень. Их около десяти. Р соответствует второй породе, Д – третьей или шестой, Х – десятой. При этом имеются фонетические варианты этих аффиксов. Дело в том, что некоторые арабские согласные не сочетаются в корне. Например, первый и второй согласные не могут быть одинаковыми и даже подобными. Если в корне есть уже Р, то Р преобразуется в ДЖ (Г). Наше ребро в арабском языке не может существовать и превращается в ГБР ( جبر ), откуда, кстати, слово габариты. В арабском этот корень означает «вправлять», «втискивать в некую шину», «вправлять кости». И алгебра, кстати, отсюда, и губерния. Исходный корень, – и это в арабском хорошо видно, – БР’ ( برئ ) «заживать о ране», «исцеляться», «становиться здоровым». Отсюда и идея вправления костей и правления вообще и идея некоей формулы, ограничений, шины, ребер, алгебры.

Без арабского языка невозможно определить, что звук г ( р) в этих словах не корневой. Он стал корневым в результате слияния его с корнем и вытеснения корневой Хамзы.

В школе этого не расскажут:  Как открыть счет в банке Болгарии. Множественное число имен прилагательных

Но что интересно. Если в начале процесса наращивания аффиксальных согласных, мы имели корень, состоящий, перед тем, как быть вытесненными аффиксами, положим, из одних только слабых, то все слабые корневые постепенно, один за другим, заменились фонетически сильными аффиксами. В результате мы получим корни, целиком состоящие из аффиксов, но значения полученных корней вытекают не столько из значений аффиксов, сколько из значения корня. И это несмотря на то, что ни одного корневого в явном виде в корне нет.

Такой пример. Идея округлости, вращения, поворота выражена в слове وراء вара:’ «назад». Причем, по всей видимости, Р здесь просто усилитель, а корень тот же, что в русском вить. Корень принимает аффикс Д и превращается в ДВР ( دور ), от которого глагол первой породы دار да:ра «вращаться», «поворачивать». От него образуется десятая порода: استدار ‘истада:ра «становиться круглым». Функцию внешнего аффикса ист- выполняет внутренний Х ( ح ), Механически заменяем аффиксом ح аффикс десятой породы ‘ ист, получаем حدر ХДР «становиться круглым». Итак, получен корень ХДР, состоящий из одних аффиксов, однако главный стержень в значении данного корня, идея округлости, остался, хотя ни одного корневого здесь нет. Корень вить как бы исчез или свернулся. Но только формально, в звуковом отношении. Семантически он присутствует в полном объеме, и именно он определяет, главным образом, семантику слова. Аффиксы вносят в корень лишь дополнительные оттенки, которые, кстати, по причине своей малозначимости могут легко десемантизироваться, выветриться в реальном употреблении слов. Так, в приведенном примере интенсивный Р стерся. Уже в глаголе دار да:ра семантически его нет. Ведь глагол обозначает не только интенсивные вращения, но любые, и даже вялые.

Другой способ корнеобразования в арабском языке – аллофония. Аллофония – это изменение звучания одного или нескольких звуков в пределах гоморганности (артикуляции одним и тем же органом) с целью придания слову иного оттенка значения. Аллофония имеется во многих языках, в том числе и в русском, сравните кристалл и хрусталь; или в английском: to give «давать», gift «подарок».

Аллофония в арабском языке получила широкое распространение и образует целые цепочки родственных корней:

My Blog

Just another WordPress.com site

Изафетное словосочетание

Изафетное сочетание (идафа) — зависимые друг от друга имена, между которыми стоит подразумеваемая (виртуальная) частица (точнее один из четырех предлогов родительного падежа: ل من في ك).

«В русской научной литературе принято говорить, что в таких словосочетаниях первое (основое) имя находится в сопряженном состоянии с последующим именем, стоящим в форме родительного падежа. (Такое сочетание арабы обозначают термином:

الِإضَافَةُُ

«присоединение, добавление» (лат. Status constructus). Отсюда происходят вошедшие в русский язык и применяемые в данном учебнике лингвистические термины «изафет» и «изафетный», употребляемые также в иранистике и тюркологии)». (Халидов Б. З. Учебник арабского языка, 117 страница).

1) Первая часть идафы всегда приходит без определенного артикля и танвина, так как она определена вторым именем идафы. Первая часть идафы может стоять в любом падеже сообразно контексту.

2) Вторая часть идафы обязательно стоит в родительном падеже!

Кто не знает скажу, что падежи в арабском языке обозначаются огласовками в конце слова. На родительный падеж указывает либо танвин кясря — ИН, если имя неопределено, либо просто кясря — И, если в определенном состоянии.

Вторая часть идафы может быть в определенном состоянии (то есть с определенным артиклем или как имя собственное), так и в неопределенном.

Идафа бывает четырех видов:

الِإضَافَةُُ اللَّامَيِّةُُ

Идафа принадлежности, владения, так как между двумя именами стоит «виртуальный» предлог ( لِ ):

كِتَابُ الْمُدَرِّسِ

كِتَابُ لِلْمُدَرِّسِ

Книга (принадлежащая) учителю.

دَفْتَرُ (لِ) عَمَّارٍ

Тетрадь Аммара.
2)

الإِضَافَةُ الْبَيَانِيِّةُ

Идафа разъяснительная. Между сопряженными именами стоит предлог ( من ).

بَابُ (من) الخَشَبِ

Дверь (из) дерева, а не дверь дерева, как иногда переводят, ну или деревянная дверь.

سُوَارُ (من) ذَهَبٍ

Браслет (из) золота или опять же золотой браслет.

خَاتَمُ (من) فِضَّةٍ

Перстень (из) серебра или серебряный перстень.

الإضَافَةُ الظَّرْفِيِّةُ

Идафа обстоятельства места и времени. Между двумя именами стоит предлог ( في ).

قُعُودُ (في) البَيْتِ

سَهْرُ (في) اللَّيْلِ

Бодрствование (в) ночи.

سَفَرُ (في) اللَّيْلِ

Путешествие (в) ночи или ночное путешествие.

قِيَامُ (في) الليل

Стояние (в) ночи или ночные бдения.

الإضافة التَّشْبِيهِية

Уподобительная идафа. Между двумя сопряженными именами стоит предлог ( ك ) — «как».

لُؤْلُؤُ (ك) الدَّمْعِ

Жемчужина слезы (то бишь — слеза как жемчужинка).

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях