Разрешение Запрещение в корейском языке. (Не)возможность

Содержание

gengo-chan

Меню навигации

Пользовательские ссылки

Информация о пользователе

Вы здесь » gengo-chan » Корея » Корейский язык

Корейский язык

Сообщений 1 страница 25 из 25

Поделиться12009-10-06 06:22:13

  • Автор: Lena Kolesnikova
  • академик
  • Откуда: Яматай ʭЧШЧ⊂Чʭ
  • Зарегистрирован: 2009-03-24
  • Сообщений: 4402
  • Уважение: +184
  • Позитив: +253
  • Пол: Женский
  • Возраст: 33 [1986-10-26]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 26 дней
  • Последний визит:
    2020-06-18 13:49:41

Краткий очерк корейской грамматики/Краткое введение в корейский язык

(данный материал был невозбранно скопирован с приказавшего долго жить сайта lozawa.narod.ru)

Структура предложения

Структура предложения в корейском языке отличается от той, которая существует в русском или английском. Простейшая ее форма такова:
Подлежащее + дополнение + сказуемое

학생은 학교에 가다.
Хаксэнъ-ын хаккё-е када.
Ученик в школу идет.

В более сложном предложении структура будет следующей:
Подлежащее + обстоятельство времени + обстроятельство места + дополнение + сказуемое

학생은 저녁에 집에서 숙제를 하다.
Хаксэнъ-ын чонёг-е чиб-есо сукче-рыль хада.
Ученик вечером дома домашнее задание делает.

В тех случаях, когда известно, о чем идет речь, подлежащее может опускаться:
무엇을 합니까?
Муос-ыль хамникка?
Что [вы] делаете?

책을 읽습니다.
Чхэг-ыль иксымнида.
Читаю книгу (досл. Книгу читаю)

Множественное число
Образуется путем прибавления к существительным окончания 들 (тыль). Опускается, если число предметов уже названо.
사람 – 사람들
сарам – сарам-дыль
человек — люди

책 – 책들
чхэк – чхэктыль
книга – книги

Поделиться22009-10-07 23:28:19

  • Автор: Lena Kolesnikova
  • академик
  • Откуда: Яматай ʭЧШЧ⊂Чʭ
  • Зарегистрирован: 2009-03-24
  • Сообщений: 4402
  • Уважение: +184
  • Позитив: +253
  • Пол: Женский
  • Возраст: 33 [1986-10-26]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 26 дней
  • Последний визит:
    2020-06-18 13:49:41

Падежи

Окончание: после согласного 이 (и), после гласного 가 (га).
Вежливый вариант: 께서 (ккесо)
Отвечает на вопрос: кто? что?

눈이 오다.
Нун-и ода.
Идет снег.

Окончание 의 (ый)
Отвечает на вопрос: чей?
내 친구의 안경.
Нэ чхингу-ый ангёнъ
Очки моего друга

Окончание: после согласного 을 (ыль), после гласного 를 (рыль).
Отвечает на вопрос: кого? что?

그 학생은 한국어를 배우다.
Кы хаксэнъ-ын хангуго-рыль пэуда.
Этот студент изучает корейский язык.

С рядом существительныx винительный падеж обозначает направление и отвечает на вопрос «куда?»

휴가를 가다 (хюга-рыль када) – отправляться в отпуск
출장을 가다 (чхульджанъ-ыль када) – ехать в командировку
유학을 가다 (юхаг-ыль када) – ехать на стажировку
소풍을 가다 (сопхунъ-ыль када) – отправляться на пикник
여행을 가다 (ёхэнъ-ыль када) — отправляться в путешествие

В разговорном языке винительный падеж может опускаться.

Дательный падеж
Окончание 에 (е)
Обозначает:
1) Направление движения (куда?)
병원에 가세요?
Пёнъвон-е касеё?
Вы идете в больницу?

2) Время действия (когда?)
다섯 시에 박교수님과 만나요.
Тасот си-е Пак кёсуним-гва маннаё.
В пять часов я встречаюсь с профессором Паком.

3) Место действия с глаголами состояния 있다 (быть, присутствовать), 없다 (не быть, отсутствовать), 살다 (жить, проживать) и прилагательными.

우리 집은 아남동에 있다.
Ури чиб-ын Анамдонъ-е итта.
Наш дом находится в районе Анамдон.

4) Адресат действия (для неодушевленных предметов)

어제 미국에 편지를 보냈다.
Одже Мигуг-е пхёнджи-рыль понэтта.
Вчера отправил письмо в Америку.

Дательный падеж лица

Окончание: 에게 (еге)
Вежливый вариант: 께 (кке)
Разговорный вариант: 한테 (хантхе)

Отвечает на вопрос «кому?». Используется только с одушевленными существительными
(людьми или животными).
친구에게 편지를 씁니다.
Чхингу-еге пхёнджи-рыль ссымнида.
Я пишу письмо другу.

Местный падеж
Окончание 에서 (есо)
1) Отвечает на вопрос «где» и обозначает место действия с активными глаголами.
나는 여행사에서 일합니다.
На-нын ёхэнъса-есо ирхамнида.
Я работаю в туристической фирме.

2) Отвечает на вопрос «откуда» и обозначает исходный пункт.

어느 나라에서 왔어요?
Оны нара-есо вассоё?
Из какой страны вы приехали?

Местный падеж лица

Окончание 에게서 (егесо)
Разговорный вариант: 한테서 (хантхесо)

Отвечает на вопрос «от кого?»

나는 어머니에게서 그 말을 들었어요.
На-нын омони-егесо кы мар-ыль тыроссоё.
Я слышал это от матери.

Окончание 로 (ро) после гласных и в том случае, если слово заканчивается на ㄹ (일 – 일로; иль — илло), 으로 – после согласных (ыро).

1) Обозначает средство совершения действия и отвечает на вопрос «как?», «чем?».

나는 한자를 볼펜으로 씁니다.
На-нын ханчча-рыль польпхен-ыро ссымнида.
Я пишу иероглифы ручкой.

2) С глаголами движения обозначает направление, отвечает на вопрос «в сторону чего?», «куда?».

그 버스는 종로로 가지 않아요.
Кы посы-нын Чонъно-ро каджи анаё.
Этот автобус не идет в сторону Чонно.

3) Указывает на профессию или сущность человека

김 선생님은 선교사로 러시아에 왔습니다.
Ким сонсэнъним-ын сонгёса-ро Росиа-е вассымнида.
Господин Ким приехал в Россию в качестве миссионера.

나는 공장에서 기사로 일합니다.
На-нын конъджанъ-есо киса-ро ирхамнида.
Я работаю на заводе инженером.

Окончание: 과 (ква) после согласных, 와 (ва) после гласных.
Разговорный вариант: 하고 (хаго)

Отвечает на вопрос «с кем?», «с чем?». Соединяет существительные подобно русскому союзу «и».

시장에서 생선과 채소를 샀어요.
Сиджанъ-есо сэнъсон-гва чхэсо-рыль сассоё.
Я купил рыбу и овощи на рынке.

오늘 밤에 여자친구하고 같이 영화관에 가요.
Оныль пам-е ёджа чхингу-хаго качхи ёнъхвагван-е каё.
Сегодня вечером я вместе с подругой иду в кино.

Окончание: 아 (а) после согласных, 야 (я) после гласных.

Используется при обращении к кому-либо. Употребляется только с низшими формами вежливости.

기민아, 이리 와!
Кимин-а, ири ва!
Кимин, иди сюда!

Поделиться32009-10-07 23:29:39

  • Автор: Lena Kolesnikova
  • академик
  • Откуда: Яматай ʭЧШЧ⊂Чʭ
  • Зарегистрирован: 2009-03-24
  • Сообщений: 4402
  • Уважение: +184
  • Позитив: +253
  • Пол: Женский
  • Возраст: 33 [1986-10-26]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 26 дней
  • Последний визит:
    2020-06-18 13:49:41

Частицы

Частица 은/는 (ын/нын)

Выделительная частица, которая подчеркивает то или иное слово в предложении. Ею может быть оформлено подлежащее (вместо именительного падежа), например:

중국어는 참 어렵다.
Чунъгуго-нын чхам орёпта.
Китайский язык действительно сложный.

그 사람은 내 아버지를 죽였다.
Кы сарам-ын нэ абоджи-рыль чугётта.
Этот человек убил моего отца.

Может также присоединяться к другим падежам, например:

아침에는 내가 회사에 버스로 가다.
Ачхим-е-нын нэ-га хвеса-е посы-ро када.
Утром я еду в фирму на автобусе.

Имеет значение «только», «лишь». Обычно вытесняет винительный и именительный падежи.

나는 싼 옷만 사 입다.
На-нын ссан от-ман са ипта.
Я покупаю и надеваю только дорогую одежду.

Присоединяясь к другим падежам, эта частица не вытесняет их. Например:

나는 쭉 서울에만 살았다.
На-нын ччук Соур-е-ман саратта.
Я всегда жил только в Сеуле.

Имеет значение «тоже», «также». Вытесняет именительный и винительный падежи. Например:

그분도 한국말을 가르쳐요.
Кыбун-до хангукмар-ыль карычхёё.
Он тоже преподает корейский язык.

저는 공부도 해요
. Чо-нын конъбу-до хэё.
Я еще и учусь.

Остальные падежи эта частица не вытесняет. Например:

부산에도 사람이 많아요.
Пусан-е-до сарам-и манаё.
В Пусане тоже много людей.

일요일에도 회사에 나갑니다.
Ирёир-е-до хвеса-е нагамнида.
Я хожу в фирму даже по воскресеньям.

В отрицательных предложениях имеет значения «даже», либо подчеркивает отрицание. Например:

그분은 그 책을 보지도 않아요.
Кыбун-ын кы чхэг-ыль поджи-до анаё.
Он даже не смотрит в эту книгу.

그분은 학교에 가지도 않았어요.
Кыбун-ын хаккё-е каджи-до анассоё.
Он и в школу не ходил.

그 아이는 아버지도 어머니도 없습니다.
Кы аи-нын абоджи-до омони-до опсымнида.
У этого ребенка нет ни отца, ни матери.

그 사람은 학생도 아니고 선생도 아니에요.
Кы сарам-ын хаксэнъ-до аниго сонсэнъ-до аниеё.
Он не студент и не преподаватель.

Имеет также значение «не только… но и».

그녀는 공부도 잘 하고 일도 잘 합니다.
Кынё-нын конъбу-до чаль хаго иль-до чаль хамнида.
Она не только хорошо учится, но и хорошо работает.

Частица 부터 (путхо)

Имеет значение «от», употребляется, как правило (но не обязательно), с обстоятельством времени.

내일부터 대학교에 일찍 오세요.
Нэиль-бутхо тэхаккё-е ильччик осеё.
С завтрашнего дня приходите в университет пораньше.

오늘은 101 페이지부터 공부하겠습니다.
Оныр-ын 101 пхеиджи-бутхо конъбухагессымнида.
Сегодня начнем заниматься со 101 страницы.

Частица 까지 (ккаджи)

Имеет значение «до». Например:

어제 밤 늦게까지 책을 보았어요.
Одже пам нытке-ккаджи чхэг-ыль поассоё.
Вчера до поздней ночи читал книгу.

Другое значение – «даже».

너까지 나를 믿지 못하면 어떻게 하지?
Но-ккаджи на-рыль митчи мот хамён оттокхе хаджи?
Что мне делать, если даже ты мне не веришь?

부터 … 까지 (путхо. ккаджи)

Имеют значение «от… до». Например:

나는 오전 여덟 시부터 오후 다섯 시까지 근무해요.

На-нын оджон ёдоль си-бутхо оху тасот си-ккаджи кынмухэё.

Я работаю с восьми часов утра до пяти часов вечера.

Частица 마다 (мада)

Имеет значение «каждый».

날마다 일기를 씁니다.
Наль-мада ильги-рыль ссымнида.
Каждый день пишу дневник.

Частица 나/이나 (на/ина)

Имеет значение «или». Употребляется с существительными (для глаголов и прилагательных есть другая частица с тем же значением).

미국이나 불란서에 가고 싶어요.
Мигуг-ина Пуллансо-е каго сипхоё.
Я бы хотел поехать в США или во Францию.

기차나 고속버스로 관광을 합니다.
Кичха-на косок посы-ро квангванъ-ыль хамнида.
Мы поедем в туристическую поездку на поезде или на автобусе-экспрессе.

Также имеет значение «хоть».

맥주가 없으니까 차나 마시자.
Мэкчу-га опсыникка чха-на масиджа.
Раз нет пива, давай хоть чаю выпьем.

Употребляется в значении «примерно»:

그 일은 며칠이나 걸려요?
Кы ир-ын мёчхир-ина коллёё?
Сколько примерно дней займет эта работа?

Частица 보다 (пода)

Используется для образования сравнительных конструкций. Может употребляться со словом 더 – более или 덜 – менее.

비행기가 기차보다 빨라요.
Пихэнъги-га кичха пода ппаллаё.
Самолет быстрее, чем поезд.

철수가 영수보다 키가 더 커요.
Чхольсу-га Ёнсу пода кхи-га то кхоё.
Чхольсу более выского роста, чем Ёнсу.

Частица 처럼 (чхором)

Имеет значение «словно», «подобно».

이 물건은 쇠처럼 무거워요.
И мульгон-ын све-чхором муговоё.
Эта вещь тяжелая словно железо.

나는 김 선생처럼 부지런하지 않다.
На-нын Ким сонсэнъ-чхором пуджиронхаджи антха.
Я не столь прилежен, как господин Ким.

Поделиться42009-10-07 23:30:40

  • Автор: Lena Kolesnikova
  • академик
  • Откуда: Яматай ʭЧШЧ⊂Чʭ
  • Зарегистрирован: 2009-03-24
  • Сообщений: 4402
  • Уважение: +184
  • Позитив: +253
  • Пол: Женский
  • Возраст: 33 [1986-10-26]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 26 дней
  • Последний визит:
    2020-06-18 13:49:41

Основы глагола

Глагол имеет две глагольных основы, к которым присоединяются различные суффиксы и окончания.

Первая основа образуется путем отбрасывания от словарной формы окончания 다 (та):

먹다 – 먹 (мокта – мок)
가다 – 가 (када – ка)

Вторая основа образуется в зависимости от гласной в корне.

Если в корне находятся гласные 아 (а) и 오 (о), то к основе глагола присоединяется гласная 아 (а): 받다 – 받아 (патта – пада); 높다 – 높아 (нопта – нопха). При этом если основа глагола заканчивается на открытый слог с гласным 아 (а), то два звука 아 (а) сливаются в один: 가다 – 가 (када – ка). Если основа глагола заканчивается на открытый слог с гласной 오, то он сливается с суффиксом 아 (а) в гласный 와 (ва): 오다 – 와 (ода – ва). Если в многосложной основе содержится слог 르 (ры), то 으 (ы) исчезает, а ㄹ (р) удваивается:

모르다 –몰라; (морыда – молла)
고르다 – 골라 (корыда – колла).

Если в корне глагола находятся все остальные гласные, то к основе глагола присоединяется гласная 어 (о):

먹다 – 먹어 (мокта – мого);
쉬다 – 쉬어 (свида – свио);
믿다 – 믿어 (митта – мидо);
열다 – 열어 (ёльда – ёро).

При этом если основа глагола заканчивается на открытый слог с гласной 어 (о), то два 어 (о) сливаются в один звук: 서다 – 서 (сода – со). Если основа глагола заканчивается на 우 (у), то он сливается с 어 (о) в гласный 워 (ви): 배우다 – 배워 (пэуда – пэво). Если основа глагола заканчивается на 여 (ё), то он сливается с 어 (о) в гласный 여 (ё): 켜다 – 켜 (кхёда – кхё). Если основа глагола (только в словах с многосложной основой). заканчивается на 이 (и), то он сливается с 어 (о) в гласный 여 (ё):

기다리다 – 기다려 (кидарида – кидарё)

Глагол 하다 (хада; делать) имеет два варианта второй основы: 해 (хэ; употребляется в разговорной речи) и 하여 (хаё; употребляется в письменном языке):

공부하다 – 공부하여 – 공부해.
конъбухада – конъбухаё – конъбухэ

Вторая основа глаголов, заканчивающихся на 내다 (нэда) оканчивается на 내 (нэ):

보내다 – 보내. понэда – понэ

Глагольная основа не спрягается и не изменяется, в то время как окончание глагола может спрягаться.

Поделиться52009-10-07 23:33:13

  • Автор: Lena Kolesnikova
  • академик
  • Откуда: Яматай ʭЧШЧ⊂Чʭ
  • Зарегистрирован: 2009-03-24
  • Сообщений: 4402
  • Уважение: +184
  • Позитив: +253
  • Пол: Женский
  • Возраст: 33 [1986-10-26]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 26 дней
  • Последний визит:
    2020-06-18 13:49:41

Времена

Настоящее время

В настоящем времени используется глагол в его словарной форме (изменение происходит только по степеням вежливости).
대학생은 대학교에 가다.
Тэхаксэнъ-ын тэхаккё-е када.
Студент идет в университет.
Форма настоящего времени может употребляться и в значении будущего.
우리는 다음 주말에는 제주도에 여행을 가다.
Ури-нын таым чумар-е-нын Чеджудо-е ёхэнъ-ыль када.
Мы поедем на Чеджудо в следующие выходные.

Прошедшее время

Для образования прошедшего времени используются суффиксы 았, 었, 였 (ат, от, ёт).
Суффикс 았 присоединяется к глаголам, содержащим в корне гласные 아, 오 (а, о), при этом, если корневой слог является открытым, то корневая гласная сливается с гласной суффикса в звук 와 (ва): 보다 – 보았다 – 봤다 (пода – поатта – пватта); 오다 – 오았다 – 왔다 (ода – оатта – ватта).
Суффикс 었 (от) – к глаголам, имеющим в корне все остальные гласные.
Суффикс 였 (ёт) присоединяется к многосложным глаголам, чей корень заканчиввается на 이 (и): 내리다 – 내렸다 (нэрида – нэрётта).
К глаголам, заканчивающимся на 내다 (нэда) присоединяется суффикс ㅆ: 보내다 – 보냈다 (понэда – понэтта).
Глагол 하다 (хада; делать) и глаголы, заканчивающиеся на 하다 (공부하다 и т. п.) в прошедшем времени имеют форму 하였다 (хаётта) или 했다 (хэтта). Первая обычно употребляется в письменном языке, вторая – в устном. >
김선생님은 어제 부산에 갔다.
Ким сонсэнъним-ын одже Пусан-е катта.
Господин Ким вчера уехал в Пусан.
그녀를 서점 옆에서 기다렸다.
Кынё-рыль соджом ёпх-есо кидарётта.
Я ждал ее возле книжного магазина.

Простое будущее время

Образуется путем прибавления к корню глагола суффикса 겠 (кет). Употребляется только с первым и вторым лицом и обозначает намерение сделать что-либо.
다음 학기부터 나는 일본어 배우기를 시작하겠다.
Таым хакки-бутхо на-нын ильбоно пэуги-рыль сиджакхагетта.
Со следующего семестра я намереваюсь начать учить японский язык.

Сложное будущее время

Образуется путем прибавления к причастию будущего времени служебного слова 것 (кот) + глагол-связка 이다 (ида). Употребляется со всеми лицами. Обозначает событие, которое непременно произойдет в будущем.
삼 주일 후에 그들은 결혼할 것이다
Сам чуиль ху-е кыдыр-ын кёрхонхаль косида.
Через три недели они поженятся.

Настоящее длящееся время/продолженное время/длительный вид

Образуется путем присоединения к корню глагола окончания 고 (ко) + глагол 있다 (итта; быть). Обозначает действие, происходящее в настоящий момент.
지금은 내가 서울에 살고 있다.
Чигым-ын нэ-га Соур-е сальго итта.
Сейчас я живу в Сеуле.

Поделиться62009-10-07 23:35:21

  • Автор: Lena Kolesnikova
  • академик
  • Откуда: Яматай ʭЧШЧ⊂Чʭ
  • Зарегистрирован: 2009-03-24
  • Сообщений: 4402
  • Уважение: +184
  • Позитив: +253
  • Пол: Женский
  • Возраст: 33 [1986-10-26]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 26 дней
  • Последний визит:
    2020-06-18 13:49:41

Конструкции с глаголами

Конструкция, выражающая желание

Имеет форму 고 싶다 (ко сипта) для 1-го и 2-го лица и 고 싶어하다 (ко сипхохада) для 3-го лица. Имеет значение «хотеть сделать что-либо».
지금도 그 사람을 만나고 싶습니까?
Чигым-до кы сарам-ыль манна-го сипсымникка?
Вы по-прежнему хотите с ним встретиться?
커피 마시고 싶지 않니?
Кхопхи маси-го сипчи ани?
Не хочешь выпить кофе?
제 친구가 영화를 보고 싶어합니다.
Че чхингу-га ёнъхва-рыль по-го сипхохамнида.
Мой друг хочет посмотреть кино.

Конструкция, выражающая намерение

Имеет значение «намереваться сделать что-либо». В конце предложения имеет форму 려고 하다.
저는 다음 주말에 출장 가려고 합니다.
Чо-нын таым чумар-е чхульджанъ ка-рёго хамнида
На следующих выходных я собираюсь совершить деловую поездку.
Окончание 려고 может использоваться в том же значении и в середине предложения.
부모님께 드리려고 선물을 샀습니다.
Пумо-ним-кке тыри-рёго сонмур-ыль сассымнида
Я купил подарок, чтобы/намереваясь преподнести его родителям.
Однако с глаголами движения в этом случае используется окончание 러:
그 사람은 학교에 공부하러 간다.
Кы сарам-ын хаккё-е конъбуха-ро канда.
Он ходит в школу учиться.

Конструкция, выражающее долженствование

Имеет значение «быть должным сделать что-либо». Выражается окончанием 야 하다, присоединяемым ко 2-й основе глагола.
학생은 열심히 공부해야 한다.
Хаксэнъ-ын ёльсими конъбухэ-я ханда
Студент должен усердно заниматься.
외국에 가려면 여권을 받아야 합니다.
Вегуг-е карёмён ёгвон-ыль пада-я хамнида.
Если вы собираетесь ехать заграницу, вам следует получить загранпаспорт.

Конструкция, выражающая разрешение

Имеет значение «разрешить сделать что-либо» и образуется добавлением окончания 도 되다 (то тведа) ко 2-й основе глагола.
들어가도 됩니까?
Тырога-до твемникка?
Можно войти?
서울역에 가려면, 이 버스를 타도됩니다.
Соуллёг-е карёмён, и посы-рыль тха-до твемнида.
Если вы хотите добраться до станции Сеул, можете сесть на этот автобус.
Окончание 2 основы глагола +도 괜찮다 (то квэнчхантха) имеет значение «ничего, что», «ничего, если».
음식이 매워도 괜찮아요?
Ымсиг-и мэво-до квэнчханаё?
Ничего что еда острая?
담배를 피워도 괜찮아요?
Тамбэ-рыль пхиво-до квэнчханаё?
Ничего, если я закурю?

Конструкция, выражающая запрещение

Имеет значение «нельзя делать что-либо». Выражается окончанием 면 안 되다 (мён ан тведа).
한국어 수업 시간에 러시아말로 하면 안 돼요.
Хангуго суоп сиган-е росиамал-ло хамён ан твэё.
Во время урока корейского языка нельзя говорить по-русски.

Конструкция направленности действия

Имеет значение «совершать действие для другого лица». Не имеет аналогов в русском языке, но очень часто используется в корейском. Образуется путем добавления ко 2-й основе глагола вспомогательных глаголов 주다 (чуда; давать) или 드리다 (тырида; преподносить), при этом последний вариант является более вежливым.
철수는 동생의 숙제를 도와 주었습니다.
Чхольсу-нын тонсэнъ-ый сукче-рыль това чуоссымнида.
Чхольсу помог младшему брату сделать домашнее задание.
이 단어를 번역해 줘.
И тано-рыль понёкхэ чво.
Переведи мне это слово.

Конструкции с субстантивом

От корейских глаголов можно образовать субстантив с помощью прибавления к первой основе окончания 기 (ки): 하다 (хада) делать – 하기 (хаги) делание; 배우다 (пэуда) учить – 배우기 (пэуги) учение. Субстантив используется для образования ряда конструкций.

기를 + 좋아하다/싫어하다 (ки-рыль + чоахада/сирохада)

Имеет значение «нравится делать что-либо»/ «не нравится делать что-либо». Употребляется как правило с третьим лицом.
그분은 공부하기를 좋아해요.
Кыбун-ын конъбухаги-рыль чоахэё.
Ему нравится учиться.
내 친구는 가르치기를 싫어해요.
Нэ чхингу-нын карычхиги-рыль сирохэё.
Мой друг не любит преподавать.
С первым и вторым лицом употребляется обычно конструкция 기가 좋다/기가 싫다 (ки-га чотха/ки-га сильтха, имеющая то же значение.
이 음식은 맵지 않아서 먹기가 좋아요.
И ымсиг-ын мэпчи анасо мокки-га чоаё.
Эта еда не острая, поэтому мне нравится ее есть.
그런데 왜 안 왔어요? 등산가기가 싫어요?
Кыронде вэ ан вассоё? Тынъсанкаги-га сироё?
А почему вы не пришли? Вам не нравится ходить в горы?

기 위해서 (ки вихэсо)

Конструкия со значением «для того, чтобы».
미국에 유학 가기 위해서 영어를 배우고 있습니다.
Мигуг-е юхак каги вихэсо ёнъо-рыль пэуго иссымнида.
Я учу английский, чтобы поехать учиться в США.

기 때문에 (ки ттэмуне)

Имеет значение «из-за чего-то», «по причине чего-то». Подчеркивает, что действия во втором предложении произошло по причине действия в первом предложении.
머리가 아프기 때문에 좀 쉬어야겠어요.
Мори-га апхы-ги ттэмун-е чом свиоягессоё.
Поскольку у меня болит голова, мне лучше отдохнуть.

Конструкция, имеющая значение «до того как», «прежде чем».
한국에 오기 전에도 한국말을 공부했어요.
Хангуг-е оги джоне хангунъмар-ыль конъбухэссоё.
Я изучал корейский до того как приехал в Корею.
식사를 하기 전에 기도합니다.
Сикса-рыль хаги джоне кидохамнида.
Перед тем, как поесть, мы молимся.

기로 하다 (ки-ро хада)

Конструкция, означающая «решить сделать что-либо».
내일은 기민 씨 생일이에요. 그래서 같이 저녁 먹기로 했어요.
Нэиль Кимин-сси сэнъир-иеё. Кырэсо качхи чонёк моккиро хэссоё.
Завтра день рождения Кимин. Поэтому мы решили поужинать вместе.

기로 되다 (ки-ро тведа)

Имеет значение «решено, что».
박 선생님이 한문을 가르치기로 되었습니다.
Пак сонсэнъ-ним-и ханмун-ыль карычхиги-ро твеоссымнида.
Решено, что господин Пак будет преподавать ханмун.

Поделиться72009-10-07 23:38:18

  • Автор: Lena Kolesnikova
  • академик
  • Откуда: Яматай ʭЧШЧ⊂Чʭ
  • Зарегистрирован: 2009-03-24
  • Сообщений: 4402
  • Уважение: +184
  • Позитив: +253
  • Пол: Женский
  • Возраст: 33 [1986-10-26]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 26 дней
  • Последний визит:
    2020-06-18 13:49:41

Соединительные окончания

Соединяет глаголы и соответствует русским союзам «и», «а». Может обозначать как одновременность действий, так и их последовательность.
새가 울고,꽃이 핍니다.
Сэ-га ульго, ккочх-и пхимнида.
Птицы поют, и цветы распускаются.
기민은 극장에 가고, 철수는 학교에 갑니다.
Кимин-ын кыкчанъ-е каго, Чхольсу-нын хаккё-е камнида.
Кимин идет в театр, а Чхольсу идет в школу.
나는 어제 일을 끝마치고 친구와 다방에 갔어요.
На-нын одже ир-ыль ккытмачхиго чхингу-ва табанъ-е кассоё.
Вчера я закончил работу и пошел с другом в кафе.

(으)며 (ы)мё

Выступает синонимом окончания 고.
여자 가수가 춤추며 노래 부르고 있어요.
Ёджа касу-га чхум чхумё норэ пурыго иссоё.
Певица танцует и поёт.

거나 кона

Соединяя глаголы, имеет значение «или».
저녁에 책을 읽거나 텔레비전을 봅니다.
Чонёг-е чхэг-ыль иккона теллебиджон-ыль помнида.
Вечером читаю книги или смотрю телевизор.

아 (어, 여) 서 а (о, ё) со

Имеет значение «из-за того что» «так как», «поскольку», либо означает последовательность действий.
나는 바빠서 회의에 참석하지 못하겠습니다.
На-нын паппасо хвеый-е чхамсокхаджи мот хагессымнида.
Так как я очень занят, то не смогу присутствовать на собрании.
철수가 책을 사서 동생에게 선물했습니다.
Чхольсу-га чхэг-ыль сасо тонъсэнъ-еге сонмурхэссымнида.
Чхольсу купил книгу и подарил младшему брату.
(으)니까 (ы)никка
Окончание, обозначающее причину. Переводится как «из-за», «потому что». В отличие от формы아 (어, 여) 서 употребляется обычно в повелительных и пригласительных предложениях.
오늘은 날씨가 추우니까 옷을 많이 입으세요.
Оныр-ын нальсси-га чхууникка ос-ыль мани ибысеё.
Поскольку сегодня холодно, оденьтесь потеплее.
버스는 복잡하니까 택시를 탑시다.
Посы-нын покчапханикка тхэкси-рыль тхапсида.
Поскольку в автобусе много народа, давайте поедем на такси.

보니까 (поникка)

Имеет значение «получить какой-то опыт, знание». Присоединяется ко 2-й основе глагола.
한국말을 공부해 보니까 재미 있어요?
Хангунъмар-ыль конъбухэ поникка чэми иссоё?
Вы начали учить корейский (т. е. уже получили некое знание о нем), он вам показался интересным?

는데 нынде

Окончание, которое также обозначает причину. На русский язык, как правило, не переводится.
비가 오는데,우산이 있습니까?
Пи-га онынде, усан-и иссымникка?
Идет дождь; у вас есть зонт.
제가 책을 읽는데, 좀 조용히 해 주세요.
Че-га чхэг-ыль иннынде, чом чоёнъи хэ чусеё.
Я читаю книгу, пожалуйста, потише.

(으)려고 (ы)рёго

Выражает намерение совершить действие. Может переводиться как «для того, чтобы».
한국말을 배우려고 한국어학당에 다닙니다.
Хангунъмар-ыль пэурёго хангуго хактанъ-е танимнида.
Чтобы учить корейский язык я хожу в Институт корейского языка.
시원한 공기를 마시려고 창문을 열었습니다.
Сивонхан конъги-рыль масирёго чханъмун-ыль ёроссынида.
Чтобы подышать свежим воздухом, я открыл окно.

(으)러 (ы)ро

Это окончание также выражает намерение, но употребляется исключительно с глаголами движения 가다 (када) – идти, уходить, 오다 (ода) – идти, приходить.
공부하러 학교에 갑니다.
Конъбухаро хаккё-е камнида.
Я иду в школу учиться.
아버지께서는 고기를 잡으러 바다에 나가셨습니다.
Абоджиккесо-нын коги-рыль чабыро пада-е нагасёссымнида.
Отец ушел в море ловить рыбу.

В школе этого не расскажут:  Крутой английский для детей и подростков. Chinese New Year

(으)면 (ы)мён

Окончание, имеющее значение «если» или «когда».
돈이 있으면 빌려 주십시오.
Тон-и иссымён пиллё чусипсио.
Если у вас есть деньги, дайте мне в долг.
가을이 되면 단풍이 듭니다.
Каыр-и твемён танпхунъи тымнида.
Когда приходит осень, листья на деревьях желтеют.

(으)면서 (ы)мёнсо

Обозначает одновременность действия. На русский язык переводится деепричастием: «делая что-либо».
나는 노래를 부르면서 샤워를 해요.
На-нын норэ-рыль пурымёнсо сяво-рыль хэё.
Я принимаю душ, напевая песню.
김 선생 부인은 웃으면서 우리를 맞아주셨습니다.
Ким сонсэнъ пуин-ын усымёнсо ури-рыль маджаджусёссымнида.
Супруга господина Ким встретила нас улыбаясь (с улыбкой).

지만 чиман

Окончание, имеющее значение «хотя», «но».
그 학생은 학교에 다니지만 열심히 공부하지 않아요.
Кы хаксэнъ-ын хаккё-е таниджиман ёльсими конъбухаджи анаё.
Хотя он и ходит в школу, но не учится усердно.
그 애는 키는 작자만 마음은 커요.
Кы э-нын кхи-нын чакчиман маым-ын кхоё.
Хотя она маленькго роста, но у нее большая душа.

다가 тага

Окончание, которое означает, что некое действие было прервано на время нового действия. Если перед다가 ставится суффикс прошедшего времени, это означает, что между действиями есть пауза.
학교에 가다가 친구를 만났어요.
Хаккё-е кадага чхингу-рыль маннассоё.
Я шел в школу и встретил друга.
창문을 열었다가 날씨가 추워서 다시 달았습니다.
Чханъмун-ыль ёроттага нальсси-га чхувосо таси тарассымнида.
Я открыл окно, но почувствовал, что холодно, закрыл его снова.

자 ча

Означает, что одно действие произошло сразу же после другого. Иногда используется окончание 자마자 (чамаджа).
부산에 도착하자 친구에게 전화하겠습니다.
Пусан-е точхакхаджа чхингу-еге чонхвахагессымнида.
Как только прибуду в Пусан, позвоню другу.

Поделиться82009-10-07 23:42:14

  • Автор: Lena Kolesnikova
  • академик
  • Откуда: Яматай ʭЧШЧ⊂Чʭ
  • Зарегистрирован: 2009-03-24
  • Сообщений: 4402
  • Уважение: +184
  • Позитив: +253
  • Пол: Женский
  • Возраст: 33 [1986-10-26]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 26 дней
  • Последний визит:
    2020-06-18 13:49:41

Причастия

В корейском языке существуют три причастия: причастие настоящего времени, прошедшего времени, а также отсутствующее в русском языке причастие будущего времени. При этом русская конструкция «А, которое B» в корейском также обозначается одним из причастий.

Причастие настоящего времени

Имеет окончание 는 (нын) после гласного и 은 (ын) после согласного.
저기 가는 분이 이 선생입니다.
Чоги канын пун-и И сонсэнъ-имнида.
Человек идущий (который идет) там – господин Ли.
한국말을 배우는 사람이 늘어갑니다.
Хангунъмар-ыль пэунын сарам-и нырогамнида.
Число людей, изучающих (которые учат) корейский язык увеличивается.

Причастие прошедшего времени

Имеет окончание 은 (ын) после согласной и ㄴ (н) после гласной.
어제 쓴 편지를 우체국에 가서 부쳤어요.
Одже ссын пхёнджи-рыль учхегуг-е касо пучхёссоё.
Я пошел на почту и отправил письмо, написанное (которое написал) вчера.

Причастие будущего времени

Имеет окончание 을 (ыль) после согласных и ㄹ (ль) после гласных.
저녁에 먹을 음식을 준비하겠어요.
Чонёг-е могыль ымсиг-ыль чунбихагессоё.
Я приготовлю еду, которую буду есть вечером.

Причастие прошедшего времени с окончанием 던 (тон).

Обозначает воспоминание о некоем действии, имевшем место в прошлом.
이 음악은 내가 자주 듣던 것입니다.
И ымаг-ын нэ-га чаджу тыттон косимнида.
Эта музыка та самая, которую я часто слушал.
여기 있던 책을 누가 가져 갔나요?
Ёги иттон чхэг-ыль ну-га каджё каннаё?
Кто взял книгу, которая здесь лежала?

Если перед окончанием 던 (тон) ставится суффикс прошедшего времени, то значение завершенности действия становится более выраженным.

어제 만났던 사람을 오늘 또 만났어요.
Одже маннаттон сарам-ыль оныль тто маннассоё.
Сегодня я опять встретил человека, которого встретил вчера.
3년 전에 헤어졌던 친구에게서 전화가 왔습니다.
Самнён чон-е хеоджёттон чхингу-егесо чонхва-га вассымнида.
Мне позвонил друг, который уехал три года назад.

Конструкции с причастиями

Конструкция «после того, как».

Причастие прошедшего времени + 후에 (хуе) – после того, как
밥을 먹은 후에 뭘 해요?
Паб-ыль могын хуе мволь хэё?
Что вы делаете после еды?

Конструкция, выражающая возможность/невозможность действия

Конструкция «мочь сделать что-либо» образуется присоединением к окончанию причастия будущего времени 을/ㄹ (ыль/ль) служебного существительного 수 (су) + глагол 있다 (итта) – быть, иметься.

다방에 가면 친구를 만날 수 있나요?
Табанъ-е камён чхингу-рыль манналь су иннаё?
Если я пойду в чайную, смогу ли я встретиться с другом?

Конструкция «не мочь сделать что-либо» образуется также, только глагол 있다 (итта) заменяется на свою отрицательную форму 없다 (опта) – не быть, отсутствовать.

몸이 아파서 학교에 갈 수 없습니다.
Мом-и апхасо хаккё-е каль су опсымнида
Поскольку я болен, не могу пойти в школу.

Конструкция «похоже, что», «кажется, что»

Образуется с помощью причастия будущего времени + служебное слово 것 (кот) + прилагательное 같다 (катта).

비가 올 것 같아요.
Пи-га оль гот катхаё.
Кажется, идет дождь.
그 음식은 매우 맛이 있을 것 같군요.
Кы ымсиг-ын мэу мас-и иссыль гот каткунё.
Похоже, что эта еда очень вкусная.

Конструкция «причастие прошедшего времени + 적이 (чоги) + 있다/없다

Обозначает, что у кого-то имелся или не имелся какой-то опыт. Напоминает перфект в английском языке.

나도 그 사람을 만난 적이 있어요.
На-до кы сарам-ыль маннан чоги иссоё.
Я тоже встречал его (когда-то).
나는 한국 음식을 먹은 적이 없어요.
На-нын хангук ымсиг-и чоги опсоё.
Я никогда не ел корейскую еду.

Конструкция «знать/не знать что-либо»

Образуется присоединением к причастию настоящего времени либо определительной форме прилагательного окончания 지 + глагол 알다 (альда) – знать или 모르다 (морыда) – не знать.
내가 누군지 알아요?
Нэ-га нугунджи араё?
Знаете, кто я?
그가 어디에 갔는지 몰라요.
Кы-га оди-е каннынджи моллаё.
Не знаю, куда он ушел.

Конструкция «причастие будущего времени + 때 (ттэ)»

Имеет значение «когда».
내가 집에 돌아왔을때 내 아버지는 TV를 봤어요.
Нэ-га чиб-е торавассыль ттэ нэ абоджи-нын ТиВи-рыль пвассоё.
Когда я вернулся домой, мой отец смотрел телевизор.

Поделиться92009-10-07 23:44:03

  • Автор: Lena Kolesnikova
  • академик
  • Откуда: Яматай ʭЧШЧ⊂Чʭ
  • Зарегистрирован: 2009-03-24
  • Сообщений: 4402
  • Уважение: +184
  • Позитив: +253
  • Пол: Женский
  • Возраст: 33 [1986-10-26]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 26 дней
  • Последний визит:
    2020-06-18 13:49:41

Повелительное и пригласительное наклонения

В корейском языке повеление выражается с помощью окончаний глагола, которые варьируются в зависимости от стиля вежливости.
Наиболее вежливым является окончание (으)십시오 (ы)сипсио:

들으십시오
тырысипсио
слушайте, пожалуйста
주십시오
чусипсио
дайте, пожалуйста

Менее вежливым (но тоже вежливым) является окончание (으)세요 (ы)сеё.

가세요
касеё
идите
밥을 먹으세요
пабы-ль могысеё
ешьте

В низших формах вежливости может использоваться как просто вторая основа глагола: 먹어 (мого) – ешь; так и окончание 라 (ра), присоединяемое ко 2-й основе глагола: 들어라 (тырора) – слушай.
Отрицательное повеление конструируется путем добавления к глаголу окончания 지 (чи) + служебный глагол 말다 (мальда), который изменяется по степеням вежливости:

들어가지 마십시오.
Тырогаджи масипсио.
Не входите.
그 사람을 듣지 마세요.
Кы сарам-ыль тытчи масеё.
Не слушайте его.
나를 그렇기 보지 말아라 (마).
На-рыль кырокхе поджи марара (ма).
Не смотри на меня так.

Пригласительное наклонение

Также выражается окончаниями глагола, которые изменяются в зависимости от стиля вежливости, в котором вы говорите. Наиболее вежливым окончанием является (으)ㅂ시다 (ы)псида:

갑시다
капсида
пойдемте
저녁 먹읍시다
чонёк могыпсида
давайте поужинаем.

Менее вежливым является окончание 요 (ё), присоединяемое ко 2-й основе глагола.

시작해요
сиджакхэё
давайте начнем
내려가요
нэрёгаё
давайте спустимся.

В низших формах вежливости обычно употребляется окончание 자 (ча):

맥주 마시러 가자
мэкчу масиро каджа
Пойдем выпьем пива

Поделиться102009-10-07 23:45:14

  • Автор: Lena Kolesnikova
  • академик
  • Откуда: Яматай ʭЧШЧ⊂Чʭ
  • Зарегистрирован: 2009-03-24
  • Сообщений: 4402
  • Уважение: +184
  • Позитив: +253
  • Пол: Женский
  • Возраст: 33 [1986-10-26]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 26 дней
  • Последний визит:
    2020-06-18 13:49:41

Условное наклонение

Реальное условие

Образуется с помощью окончания (으)면 ((ы)мён) + ㄹ 것이다 (ль госида).

돈이 있으면 극장에 갈 것이다.
Тон-и иссымён кыкчанъ-е каль госида.
Если будут/были деньги, я пойду/я бы пошел в театр.

Нереальное условие

Образуется с помощью суффикса прошедшего времени + окончание 으면 (ымён) + ㄹ텐데요 (ль тхендеё).

여름 방학때 돈이 있었으면 해외 여행을 갔을 텐데요.
Ёрым панъхак ттэ тон-и иссоссымён хэве ёхэнъ-ыль кассыль тхендеё.
Если бы во время летних каникул у меня были бы деньги, я бы поехал заграницу.

Поделиться112009-10-07 23:48:42

  • Автор: Lena Kolesnikova
  • академик
  • Откуда: Яматай ʭЧШЧ⊂Чʭ
  • Зарегистрирован: 2009-03-24
  • Сообщений: 4402
  • Уважение: +184
  • Позитив: +253
  • Пол: Женский
  • Возраст: 33 [1986-10-26]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 26 дней
  • Последний визит:
    2020-06-18 13:49:41

Стили вежливости

В корейском языке (также как и в японском) существует сложная система выражения вежливости. Говорящий всегда должен иметь в виду свою социальную позицию по отношению к собеседнику, а также к тому человеку, о котором идет речь. Это обеспечивается системой окончаний, которые добавляются к глаголам и прилагательным. Так, глагол 가다 (када) – идти может использоваться в такой (словарной) форме исключительно в письменном тексте, не обращенном к собеседнику (напр. косвенная речь в литературном произведении). В устном общении или письме при общении с близко знакомым человеком будет использоваться форма 가 (ка), при общении с малознакомым человеком, или человеком, находящимся на более высокой ступени социальной иерархии, обычно используется форма 가요 или еще более вежливая 갑니다.

Изменение глаголов и прилагательных по степеням вежливости

образуется путем прибавления к 1-й основе глагола окончания ㅂ니다 (мнида) после гласных и 습니다 (сымнида) после согласных. В вопросительных предложениях используются окончания ㅂ니까 (мникка) и 습니까 (сымникка) соответственно:

가다 – 갑니다 – 갑니까
када – камнида — камникка
идти
읽다 – 읽습니다 – 읽습니까
икта – иксымнида — иксымникка
читать

Неофициально-вежливый стиль:
именно этот стиль советуют использовать иностранцам, если, конечно, вы не разговариваете с высокопоставленной персоной, глубоким старцем или своим корейским приятелем или подругой.
Образуется путем прибавления ко 2-й основе глагола окончания 요, при этом изменения окончания в вопросительной форме не происходит.
가다 – 가요
када – каё
идти
읽다 – 읽어요
икта – ильгоё
читать

Просторечный стиль (панмаль):
используется либо по отношению к близким друзьям, либо по отношению к низшим в социальной иерархии. Обычно для его образования используется 2-я основа глагола без добавления каких-либо окончаний:

가다 – 가
када — ка
읽다 – 읽어
икта – ильго

В вопросительных предложениях в панмале может присоединяться окончание 냐 или 니, прибавляемое к 1-й основе глагола : 어디 가냐 (оди каня) – куда идешь?

Иногда в высоких стилях вежливости происходит полная замена глагола на его вежливый аналог:

있다 – 계시다
итта — кесида
находиться, быть
먹다 – 잡수시다
мокта – чапсусида
есть – вкушать
주다 – 드리다
чуда – тырида
давать – преподносить
자다 – 주무시다
чада – чумусида
спать – почивать
죽다 – 돌아가다
чукта – торагада
умереть – скончаться

Показателем вежливости является также суффикс 시 (си), который может использоваться и с низшими степенями вежливости, если разговор идет о человеке, находящемся на более высокой ступени социальной иерархии, например, когда два студента-однокурсника говорят о своем профессоре:

박교수님께 벌써 가시오?
Пак кёсу-ним-кке польссо касио?
Профессор Пак уже ушел?

В этих же случаях могут использоваться и вежливые аналоги глаголов:
김선생님은 어제 돌아가셨어.
Ким сонсэнъ-ним-ын одже торагасёссо
Господин Ким вчера скончался.

Существительные и степени вежливости

Существуют также вежливые аналоги существительных, например: 집 – 댁 (чип – тэк) – дом. Форма «тэк» будет более вежливой, чем форма «чип». Широко употребляются вежливые формы для слов, обозначающих родственников. Так, своего отца можно назвать 아버지 (абоджи), но чужого – только 아버님 (абоним).
О местоимениях и степенях вежливости см. раздел «Местоимения».

Поделиться122009-10-07 23:49:49

  • Автор: Lena Kolesnikova
  • академик
  • Откуда: Яматай ʭЧШЧ⊂Чʭ
  • Зарегистрирован: 2009-03-24
  • Сообщений: 4402
  • Уважение: +184
  • Позитив: +253
  • Пол: Женский
  • Возраст: 33 [1986-10-26]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 26 дней
  • Последний визит:
    2020-06-18 13:49:41

Прилагательные (Описательные глаголы)

В западной науке принято корейские слова, переводимые на европейские языки прилагательными, называть «описательными глаголами», поскольку они имеют ряд форм, свойственных именно глаголу, прежде всего изменение по временам и стилям вежливости.
Прилагательные в корейском языке имеют две формы: финитную и определительную. Глагольные характеристики свойственны исключительно финитной форме прилагательных.

Финитная форма прилагательных.

Также как и глагол, прилагательные в финитной форме имеют окончание 다: 예쁘다 (еппыда) – красивый, 길다 (кильда) – длинный. Также как и глаголы, они имеют две основы, образующиеся по тем же правилам, точно также изменяются по временам и степеням вежливости.

예쁘다 (еппыда) – красивый
1-я основа: 예쁘 (еппы)
2-я основа: 예뻐 (еппо)

Прошедшее время: 예뻤다 (еппотта) – был красивым.

이 여자 얼굴이 예뻐요.
И ёджа ольгур-и еппоё.
Эта женщина красивая

Определительная форма прилагательного

Образуется точно также, как и причастие прошедшего времени у глаголов: 예쁘다 (еппыда) – 예쁜 (еппын), 멀다 (мольда) – 먼 (мон) – далекий. В этом случае корейское прилагательно ставится перед существительным и ведет себя точно также, как прилагательное в русском языке.

그 예쁜 여자를 바라봤어요.
Кы еппын ёджа-рыль парабвассоё.
Я смотрел на эту красивую женщину.

Поделиться132009-10-07 23:51:45

  • Автор: Lena Kolesnikova
  • академик
  • Откуда: Яматай ʭЧШЧ⊂Чʭ
  • Зарегистрирован: 2009-03-24
  • Сообщений: 4402
  • Уважение: +184
  • Позитив: +253
  • Пол: Женский
  • Возраст: 33 [1986-10-26]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 26 дней
  • Последний визит:
    2020-06-18 13:49:41

Личные местоимения

Местоимения 1-го лица
Единственное число: 나 (на) или более вежливое 저 (чо) — я.
С именительным падежом 가 (га) приобретают форму 내 (нэ) 제 (че).
Множественное число: 우리 (ури) — мы.

Местоимения 2-го лица

Как таковые, в корейском языке не существуют. Местоимение 너 (но) ты (в именительном падеже 네기 (читается как ни-га) используется только в низших стилях вежливости. Более вежливым является обращение «имя собеседника» + суффикс 씨 (сси): 기민 씨 (Кимин-сси), либо еще более вежливое «должность собеседника + суффикс 님 (ним)»: 사장님 (саджанъ-ним) – господин глава фирмы; 교수님 (кёсу-ним) – господин профессор и т. д. Другим вариантом вежливого обращения является фамилия собеседника + 선생 (сонсэнъ, господин) + суффикс 님 (ним): 박 선생님 (Пак сонсэнъ-ним) – господин Пак. Наиболее распространенными фамильярными обращениями являются 아주마 (аджума) – к женщине; 아저씨 (аджосси) – к мужчине, 아가씨 (агасси) – к девушке. При этом на русский язык все эти обращения будут переводиться одинаково – словом «вы»:
박선생님은 이 책을 읽은 적이 있어요?
Пак сонсэнъ-ним-ын и чхэг-ыль ильгын чоги иссоё?
Вы читали эту книгу? (при обращении к господину Паку)
Между супругами традиционно использовалось обращение 당신 (танъсин), которое в последнее время все больше распространяется в качестве универсального местоимения 2-го лица.
В качестве множественного числа второго лица обычно используется слово 여러분 (ёробун) – господа.

Местоимения 3-го лица

В качестве таковых могут использоваться как все те же варианты для 2-го лица, так и слова 이 (그, 저) 사람 (и (кы, чо) сарам) – этот (тот, вон тот) человек, 이 (그, 저) 분 (и (кы, чо) бун) – этот (тот, вон тот) господин. Последний вариант является более вежливым. В письменной форме в значении «он» может употребляться просто слово 그 (кы) – тот. Женщины обозначаются словами 그녀 (кынё) или 이 (그, 저) 여자 (и (кы, чо) ёджа), то есть «она» или «эта (та, вон та) женщина». Для неодушевленных предметов используются те же указательные местоимения + слово 것 (кот) – вещь.

Отрицательные местоимения

아무도 (амудо) – никто
아무것도 (амуготто) — ничто
아무데도 (амудедо) — нигде
언제나 (онджена) + отрицание: 그는 언제나 집에 없어요 (Кы-нын онджена чиб-е опсоё) – Его никогда (досл. всегда) нет дома.

Вопросительные местоимения

누구 (нугу) – кто (с окончанием именительного падежа 누가 ну-га)
무엇 (муот) – что (сокращенная форма 뭐 (мво)).
어디 (оди) – где, куда, откуда
무슨 (мусын) – какой, который (род, сорт, тип, класс)
어느 (оны) – какой (при выборе из нескольких конкретных предметов)
어떤 (оттон) – какой (по качеству)
어떻게 (оттокхе) – как
몇 (мёт) – сколько (период времени)
얼마 (ольма) – сколько (цена)
왜 (вэ) – почему, зачем
언제 (ондже) – когда

Указательные местоимения

이 (и) – это
그 (кы) — то
저 (чо) — вон то
여기 (ёги) — здесь
거기 (коги) — там
저기 (чоги)- вон там
이리 (ири) — сюда
거리 (кори) — туда
저리 (чори) — вон туда

Поделиться142009-10-07 23:52:48

  • Автор: Lena Kolesnikova
  • академик
  • Откуда: Яматай ʭЧШЧ⊂Чʭ
  • Зарегистрирован: 2009-03-24
  • Сообщений: 4402
  • Уважение: +184
  • Позитив: +253
  • Пол: Женский
  • Возраст: 33 [1986-10-26]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 26 дней
  • Последний визит:
    2020-06-18 13:49:41

Отрицание с глаголами в корейском языке может образовываться несколькими способами.

안 (ан) и 지 않다 (чи антха)
Окончание안 (ан) ставится перед глаголом: 먹다 (мокта) — есть – 안 먹다 (ан мокта) – не есть; 가다 (када) – идти; 안 가다 (ан када) – не идти.
Окончание 지 않다 (чи антха) с тем же значением образуется следующим способом: 1-я основа глагола + окончание 지 (чи) + служебный глагол않다 (антха), который изменяется по временам, стилям вежливости и т. д.: 먹다 – 먹지 않다 (мокта – мокчи антха); 가다 – 가지 않다 (када – каджи антха).
못 (мот) и 지 못 하다 (чи мот хада)
Имеет значение с оттенком «не мочь сделать что-либо».
Окончание못 (мот) употребляется также, как и окончание 안 (ан), то есть ставится перед глаголом: 못 오다 (мот ода) – не мочь прийти.
Конструкция 지 못 하다 (чи мот хада) образуется также, как и конструкция 지 않다: 1-я основа глагола + окончание 지 (чи) + 못 (мот) + служебный глагол 하다 (хада).
NB: глаголы 있다 (итта) – быть, находиться и 알다 (знать, понимать) имеют отрицательные формы 없다 (опта) и 모르다 (морыда).

Отрицание с существительными

Для образования отрицания с существительными используется конструкция существительное в именительном падеже + 아니다 (анида) – отрицательная форма глагола-связки 이다 (ида) – быть кем-то, чем-то.
그 사라믄 학생이 아니예요.
Кы сарам-ын хаксэнъ-и аниеё.
Этот человек – не студент.
이것은 볼펜이 아닙니다
Игос-ын польпхен-и анимнида.
Это не ручка
Глагол-связка 아니다 в различных степенях вежливости используется также в качестве слова «нет».
아니요, 이 건물은 병원이 아니예요.
Аниё, и конмур-ын пёнъвон-и аниеё.
Нет, это здание не больница.

Поделиться152009-10-07 23:54:07

  • Автор: Lena Kolesnikova
  • академик
  • Откуда: Яматай ʭЧШЧ⊂Чʭ
  • Зарегистрирован: 2009-03-24
  • Сообщений: 4402
  • Уважение: +184
  • Позитив: +253
  • Пол: Женский
  • Возраст: 33 [1986-10-26]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 26 дней
  • Последний визит:
    2020-06-18 13:49:41

Числительные и счетные комплексы

В корейском языке используются числительные исконно корейского происхождения и числительные китайского происхождения — когда корневая основа числительного взята из китайского языка (обычно это китайские односложные морфемы или элементы и их произношение на корейском языке), а само числительное китайского лексического строя записывается иероглифом или хангылем.
Существует правило, что при счете в повседневной жизни небольшого количества вещей употребляются числительные исконно корейского происхождения, а при счете вещей более ста используются числительные китайского происхождения. Особо стоит отметить, что при обозначении времени для обозначения часов употребляются корейские числительные, а для обозначения минут – китайско-корейские.

Корейские числительные

Корейских числительных существует от единицы до 99.
하나 (хана) – один
둘 (туль) – два
셋 (сет) — три
넷 (нет) — четыре
다섯 (тасот) — пять
여섯 (ёсот) — шесть
일곱 (ильгоп) — семь
여덟 (ёдоль) — восемь
아홉 (ахоп) — девять
열 (ёль) — десять
스물 (сымуль) — двадцать
서른 (сорын) — тридцать
마흔 (махын) — сорок
쉰 (свин) — пятьдесят
예순 (йесун) — шестьдесят
일흔 (ирхын) — семьдесят
여든 (ёдын) — восемьдесят
아흔 (ахын) – девяносто
Следует обратить внимание, что числительные «один», «два», «три», «четыре» и «двадцать» перед существительными имеют так называемую определительную форму:
하나 – 한 (хана – хан)
둘 – 두 (туль – ту)
셋 – 세 (сет – се)
넷 – 네 (нет – не)
스물 – 스무 (сымуль – сыму).

Числительные китайского происхождения

Существуют от единицы до бесконечности
일 (иль) — один
이 (и) — два
삼 (сам) — три
사 (са) — четыре
오 (о) — пять
육 (юк) — шесть
칠 (чхиль) — семь
팔 (пхаль) — восемь
구 (ку) — девять
십 (сип) — десять
백 (пэк) — сто
전 (чон) — тысяча
만 (ман) – десять тысяч
억 (ок) – сто миллионов
Числительные типа «одиннадцать», «двадцать пять» и т. п. образуются следующим образом: два + десять + пять: 이십오 (исибо).
Обратите внимание, что в корейском существует особый разряд «десять тысяч». Таким образом, «сто тысяч» будет 10 ман (십만, симман), миллион – 100 ман (백만, пэнъман) и т. д. вплоть до разряда «сто миллионов».

Порядковые числительные

Исконно корейские порядковые числительные образуются с помощью добавления окончания 째 (ччэ), при этом числительное «один» употребляется в форме 첫째 (чхотччэ).
둘째 (тульччэ) — второй
스물째 (сымульччэ) – двадцатый.
Для образования китайско-корейских порядковых числительных к ним присоединяется приставка 제 (че): 제일 (чеиль) – первый; 제오 (чео) – пятый.

Счетные комплексы

Для того, чтобы сосчитать что-либо корейцы пользуются так называемыми счетными словами. Ближайшим русским аналогом здесь можно назвать выражения вроде «три стакана молока», «десять голов скота» и т. п. То есть в корейском языке все существительные являются неисчисляемыми.
Наиболее употребительным счетным словом является 개 (кэ) – штука. Далее перечислим другие наиболее распространенные счетные слова:
번 (пон) – раз, для событий
세 (се) – для возраста
갑 (кап) – для пачек (сигарет и т. п.)
명 (мёнъ) – для людей
마리 (мари) – для животных
권 (квон) – для книг
자루 (чару) – для ручек, карандашей
잔 (чан) – для чашек
채 (чхэ) – для домов
병 (пёнъ) – для бутылок
그릇 (кырыт) – для порций еды
켤레 (кхёлле) – для парных предметов
장 (чанъ) – для листов бумаги
시간 (сиган) – для времени
Слово 사람 (сарам) – человек – может употребляться без счетного слова: 두 사람 (ту сарам) – два человека.
В разговорном корейском языке счетные комплексы строятся обычно в такой последовательности:
Существительное + числительное + счетное слово
고양이 두 마리
коянъи ту мари
две кошки
Падежное окончание присоединяется всегда к счетному слову:
고야이 두 마리를 봤어요.
Коянъи ту мари-рыль пвассоё.
Увидел двух кошек.

25 обычных вещей, которые запрещены в Северной Корее

И неудивительно, ведь КНДР имеет один из самых закрытых режимов в мире. Поэтому о ней ходит так много выдуманных историй и неподтвержденных фактов. Но благодаря шпионам и секретным источникам информации нам удалось приоткрыть завесу тайны Северной Кореи и наконец-то узнать, что же творится в одной из самых закрытых стран мира. Только присядьте, ведь привычные для нас вещи, в Северной Корее могут караться по всей строгости закона!

1. Международные телефонные звонки.

В Северной Корее запрещены международные телефонные звонки. Особенно строго расцениваются попытки дозвониться до родственников из Южной Кореи. Истории известны случаи, когда попытки связаться с близкими из Южной Кореи заканчивались смертной казнью. Безумие, но так есть!

2. Иметь собственное мнение.

В КНДР существует негласное правило, которому все подчиняются практически с рождения: человек может думать только так, как требует правительство. Соответственно, никто не может мыслить иначе.

3. Никаких новомодных гаджетов.

Привыкли к айфонам и современным устройствам связи? В Северной Корее можете забыть об этом навсегда. Там запрещено пользоваться любыми устройствами, работающими на базе Android или IOS, будь то телефон, планшет или компьютер. Короче, никаких западных тенденций, только отечественное производство!

4. Прослушивание зарубежной музыки.

Даже страшно представить, как много потеряли жители КНДР, которые просто не могут узнавать новинки музыкальных топ-чартов. Вся музыка в этой стране должна прославлять политический режим. Согласитесь, сложно представить Рианну или Мадонну, которые поют о славном режиме Северной Кореи.

5. Кража агитационного плаката.

В 2020 году в КНДР произошел трагический случай, который стоил молодому студенту-американцу жизни. 22-летний студент Отто Вормбиер, по заданию специального разведывательного общества, украл агитплакат из гостиницы. Его поймали, осудили и дали 15 лет каторжных работ по обвинению в попытке «подорвать единство корейского народа». К сожалению, Отто впал в кому, и, вернувшись на родину, умер. Так что прежде чем срывать какую-либо бумажку в КНДР, стоит подумать много-много раз. А то вдруг банальное объявление окажется пропагандистским плакатом с изображением вождя.

6. Оскорблять лидера Северной Кореи.

Не стоит никогда говорить плохо о Президенте КНДР. Даже думать о таком забудьте – для вас это может плохо кончиться.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола coaliser во французском языке.

7. Называть страну «Северная Корея».

Если учитывать тот факт, что правительство считает себя единственно истинной Кореей, то официальное название государства – КНДР – Корейская Народно-Демократическая Республика. И во время пребывания в стране, вам следует называть ее именно так и никак иначе.

8. Фотографировать.

Это правило, которое нужно уяснить всем туристам: в КНДР нельзя фотографировать все подряд. Существует много вещей и мест, которые запрещено снимать на камеру.

9. Вождение машины.

Как бы это печально ни звучало, но в Северной Корее вы не сможете свободно передвигаться. По статистике, на 1000 человек приходится только 1 машина. Поэтому пешие прогулки рекомендованы для всех.

10. Шутить.

По словам иммигрантов, в КНДР лучше не шутить. Все ваши слова воспринимаются серьезно, поэтому нужно всегда быть начеку.

11. Негативно высказываться о правительстве.

Вы просто должны помнить – всем виновным грозит «исправительный лагерь». Согласитесь, приятного мало!

12. Спрашивать, когда родился Ким Чен Ын.

Почему не спрашивать? Просто поверьте на слово и не забивайте голову ненужными датами. Ради вашего же блага. Да, и они сами не знают точного ответа на этот вопрос.

13. Употреблять алкоголь.

В КНДР существует определенный график «распития алкогольных напитков». В 2020 году один из офицеров армии был казнен за употребление алкоголя во время 100-дневного траура по Ким Чен Иру.

14. Иметь ирокез.

Любая прическа в Северной Корее должна быть одобрена правительством. Кстати, существует 28 разнообразных причесок, которые вы можете смело использовать. Остальные — только под страхом смертной казни.

15. Покидать страну.

Если вы решите отправиться в путешествие и покинуть пределы КНДР, то гарантировано вас поймают, вернут обратно и расстреляют. Более того, вместе с вами, скорее всего, казнят и всю вашу семью.

16. Жить в Пхеньяне.

Вот вы можете себе представить, что кто-то посторонний диктует вам, где и как жить!? Нет? А в КНДР правительство решает, кому из смертных разрешено проживать в столице государства. И чаще всего это люди с большими связями.

17. Просмотр порнографии.

Вот, казалось бы, ну хочется кому-то смотреть порнографические материалы – ну, пускай смотрит себе на здоровье. Но нет! В КНДР вас ждет смертная казнь за просмотр продукции порно индустрии. Бывшую девушку Ким Чен Ына расстреляли на глазах у ее семьи за то, что она записала видео сексуального характера.

18. Исповедовать какую-либо религию.

По своей религиозной убежденности, Северная Корея является атеистической страной, которая к любой религии относится достаточно агрессивно и недоброжелательно. В 2020 году по приказу правительства были расстреляны 80 христиан, которые просто читали Библию.

19. Свободный доступ в интернет.

Любой человек может пользоваться интернетом в Северной Корее, но посещать в безграничной всемирной паутине можно только те сайты, которые утверждены правительством КНДР. Попытка перейти на какой-либо другой сайт карается смертью. В принципе, в КНДР одно решение всех проблем – казнь. Поэтому не стоит нарываться.

20. Не участвовать в голосовании.

В Стране Утренней Свежести запрещено не участвовать в выборах. Голосование является обязательным. Более того, голосование за неправильного претендента может негативно сказаться на вашем здоровье.

21. Носить джинсы.

Один из самых излюбленных предметов гардероба любого человека – джинсы. Но в КНДР вы можете забыть о них, потому что джинсы ассоциируются с врагом Северной Кореи – США, а значит, запрещены.

22. Смотреть телевизор.

Как и в случае с интернетом, в Северной Корее можно просматривать только каналы, официально утвержденные правительством. Известны случаи, когда несколько человек приговорили к смертной казни за просмотр каналов Южной Кореи.

23. Пытаться сбежать из тюрьмы.

КНДР умудрилось выделиться даже в этой сфере. По законам страны любой заключенный, совершивший побег или пытающийся это сделать, обрекает 4 поколения своей семьи на наказание по всей строгости северокорейских законов. А, как мы убедились выше, выход у правительства только один.

24. Читать книги.

Ко всему зарубежному в Северной Корее относятся крайне негативно. Поэтому, если вас поймают с обычным путеводителем по стране, то вас ожидают неприятности.

25. Допускать ошибки.

Согласитесь, что многие допускают ошибки и в разговорной речи, и в письменном виде, но не убивать же человека за это!? В КНДР так не считают. Недавно там казнили журналиста за обычную опечатку в статье.

Так и хочется спросить у правительства КНДР: « А дышать у вас можно? Или это тоже карается смертью?» Кажется, что КНДР живет по своим законам, которые никак не поддаются логике или законам обычных человеческих отношений. Поэтому, если вы когда-либо решите отправиться в Северную Корею, вспомните все предостережения. А лучше вообще туда не ехать!

13 K-Pop песен, которые были запрещены по смехотворным причинам

Южная Корея, страна в большей или меньшей мере консервативная, известна тем, что часто блокирует в СМИ материалы, якобы непригодные к просмотру для несовершеннолетних. И мы понимаем это, ведь стремление защитить молодое поколение от негативного влияния — то, что мы одобряем и поддерживаем. Но когда наши любимые песни оказываются зацензуренными по причинам, которые за рамками нашего понимания, мы спрашиваем: где же разумные пределы? Почему это было забанено? Кто виноват?

1. PSY — Gentleman

Давайте начнем с клипа «Gentleman», который был запрещен из-за самой первой сцены, где Psy подфутболивает дорожный конус со знаком «не парковаться».

Причина бана: Порча государственного имущества

Смотрите на: 0:00 — 0:05

2. T.O.P — Turn It Up

Клип ТОПа на трек «Turn It Up» был запрещен за мелькающие в нем известные бренды, такие как Gucci, Beats и Dior.

Причина бана: Косвенная реклама брендов

Смотрите на: По всему видео

3. Orange Caramel — Catallena

Клип Orange Caramel на песню «Catallena» был забанен потому, что мемберы в одной из сцен были одеты как русалки и завернуты в упаковки для продуктов.

Причина бана: Обесценивание человеческой жизни

Смотрите на: 0:30 — 1:00

4. BTS — Fun Boys

Трек BTS «Fun Boys» был запрещен на музыкальных станциях из-за использования китайской фразы «chi fan le ma», которая переводится как «ты покушал?» и звучит в корейском языке как мат.

Причина бана: Использование китайской фразы, которая похожа на мат

Смотрите на: 2:35 — 2:40

5. Чжи Ын — Going Crazy (Ft. Бан Ён Гук)

Клип Чжи Ын и Бан Ён Гука «Going Crazy» был запрещен из-за того, что в нем якобы поощряются преступные наклонности и насилие.

Причина бана: Поощрение преступности

Смотрите на: 2:55 — 3:10

6. 2NE1 — I’m Busy

Трек 2NE1 «I’m Busy» был признан непригодным к трансляции из-за использования в нем корейского слова «babo», которое переводится «дурак», «идиот».

Причина бана: Использование ненормативной лексики

Слушайте на: 2:15 — 2:20

7. Табло — Bad

Этот клип был запрещен из-за кадров с употреблением алкоголя и осколками стекла, застрявших в человеческой коже.

Причина бана: Изображение жестокости и злоупотребление алкоголем

Смотрите на: 2:15 — 4:00

8. Dal Shabet — Joker

«Joker» от Dal Shabet был запрещен, собственно, из-за использования слова «joker», которое на корейском звучит как сленг для обозначения мужских гениталий.

Причина бана: Использование американского слова, которое звучит как нецензурное выражение

Смотрите на: По всему видео

9. Akdong Musician — Galaxy

Песня «Galaxy» была забанена по причине использования слова «galaxy», которым обозначается популярная линия мобильных телефонов от фирмы Samsung.

Причина бана: Косвенная реклама брендов

Смотрите на: По всему видео

10. Crayon Pop — Uh-ee

Трек «Uh-ee» группы Crayon Pop был запрещен из-за использования в нем японского слова «pika» или «pikapika», которое переводится как «искристый», «сияющий».

Причина бана: Использование японского слова

Смотрите на: 1:20 — 1:25

11. Мирё — Dirty

Трек был запрещен из-за использования слова «косоглазый».

Причина бана: использование термина, который может быть воспринят инвалидами как унижение

Смотрите на: 2:30 — 2:40

12. GD & TOP — Knock Out

Песня «Knock Out» от GD & T.O.P была забанена из-за своего названия, которое в сленге означает «одержимый» и обычно имеет сексуальный подтекст.

Причина бана: Использование ненормативной лексики

Смотрите на: По всему видео

13. Big Bang — We Like 2 Party

Клип «We Like 2 Party» от Big Bang был запрещен из-за рекламы зарубежного вина и его употребления.

Причина бана: Косвенная реклама вина

Смотрите на: 1:40 — 2:40

Что вы думаете обо всем этом? Делитесь в комментариях!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Почему k-pop хотят запретить в России?

21 марта 2020 года

Если вы когда-нибудь слышали о группе BTS, то вам не нужно объяснять, о чем будет этот текст. На сегодняшний момент главная корейская группа мира продала самый масштабный тираж альбома ещё до того, как он вышел. Однако большинство людей это больше раздражает, чем радует. Несмотря на то, что k-pop слушают во всем мире, никто так и не может понять, что из себя представляет данный жанр, и почему его хотят запретить в современной России. Да и хотят ли?

C чего всё началось

Осенью 2020 года прокатчик независимого кино CoolConnections объявил о беспрецедентной акции: в один день каждый пятый кинотеатр страны покажет фильм-концерт BTS: Love Yourself на большом экране. В день старта продаж сервера прокатчика были успешно обвалены, как и сервера всех кинотеатров, где собирались показывать концерт. Фанаты устраивали массовые флэшмобы по всей стране и сбегали с уроков, чтобы успеть в кассе купить последний билет на кино. Многие сети киноплексов открывали дополнительные сеансы, билеты на которые улетали в течение пары часов с момента открытия.

Почему так случилось, ведь не было никакой агрессивной рекламной кампании? Так получилось, что целевая аудитория k-pop в России — подростки до 16 лет, главная цель которых прозрачна ровно также, как и наши детские желания попасть на большой концерт к любимому артисту. И этот шанс появился (пускай всего лишь в кино) — почувствовать единение фанатского плеча на соседнем кресле и раствориться в любимой музыке на пару часов.

А запрещают зачем?

Депутаты нашей большой страны уже давно говорят о деструктивном вреде русского рэпа новой школы, которым увлекается вся чистая и честная молодежь. После волны запретов концертов, направленных на школьников и студентов, начала вырастать целая теория заговора, которая говорит о том, что на очереди теперь интересы юных девочек — ведь тексты k-pop нельзя перевести, а поэтому в песни можно зашить и пропаганду наркотиков, и ещё много чего. Недавняя отставка Нурсултана Назарбаева для многих стала ключевым винтиком, последним гвоздем в крышку гроба k-pop в России — теперь мы точно знаем, что BTS к нам на Родину никто не повезет, а вот удалять плейлисты из «Яндекс. Музыки» — запросто.

Я буду петь свою музыку!

Судя по настроениям в «Твиттере», понятно, что вся эта масштабная пиар-кампания против k-pop в России не более, чем проделки интернет-троллей и остроумных школьников, которые не только создали фейковые аккаунты, но и отправили практически официальное обращение в Госдуму с просьбой рассмотреть законопроект о запрете жанра. Вся эта провокация была направлена на то, чтобы показать недальновидность фанатов, которые неудачно брошенную шутку в адрес любимого корейского певца готовы воспринять за оскорбление в адрес личности. И это всё, конечно же, не страшно. Страшно другое: читая все эти фейк-новости и твиты, всерьез можно поверить, что где-то наверху готовят запрет корейской музыки. И не потому что она плохая, а потому что мы живем в России.

Больше интересного — на нашем канале в «Яндекс.Дзен».

Проблемы Корейского полуострова и возможные пути их решения Текст научной статьи по специальности « Политологические науки»

Аннотация научной статьи по политологическим наукам, автор научной работы — Олег Владимирович Давыдов

В статье рассматривается широкий комплекс проблем Корейского полуострова, включая причины их возникновения, а также порождаемые этими проблемами противоречия как между двумя корейскими государствами, так и между последними и державами, соседствующими с Корейским полуостровом. Анализируются причины, приведшие к разрастанию корейского кризиса в последние годы, что связано как со стремлением КНДР нарастить свой ракетно-ядерный потенциал, так и с общим ростом военно-политической напряжённости между Северной и Южной Кореей. Сложное, неустойчивое положение на Корейском полуострове оказывает серьёзное дестабилизирующее влияние на обстановку в Северо-Восточной Азии, препятствуя установлению здесь климата доверия. В этом контексте кратко рассматриваются подходы основных региональных игроков: США, Китая, России. Подчёркивается, что на фоне нарастания негативных тенденций в развитии общей ситуации остро ощущается дефицит конструктивных реалистичных идей по выходу из создавшегося тупика. В связи с последним крутым разворотом в политике КНДР, наметившимся с начала текущего года, особое внимание уделяется событиям последнего времени: поездке Ким Чен Ына в Китай, межкорейскому саммиту, официальному отказу КНДР от проведения впредь ракетных пусков и ядерных испытаний, итогам встречи лидера Северной Кореи с президентом США. Делается попытка проанализировать причины столь резких изменений в политике Пхеньяна в конструктивную сторону, а также перспективы денуклеаризации с учётом глубоких различий в подходе к данному вопросу между КНДР и США.

Похожие темы научных работ по политологическим наукам , автор научной работы — Олег Владимирович Давыдов

The Problems of the Korean Peninsula and Their Prospective Solutions

The article cons >the Korean Peninsula including its roots as well as the influence of contradictions caused by these problems between inter-Korean relations and the powers adjacent to Korea. Special attention is devoted to the analysis of the rationale behind the Korean crisis . Its growth in the previous period of time was directly connected with the wish of North Korea to strengthen its nuclear and missile capabilities as well as with the general increase of military and political tensions between North and South Korea. It is obvious that a complicated situation on the Korean Peninsula prov >the Korean Peninsula , there is a desperate shortage оf constructive and realistic >inter-Korean summit , official abandonment of missile launches and nuclear tests, the results of the meeting between the leaders of North Korea and the USA. The author makes an attempt to analyze the reasons of such drastic and positive changes in North Korean behavior as well as the prospects for denuclearization taking into consideration deep disparity of approaches on this issue between the DPRK and the USA.

Текст научной работы на тему «Проблемы Корейского полуострова и возможные пути их решения»

ГЕОПОЛИТИКА И МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ

Проблемы Корейского полуострова и возможные пути их решения

Олег Владимирович Давыдов,

посол по особым поручениям МИД РФ (в отставке), старший научный сотрудник Национального исследовательского института мировой экономики и международных отношений имени Е.М. Примакова РАН, Москва. E-mail: 4545233@mail.ru

В статье рассматривается широкий комплекс проблем Корейского полуострова, включая причины их возникновения, а также порождаемые этими проблемами противоречия как между двумя корейскими государствами, так и между последними и державами, соседствующими с Корейским полуостровом. Анализируются причины, приведшие к разрастанию корейского кризиса в последние годы, что связано как со стремлением КНДР нарастить свой ракетно-ядерный потенциал, так и с общим ростом военно-политической напряжённости между Северной и Южной Кореей. Сложное, неустойчивое положение на Корейском полуострове оказывает серьёзное дестабилизирующее влияние на обстановку в Северо-Восточной Азии, препятствуя установлению здесь климата доверия. В этом контексте кратко рассматриваются подходы основных региональных игроков: США, Китая, России. Подчёркивается, что на фоне нарастания негативных тенденций в развитии общей ситуации остро ощущается дефицит конструктивных реалистичных идей по выходу из создавшегося тупика. В связи с последним крутым разворотом в политике КНДР, наметившимся с начала текущего года, особое внимание уделяется событиям последнего времени: поездке Ким Чен Ына в Китай, межкорейскому саммиту, официальному отказу КНДР от проведения впредь ракетных пусков и ядерных испытаний, итогам встречи лидера Северной Кореи с президентом США. Делается попытка проанализировать причины столь резких изменений в политике Пхеньяна в конструктивную сторону, а также перспективы денуклеаризации с учётом глубоких различий в подходе к данному вопросу между КНДР и США. Ключевые слова: ракетно-ядерная проблема, Корейский полуостров, де-нуклеаризация, диалог, мирное разрешение, межкорейский саммит, корейский кризис, американская администрация, встреча между лидерами КНДР и США в Сингапуре.

The Problems of the Korean Peninsula and Their Prospective Solutions. Oleg Davydov, Primakov National Research Institute of World Economy and International Relations, Russian Academy of Sciences (IMEMO), Moscow, Russia. E-mail: 4545233@mail.ru.

The article considers a wide range of issues related to the Korean Peninsula including its roots as well as the influence of contradictions caused by these problems between inter-Korean relations and the powers adjacent to Korea. Special attention is devoted to the analysis of the rationale behind the Korean crisis. Its growth in the previous period of time was directly connected with the wish of North Korea to strengthen its nuclear and missile capabilities as well as with the general increase of military and political tensions between North and South Korea. It is obvious that a complicated situation on the Korean Peninsula provides serious destabilizing influence on the overall climate in the North-East Asia and impedes the growth of confidence there. In this context, the emphasis is put on the positions of the major regional actors — the USA, China and Russia. The author argues that against the background of strengthening negative trends on the Korean Peninsula, there is a desperate shortage оf constructive and realistic ideas capable to indicate the way out from the current deadlock. In connection with the recent sharp turnabout in the North Korean policy since the beginning of the year, a special focus has been placed on the thorough review of the recent meaningful events including Kim Jong Un’s trip to China, the inter-Korean summit, official abandonment of missile launches and nuclear tests, the results of the meeting between the leaders of North Korea and the USA. The author makes an attempt to analyze the reasons of such drastic and positive changes in North Korean behavior as well as the prospects for denuclearization taking into consideration deep disparity of approaches on this issue between the DPRK and the USA.

Keywords: nuclear and missile issue, the Korean Peninsula, denuclearization, dialogue, peaceful resolution, inter-Korean summit, the Korean crisis, American administration, meeting between the leaders of the DPRK and the USA in Singapore.

Во втором десятилетии XX в. Корейский полуостров предстаёт как зона перманентных кризисов, которые отчасти порождаются несовместимостью политических и социально-экономических систем двух корейских государств, разнородностью и разнонаправленностью протекающих в них внутренних процессов, как следствие, их диаметрально противоположными целями и ориентирами в области внешней политики и в конечном счёте их отказом строить межкорейские отношения в духе принципов мирного сосуществования.

Общая картина на полуострове и вокруг него определяется рядом факторов. Сложившийся кризис — это целый комплекс проблем, накопившихся в течение десятилетий. В их числе фактическая

незавершённость Корейской войны (1950—1953 гг.), по итогам которой так и не был подписан мирный договор; неурегулированность межкорейских отношений вследствие того, что и КНДР, и РК отказывают друг другу в государственном признании и считают себя единственным законным представителем всего корейского народа на полуострове (эти положения законодательно закреплены в конституциях соответственно КНДР и РК). Кроме того, в условиях противостояния в этом районе двух мощных группировок вооружённых сил — северокорейской и американо-южнокорейской — и периодических всплесков напряжённости, в субрегионе отсутствуют авторитетные механизмы превентивной дипломатии и разрешения споров и конфликтов.

При этом следует отметить, что ни одна из названных проблем в обозримой перспективе не может быть полноценно решена не только ввиду несовместимости позиций вовлечённых сторон, но и потому, что «вычленить» из общего ряда и решить по отдельности каждую из существующих проблем представляется малореальным. Главная причина видится в том, что все они плотно взаимосвязаны и в принципе представляют собой различные аспекты одной многоплановой проблемы, которую условно можно обозначить как «корейский вопрос». Возможно, вследствие этого такие «глубинные» сюжеты, как заключение мирного договора, или всеобъемлющие подходы к нормализации межкорейских отношений, по сути дела, не являются предметами досконального рассмотрения на официальном уровне даже со стороны заинтересованных государств. Следует признать, что фактически они не располагают даже предварительными наработками на этот счёт, с помощью которых можно хотя бы вчерне наметить вектор движения, вследствие чего политика держав по всему комплексу корейских проблем сейчас носит несколько хаотичный характер и, как правило, является реактивной по отношению к происходящим событиям.

Причины такого положения дел можно объяснить, в первую очередь, двумя обстоятельствами: во-первых, появлением и стремительным разрастанием масштабов ядерной проблемы Корейского полуострова, а во-вторых, периодическими, но весьма острыми всплесками военно-политической напряжённости. В этих условиях политика соседних держав и США автоматически была перенацелена на первоочередное противодействие новым острым вызовам, а не на дискуссии по поводу формирования подходов к фундаментальным проблемам полуострова.

Итак, в последней четверти века корейский конфликт серьёзно усугубился вследствие настойчивых устремлений руководства КНДР обзавестись ракетно-ядерным оружием якобы в целях защиты от нападения со стороны США, для чего были запущены соответствующие военные программы [3].

Ядерные и ракетные упражнения Северной Кореи вызывают законную и растущую обеспокоенность соседних стран и, соответственно, стремление обезопасить себя с помощью задействования дополнительных чрезвычайных военно-политических мероприятий (США, Южная Корея, Япония). В ином случае — намерения снять растущую напряжённость за счёт инициирования разнообразных диалоговых механизмов и попыток уговорить КНДР сесть за стол переговоров (Россия и Китай) [7].

События текущего десятилетия усилили опасения по поводу общего роста конфликтогенности на Корейском полуострове, особенно после событий 2020 г., связанных с загадочным потоплением южнокорейского корвета «Чхонан», обстрелом со стороны Северной Кореи принадлежащих РК пограничных островов в Жёлтом море, а также вспышками межкорейской напряжённости в 2020 г. Последующие события также неоднократно свидетельствовали о приближении ситуации к критической точке, и в ряде случаев потребовались скоординированные либо раздельные действия участников «Большой пятёрки», чтобы купировать разрастание кризиса.

Говоря о влиянии корейского политического климата на региональную ситуацию, можно утверждать, что происходящие события и процессы оказывают серьёзное дестабилизирующее воздействие на обстановку в СВА, причём не только в военно-политическом, но и в экономическом и целом ряде других аспектов.

Суть проблемы видится в том, что в условиях проводившегося до последнего времени крайне агрессивного внешнего курса руководителя КНДР Ким Чен Ына, располагающего смертоносными вооружениями и готового легко инспирировать конфликтную ситуацию, дальнейшее развитие обстановки для всех без исключения находящихся по соседству стран становилось малопонятным, тревожным и труднопредсказуемым.

Это создаёт серьёзные препятствия для выстраивания средне-и долгосрочных стратегий региональной политики, формирования стабильного международного порядка в СВА, создания здесь коллективных механизмов в области обеспечения безопасности и сотрудничества, реализации долгосрочных многосторонних проектов экономического взаимодействия и т.п. Для всех очевидно, что, пока не будут решены уже упомянутые самые злободневные проблемы Корейского полуострова, ни о каких принципах доверия или крупных многосторонних начинаниях, выводящих регион на новый, позитивный уровень взаимоотношений, договариваться невозможно.

Иными словами, речь идёт о том, что цель, которую в той или иной степени преследуют все страны СВА — достижение «азиатского равновесия», — практически недосягаема при сохранении и углублении

кризиса на Корейском полуострове, метастазы которого способны мгновенно обрушить любые благие идеи, от кого бы они ни исходили. То есть существование корейской проблемы в её нынешнем виде приводит ситуацию во всём субрегионе в зону неуправляемости.

Пожалуй, одним из немногих концептуальных прорывов последних лет стал отход как приграничных государств, так и экспертного сообщества от глубоко укоренившихся в недалёком прошлом представлений о том, что корейская проблема является второстепенной в масштабах не только глобальной, но и азиатской политики. Равно как и от утверждений, что при любом военно-политическом раскладе развитие событий на полуострове едва ли превысит порог конфликта с низкой степенью интенсивности. Потеря контроля над развитием ситуации постепенно подводила практически все соседние державы к мысли, что нельзя более оставаться в позиции «заинтересованного наблюдателя», предоставляя возможность событиям развиваться «своим чередом» [8].

Результатом стало постепенное всеобщее понимание того, что ненормальную ситуацию на Корейском полуострове, и в особенности наличие у КНДР ничем не мотивированных ядерных амбиций, нельзя воспринимать изолированно от общеазиатских процессов. Напротив, ситуацию следует рассматривать как часть более масштабных региональных проблем, от решения которых напрямую зависит перспектива развития ситуации на всём тихоокеанском пространстве, включая возможность улучшения климата в СВА и упрочения безопасности в АТР [1].

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола délainer во французском языке.

В настоящее время все региональные державы согласны с необходимостью скорейшего ракетно-ядерного разоружения КНДР и её последующего встраивания в современные политические и экономические процессы в АТР в качестве нормального и полноправного члена данной системы отношений. Вместе с тем следует откровенно признать, что, наряду с ясностью конечных задач, на протяжении последнего периода вовлечённые в корейские дела страны ни в коллективном, ни в индивидуальном порядке так и не смогли выработать рациональные стратегии, ведущие к достижению поставленных целей.

Проблема видится не только в «упёртости» Пхеньяна, который до самого последнего времени с маниакальным упорством совершенствовал и наращивал свой потенциал оружия массового уничтожения. Одной из главных причин затянувшейся паузы в решении этих неотложных вопросов является отсутствие единства или хотя бы общности в подходах стран «Большой пятёрки» касательно путей решения корейских проблем. Не вдаваясь в детальный анализ позиций каждого из этих государств, остановимся на некоторых фундаментальных

разногласиях между США и КНР, которым в силу их потенциала, глубокой исторической вовлечённости в дела Корейского полуострова и имеющихся возможностей влиять на ситуацию объективно отводится особая роль в «разруливании» корейского кризиса.

Достаточно сказать, что для США и большинства стран Запада абсолютным приоритетом является избавление Северной Кореи от ядерно-ракетного бремени любой ценой и любыми доступными путями, включая применение самых радикальных мер, вплоть до силовых. Тот факт, что последовательное проведение подобной линии потенциально способно привести к разрушению северокорейской государственности или коллапсу всей экономической системы этой страны, никого всерьёз не пугает [14].

С другой стороны, Китай рассматривает перспективу возможной дестабилизации в КНДР как существенную угрозу для собственных стратегических интересов. Для Пекина развал северокорейского режима, чреватый труднопредсказуемыми в плане масштабов и наполнения хаотическими процессами, гораздо менее желательный вариант, чем сохранение ядерного и ракетного оружия в руках нынешних пхеньянских властей. Вполне понятно, что в данных условиях в Пекине скрупулёзно прорабатывают все возможные варианты гипотетических кардинальных перемен на Севере Кореи, вероятные новые авантюрные акции режима, равно как и свою возможную реакцию на это. Результаты такой проработки, естественно, редко просачиваются в прессу, однако фактом остаётся то, что вышеупомянутые опасения по поводу хрупкости ситуации на Севере оказывают сдерживающее влияние на политику КНР в целях пресечения ракетно-ядерных амбиций КНДР [10; 7].

Что касается России, то вслед за другими соседними державами она также стремится демонстрировать высокую политическую активность в корейских делах. Однако её реальные возможности во внешнеполитической сфере, неконструктивные отношения с США, исключающие на данном этапе возможности серьёзного доверительного диалога по всем аспектам корейской проблематики, фактически оттесняют её на второстепенные роли, зачастую вынуждая следовать в фарватере китайской политики. Для московских властей далёкий Корейский полуостров с его проблемами по-прежнему остаётся в значительной степени периферийной проблемой, и лишь импульсы, исходящие от других государств, либо возникновение форс-мажорных обстоятельств на полуострове побуждают российскую сторону к большей активности. Нетрудно прийти к предположению, что в таких условиях проработка корейской темы в России носит весьма поверхностный, эпизодический характер, и глубоким пониманием ситуации располагают, как правило, немногочисленные эксперты в немногих официальных ведомствах.

Отсюда довольно своеобразные представления ряда российских политических деятелей относительно причин нынешнего кризиса. В своём подходе к ядерной проблеме Москва склонна возлагать почти равную ответственность за её возникновение как на КНДР, так и на США. Так, например, принято считать, что северокорейцы были вынуждены отвечать на «агрессивные устремления» американцев, их демонстрацию военной мощи на полуострове, целью чего могло быть намерение уничтожить Северную Корею как независимое государство. С данной точки зрения, ядерный выбор — это нехорошо, но именно внешние обстоятельства подвели северокорейцев к этой черте [6; 4].

В стратегическом плане российские ведомства также делали ставку на вовлечение КНДР в крупномасштабные инфраструктурные проекты регионального и трансконтинентального масштаба, отвечающие интересам укрепления экономических и политических позиций нашей страны на Корейском полуострове. В их числе строительство транскорейской железной дороги для её соединения с Транссибом, линии электропередач и газопровода на юг Кореи через территорию КНДР. Эта линия остаётся у Москвы в резерве, несмотря на усиление действия негативных факторов, связанных с ростом агрессивности в политике Пхеньяна и закономерно жёсткой реакцией мирового сообщества на это [2].

Именно сохранение потаённых надежд на возможный запуск вышеупомянутых проектов обусловливает достаточно тёплое отношение России к Северной Корее и желание сохранить дружественные связи с ней при любых обстоятельствах. Этот момент также несколько осложняет перспективу налаживания единства действий ключевых стран, заинтересованных в скорейшей коррекции поведения Пхеньяна в конструктивную сторону.

Единственной разумной, хотя на данном этапе маловероятной, стратегией восстановления контроля над ситуацией могла бы стать линия на преодоление существующих противоречий и налаживание скоординированных действий «пятёрки» ключевых держав (Россия, КНР, США, РК и Япония). Подобная линия отвечала бы интересам эффективного купирования текущих агрессивных устремлений Северной Кореи, возможной разработки реалистичной и приемлемой для всех дорожной карты всеобъемлющего корейского урегулирования.

К сожалению, в настоящий момент данная версия как перспективный план действий в официальных кругах соответствующих стран детально не рассматривается в силу опасений, что существующие противоречия не позволят обеспечить должную работу этого гипотетического формата, даже при условии, что он будет формально запущен.

Нет необходимости говорить о том, что подобная ситуация полностью устраивает Северную Корею, которая активно использует

противоречия или несогласованность позиций между приграничными державами в интересах проведения своей игры, основанной на сложном маневрировании между оппонентами. Цель этой игры — наращивание внешнеполитического ресурса, позволяющего и в условиях широкого международного неприятия ракетно-ядерных планов Пхеньяна продолжать идти по пути совершенствования запрещённых видов вооружений и даже добиваться официального признания ядерного статуса КНДР [9].

Для корейских реалий характерно то, что политическая ситуация здесь вопреки всякой логике может неожиданно развернуться на 180°. Давно уже подмечено, что внешнеполитическая активность Пхеньяна во многих случаях носит волнообразный характер, при котором циклы повышенной агрессивности сменяются демонстрациями показного миролюбия. Правда, такие развороты в силу их конъюнктурного характера редко сохраняют устойчивость, и чаще всего со временем всё постепенно возвращается на круги своя.

В данном случае речь идёт о внезапном приступе «миролюбия» у главы КНДР Ким Чен Ына и последовавших за этим событиях. Всё началось с того, что в своём новогоднем обращении руководитель страны высказался в пользу решительного оздоровления отношений между Севером и Югом Кореи, а также за совместные усилия сторон в целях снятия существующей напряжённости, ослабления враждебности и военно-политического противостояния [5].

С такой теплотой к южнокорейской стороне лидер КНДР обратился чуть ли не впервые с момента своего прихода к власти, учитывая, что именно при нём отношения с РК достигли в прошлые годы «точки замерзания», причём вина за это возлагалась исключительно на «проамериканский марионеточный режим» в Южной Корее.

Вскоре после этого между двумя корейскими сторонами был согласован вопрос об участии спортсменов из КНДР в Зимней Олимпиаде, проводившейся в южнокорейском Пхёнчхане в феврале 2020 г. В качестве членов северокорейской делегации на Юг были направлены номинальный глава государства Ким Ён Нам, сестра Ким Чен Ына — Ким Ё Чон. Благодаря напору северокорейцев, которые передали Мун Чжэ Ину официальное приглашение лидера КНДР осуществить визит в Пхеньян, был согласован вопрос о проведении межкорейского саммита.

Примечательны кардинальные перемены и на других направлениях внешнеполитической деятельности КНДР, а также в поведении

самого лидера страны. 25—28 марта Ким Чен Ын совершил неофициальную поездку в Пекин, которая стала первым зарубежным визитом пхеньянского «отшельника» за рубеж, с тех пор как он пришёл к власти в декабре 2020 г. Примечательно, что эта поездка состоялась на фоне весьма прохладных китайско-северокорейских отношений, которые сложились между двумя странами в последний период [16]. Однако Ким Чен Ыну скрепя сердце пришлось забыть все обиды, учитывая необходимость создания прочного тыла и получения советов от «старшего брата» накануне судьбоносных встреч с президентами РК и США.

Первый за 11 лет межкорейский саммит, состоявшийся в пограничном местечке Пханмунджом, был с самого начала преисполнен моментами символического характера. Неожиданно для всех Ким Чен Ын пригласил своего визави переступить границу, чтобы на короткое время тот оказался на стороне КНДР, а уже затем рука об руку они перешли в южнокорейский сектор. Таким образом, Ким Чен Ын стал первым северокорейским лидером, который побывал в Республике Корея, хоть переговоры и происходили в нескольких десятках метров от военной демаркационной линии. Президент РК тут же интерпретировал этот факт словами о том, что отныне Пханмунджом становится символом мира, а не раскола.

Главным итогом встречи стало подписание предельно насыщенной важными договорённостями Совместной Декларации мира, процветания и объединения Корейского полуострова, которая содержит обширную программу действий двух стран в самых различных областях [11].

Естественно, наибольший интерес представляет часть документа, включающая согласованные позиции по военно-политическим вопросам. Документ начинается с торжественного заявления лидеров двух стран «перед лицом корейского народа и всего мира» о том, что на Корейском полуострове «никогда больше не будет войны», и таким образом «откроется новая эпоха мира». Руководители также взяли на себя обязательство в кратчайшие сроки избавиться от реликтов холодной войны, выражающихся в национальном расколе и конфронтации. В этих целях они договорились о следующем:

1. Наладить механизм регулярных встреч по линии военных властей для своевременного решения всех острых вопросов, которые только могут возникнуть.

2. Осуществить взаимное разоружение на поэтапной основе. Стороны подтвердили, что заключённое в прошлом Соглашение о ненападении остаётся в силе.

3. Прекратить все враждебные действия с каждой из сторон, способные стать источником военной напряжённости и конфликтов. В этом контексте достигнута договорённость о превращении деми-

литаризованной зоны в зону мира, что, в частности, предполагает остановку пропагандистских передач через громкоговорители и засылки «подрывных» листовок через границу.

Однако для всех, кто трезво оценивает ситуацию, вполне понятно, что эти договорённости едва ли могут быть реализованы без урегулирования ядерной проблемы. Между тем как раз по последнему вопросу соответствующее положение декларации было сформулировано весьма расплывчато. Стороны, как вытекает из документа, подтвердили общую цель движения к безъядерному статусу Корейского полуострова посредством полной денуклеаризации. При этом они выразили мнение о том, что шаги, уже предпринятые КНДР (видимо, подразумевалось принятое накануне визита решение Ким Чен Ына прекратить все ракетные и ядерные испытания и даже закрыть полигон для проведения последних), имеют существенное и ключевое значение для достижения этой цели [13].

Но именно в указанном решении, объявленном на пленуме Трудовой партии Кореи 21 апреля 2020 г., ни слова не говорится о денуклеа-ризации. Весь смысл выступления Ким Чен Ына состоял в том, что КНДР настолько успешно прошла процессы разработки ядерного оружия и средств-носителей и вооружения ими, что ей более не нужны какие-либо новые пуски и испытания. Именно такой подход даёт основания полагать, что в КНДР и РК осуществление денуклеаризации понимается по-разному и отсутствие общей точки зрения вынудило прибегнуть к нарочито беззубым и бессодержательным формулировкам [15].

У многих въедливых наблюдателей уже возникают вопросы: а зачем вообще Ким Чен Ын встречался с Мун Чжэ Ином? Да и с чем связан крутой разворот в политике КНДР в сторону миролюбия и поисков вариантов урегулирования конфликта, от обсуждения которых Пхеньян наотрез отказывался раньше?

Самое разумное объяснение — КНДР терпит всё более ощутимый ущерб от ужесточающихся международных санкций, и северокорейский руководитель теперь лично вынужден примерять на себя маску «миротворца», чтобы в обмен на определённые уступки попытаться «развести» своих оппонентов и добиться ослабления санкцион-ной удавки. Есть также основания полагать, что жёсткие высказывания Д. Трампа о возможности применения силового сценария против КНДР, в случае если руководство этой страны продолжит следовать по пути ракетно-ядерных авантюр и угроз в отношении других государств, серьёзно напугали Ким Чен Ына и побудили его к большей сговорчивости и согласию вступить в переговоры со своими оппонентами.

Некоторые комментаторы озвучивают схожую версию, состоящую в том, что Ким Чен Ын, которому наскучила роль всевластного,

но невыездного «затворника», решил осуществить выход с «оливковой ветвью» на мировую арену. Цель — показать, что он является цивилизованным лидером нормального государства, а не «толстым коротышкой с ракетой» («short fat rocketman»), как его в своё время назвал Д. Трамп.

Однако, думается, главные мотивы начала бурной международной деятельности северокорейского лидера имеют более глубокую подоплёку. И поездка в Китай, и недавняя встреча с президентом РК, в ходе которых ему была оказана определённая поддержка, становятся компонентами того фундамента, на котором Пхеньян хотел бы выстроить «Большую ядерную сделку» с США по аналогии с известными американо-индийскими договорённостями в ядерной области [20]. Причём, согласно логике северокорейцев, её непременными элементами должны стать сохранение у КНДР уже созданного ракетно-ядерного потенциала в обмен на отказ от дальнейших ракетно-ядерных экспериментов, возможно, на ликвидацию каких-то второстепенных объектов соответствующей инфраструктуры и демонстрацию впредь поведения, подобающего облику «достойной ядерной державы» [13].

Чтобы понять Ким Чен Ына, следует поставить себя на его место. Ракеты и ядерное оружие — это предмет его особой гордости, лично им созданное дело, это сформированная им реальность, которая в глазах сограждан является единственной вещью, обеспечивающей его легитимность и авторитет как лидера. В понимании Ким Чен Ына, полностью сдать потенциал, доставшийся столь дорогой ценой, означало бы предать самого себя, уронить доверие к себе в стране.

Однако подобный вариант «закрытия» ядерной проблемы едва ли будет отвечать позициям США. Как известно, глава американской администрации не единожды заявлял, что Вашингтон будет устраивать только полная, верифицируемая и необратимая денуклеаризация Северной Кореи, а не варианты сокрытия ядерного оружия в том или ином виде.

Проведение официальных переговоров между лидером КНДР и президентом США стало событием беспрецедентным за всю послевоенную эпоху, учитывая, что именно при нынешних руководителях антагонизм между двумя странами достиг наивысшей точки. Поэтому сам факт столь неожиданной инициативы о проведении саммита со стороны северокорейского руководителя, а главное — почти немедленное согласие на это Д. Трампа, вызвали шок не только у американской, но и у мировой элиты.

Если для Ким Чен Ына встреча с президентом США и сам факт официальных переговоров уже априори являлись небывалым успехом, то для Д. Трампа однозначно был необходим очевидный положительный результат. Возможно, поэтому глава Белого дома уже накануне

встречи занялся проработкой отходных путей на случай провала переговоров. В частности, он в последние дни стал усиленно подчёркивать, что не следует ожидать от встречи слишком многого: главное — это познакомиться, установить отношения и запустить диалог. Дальнейшую работу по «расчистке завалов» и определению конкретных путей решения проблем можно, дескать, поручить экспертам.

Что же касается содержательной части встречи, прошедшей 12 июня в Сингапуре, то на повестке дня, по сути дела, стоял только один вопрос первостепенной важности — судьба северокорейского ракетно-ядерного потенциала. Но именно здесь и возникли наибольшие сложности. Причина понятна: по вопросу о денуклеаризации, несмотря на почти круглосуточную работу американских и северокорейских дипломатов, готовивших это важнейшее мероприятие, стороны, судя по всему, так и не смогли добиться существенного сближения позиций.

Оценки итогов саммита его участниками — подчёркнуто восторженные, оставляющие впечатление наскоро подготовленного спектакля, особенно с учётом того, что речь идёт о переговорах враждующих стран. По словам Д. Трампа, «встреча прошла очень, очень хорошо, лучше, чем кто-либо мог ожидать», у него «сложились отличные отношения с Ким Чен Ыном». Не отставал от главы Белого дома и северокорейский руководитель. По его мнению, сторонам удалось «преодолеть старые практики и предубеждения», наметить путь для «больших перемен в будущем» [19].

Складывается впечатление, что восторженные заявления двух лидеров в основном были призваны прикрыть очевидную бессодержательность договорённостей, которые вошли в весьма лапидарное Совместное заявление (объёмом не более страницы), подписанное ими.

Главные составляющие документа — обязательства со стороны Д. Трампа предоставить КНДР гарантии безопасности, а со стороны Ким Чен Ына — осуществить «полную денуклеаризацию Корейского полуострова». Стороны также условились прилагать совместные усилия в целях установления режима длительного и прочного мира на Корейском полуострове [12].

Те, кто ожидали, что в итоговом заявлении будет представлена конкретика — развёрнутая дорожная карта мероприятий по демонтажу ракетно-ядерного потенциала Северной Кореи и осуществлению встречных шагов со стороны США, включая график движения к нормализации двусторонних отношений, — должны быть серьёзно разочарованы. Ничего подобного документ не содержит. Правда, в ходе встречи с журналистами Д. Трамп заверил, что денуклеаризация начнётся, как только это станет «физически и технически возможно»,

однако такого рода попытки уйти от чётких разъяснений, скорее, свидетельствуют о том, что в данном вопросе стороны так и не смогли приблизиться к согласию [17].

Тем не менее президенту США всё же удалось удивить журналистов в ходе итоговой пресс-конференции заявлением о том, что он «положит конец провокационным и дорогостоящим военным учениям» совместно с Южной Кореей на полуострове. Как известно, этого давно уже добивается КНДР, которая рассматривает такие мероприятия как подготовку к агрессии против неё [18].

В целом «саммит века», как его уже окрестили некоторые политические деятели, оказался довольно странным мероприятием. Суть в том, что при всей внешней помпе он не продемонстрировал никаких видимых результатов, которые практически свидетельствовали бы о перспективе перемен в американо-северокорейских отношениях или в ситуации на Корейском полуострове.

Победителем в этом раунде, безусловно, стал Ким Чен Ын, который продемонстрировал, что он способен не только общаться с президентом США на равных, но при этом также и удерживать свои позиции. Иными словами, северокорейский руководитель предпринял, начиная с весны этого года, крупный и многоходовый тактический манёвр, призванный хотя бы на время улучшить внешнеполитическое положение страны, и провёл его с успехом. Поэтому говорить о некоем фундаментальном развороте в стратегическом курсе Пхеньяна сейчас, видимо, не приходится. Американской и северокорейской сторонам предстоят непростые переговоры в целях перевода в практическую плоскость договорённостей, достигнутых на высшем уровне. В этой связи весьма актуальным остаётся вопрос о реакции Вашингтона, когда там поймут, что КНДР в обозримой перспективе едва ли станет всерьёз заниматься денуклеаризацией. Особенность, свойственная диктаторам, состоит в том, чтобы при необходимости легко давать обещания, но не обязательно их выполнять.

ЛИТЕРАТУРА И ИСТОЧНИКИ

1. Дисбалансы транстихоокеанского пространства / под ред. В.В. Михеева, В.Г. Швыдко; авт. кол. ИМЭМО РАН. М.: Магистр, 2020. 320 с.

2. Интервью Посла России в КНДР А.И. Мацегоры информагентству «Россия сегодня», 14 апреля 2020 года. URL: http://www.mid.rU/web/guest/nota-bene/-/asset_ publisher/dx7DsH1WAM6w/content/id/2729503 (дата обращения: 08.02.2020).

3. Информационное сообщение о 7-ой сессии Верховного народного собрания 12-го созыва. Пресс-релиз посольства Корейской Народно-Демократической

Республики (КНДР) в Российской Федерации. URL: http://classwar-info.livejournal. com/133040.html (дата обращения: 15.02.2020).

4. К ситуации на Корейском полуострове. URL: http://www.mid.ru/ru/foreign_policy/ news/-/asset_publisher/cKNonkJE02Bw/content/id/2703372#7 (дата обращения: 12.02.2020).

5. Ким Чен Ын призвал создать условия для воссоединения с Южной Кореей. URL: https://ria.ru/world/20200107/1512213624.html?inj = 1 (дата обращения: 21.01.2020).

6. О ситуации на Корейском полуострове. URL: http://www.mid.ru/web/guest/ foreign_policy/news/-/asset_publisher/cKNonkJE02Bw/content/id/2844695#7 (дата обращения: 12.02.2020).

7. Совместное заявление Министерства иностранных дел Российской Федерации и Министерства иностранных дел Китайской Народной Республики по проблемам Корейского полуострова. URL: http://www.mid.ru/ru/foreign_policy/news/-/asset_ publisher/cKNonkJE02Bw/content/id/2807662 (дата обращения: 15.02.2020).

8. Choi Ha-young. Trump stresses ‘peace through strength’. URL: http://www.koreatimes. co.kr/www/nation/2020/11/120_238977.html (дата обращения: 19.02.2020).

9. Denyer S. North Korean leader says he has ‘nuclear button’ but won’t use it unless threatened. URL: https://www.washingtonpost.com/world/north-korea-leader-says-he-hasnuclear-button-but-wont-use-unless-threatened/2020/12/31/af3dc188-ee96-11e7-90ed-77167c6861f2_story.html?utm_term=.a901402c2467&wpisrc=al_ news_alert-world—alert-national&wpmk=1 (дата обращения: 10.02.2020).

10. Denyer S. On China’s border with North Korea, a constricted economic lifeline is still a lifeline. URL: https://www.washingtonpost.com/world/asia_pacific/on-chinas-border-with-north-korea-a-reduced-trade-lifeline-is-still-a-lifeline/2020/09/28/bbc6eefc-a2c4-11e7-b573-8ec86cdfe1ed_story.html?utm_term=.01b3864fb32b (дата обращения: 10.02.2020).

11. Full text of joint declaration issued at inter-Korean summit. URL: http://english. yonhapnews.co.kr/national/2020/04/27/0301000000AEN20200427013900315. html (дата обращения: 03.05.2020).

12. Joint Statement of President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the Democratic People’s Republic of Korea at the Singapore Summit. URL: http://wgntv.com/2020/06/12/read-full-text-of-trump-kim-signed-statement (дата обращения: 14.06.2020).

13. Lee Chi-dong. N. Korea’s WMD test moratorium deja vu raises cautious summit expectations. URL: http://english.yonhapnews.co.kr/national/2020/04/21/60/030100 0000AEN20200421002000315F.html (дата обращения: 03.05.2020).

14. Nakamura D., Gearan A. In U.N. speech, Trump threatens to ‘totally destroy North Korea’ and calls Kim Jong Un ‘Rocket Man’. URL: https://www.washingtonpost.com/news/ post-politics/wp/2020/09/19/in-u-n-speech-trump-warns-that-the-world-faces-great-peril-from-rogue-regimes-in-north-korea-iran/?utm_term=.42e28e987a2f (дата обращения: 10.02.2020).

15. N.K. announces freeze on nuclear, missile tests, shutdown of nuke test site. URL: http:// english.yonhapnews.co.kr/search1/2603000000.html?c >

16. Rauhala E. North Korean leader meets with China’s pres >

17. Trump: N. Korea’s denuclearization will take place as soon as physically possible. URL: http:// english.yonhapnews.co.kr/search1/2603000000.html?c >

18. Trump says he will stop ‘war games’ with S. Korea. URL: http://english.yonhapnews. co.kr/search1/2603000000.html?c >

19. Trump says to sign document, cites progress in summit with Kim. URL: http://english. yonhapnews.co.kr/search1/2603000000.html?c >

20. US-India Civilian Nuclear Cooperation Agreement, Joint Statement by Pres >

1. Disbalansy transtikhookeanskogo prostranstva [Imbalances of the Asia-Pacific]. Ed. by V.V. Miheev, V.G. Shvydko, collective work of IMEMO RAS. Moscow, Magistr Publ., 2020, 320 p. (In Russ.)

2. Interv’yu Posla Rossii vKNDR A.I. Matsegory informagentstvu «Rossiya segodnya», 14 aprelya 2020 goda [Interview of the Ambassador of Russia to the DPRK A. Mat-segora to the News Agency «Russia Today», April 14, 2020]. Available at: http:// www.mid.ru/web/guest/nota-bene/Vasset_publisher/dx7DsH1WAM6w/content/ id/2729503 (accessed 08.02.2020). (In Russ.)

3. Informatsionnoe soobshchenie o 7-oi sessii Verkhovnogo narodnogo sobraniya 12-go sozyva. Press-reliz posol’stva Korejskoj Narodno-Demokraticheskoj Respub-liki (KNDR) v Rossijskoj Federacii [Information Message on the 7th Session of the Supreme People’s Assembly of the 12th Convocation. Press Release of the Embassy of the Democratic People’s Republic of Korea in the Russian Federation]. Available at: http://classwar-info.livejournal.com/133040.html (accessed 15.02.2020). (In Russ.)

4. K situatsii na Koreiskom poluostrove [About the Situation on the Korean Peninsula]. Available at: http://www.mid.ru/ru/foreign_policy/news/Vasset_publisher/cKNon-kJE02Bw/content/id/2703372#7 (accessed 12.02.2020). (In Russ.)

5. Kim Chen Un prizval sozdat’ usloviya dlya vossoedineniya s Yuzhnoi Koreei [Kim Jong Un Called for Creating Conditions for Reunification with South Korea]. Available at: https://ria.ru/world/20200107/1512213624.html?inj=1 (accessed 21.01.2020). (In Russ.)

6. O situatsii na Koreiskom poluostrove [About the Situation on the Korean Peninsula]. Available at: http://www.mid.ru/web/guest/foreign_policy/news/-/asset_publisher/ cKNonkJE02Bw/content/id/2844695#7 (accessed 12.02.2020). (In Russ.)

7. Sovmestnoe zayavlenie Ministerstva inostrannykh del Rossiiskoi Federatsii i Minis -terstva inostrannykh del KitaiskoiNarodnoi Respublikipo problemam Koreiskogo Po-luostrova [Joint Statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation and the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China on the Problems of the Korean Peninsula]. Available at: http://www.mid.ru/ru/foreign_policy/news/-/ asset_publisher/cKNonkJE02Bw/content/id/2807662 (accessed 15.02.2020). (In Russ.)

8. Choi Ha-young. Trump Stresses ‘Peace through Strength’. Available at: http://www. koreatimes.co.kr/www/nation/2020/11/120_238977.html (accessed 19.02.2020). (In Eng.)

9. Denyer S. North Korean Leader Says He has ‘Nuclear Button’ but Won’t Use It unless Threatened. Available at: https://www.washingtonpost.com/world/north-korea-leader-says-he-hasnuclear-button-but-wont-use-unless-threatened/2020/12/31/af3dc188-ee96-11e7-90ed-77167c6861f2_story.html?utm_term=.a901402c2467&wpisrc=al_ news_alert-world—alert-national&wpmk=1 (accessed 10.02.2020). (In Eng.)

10. Denyer S. On China’s Border with North Korea, a Constricted Economic Lifeline is Still a Lifeline. Available at: https://www.washingtonpost.com/world/asia_pacific/on-chinas-border-with-north-korea-a-reduced-trade-lifeline-is-still-a-lifeline/2020/09/28/ bbc6eefc-a2c4-11e7-b573-8ec86cdfe1ed_story.html?utm_term=.01b3864fb32b (accessed 10.02.2020). (In Eng.)

11. Full Text of Joint Declaration Issued at Inter-Korean Summit. Available at: http://english. yonhapnews.co.kr/national/2020/04/27/0301000000AEN20200427013900315. html (accessed 03.05.2020). (In Eng.)

12. Joint Statement of President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the Democratic People’s Republic of Korea at the Singa-pore Summit. Available at: http://wgntv.com/2020/06/12/read-full-text-of-trump-kim-signed-statement (accessed 14.06.2020). (In Eng.)

13. Lee Chi-dong. N. Korea’s WMD Test Moratorium Deja Vu Raises Cautious Summit Expectations. Available at: http://english.yonhapnews.co.kr/national/2020/04/21/ 60/0301000000AEN20200421002000315F.html (accessed 03.05.2020). (In Eng.)

14. Nakamura D., Gearan A. In U.N. Speech, Trump Threatens to ‘Totally Destroy North Ko-rea’ and Calls Kim Jong Un ‘Rocket Man’. Available at: https://www.washingtonpost. com/news/post-politics/wp/2020/09/19/in-u-n-speech-trump-warns-that-the-world-faces-great-peril-from-rogue-regimes-in-north-korea-iran/?utm_term=.42e28e987a2f (accessed 10.02.2020). (In Eng.)

15. N.K. Announces Freeze on Nuclear, Missile Tests, Shutdown of Nuke Test Site. Available at: http://english.yonhapnews.co.kr/search1/2603000000.html?c >

16. Rauhala E. North Korean Leader Meets with China’s Pres >

17. Trump: N. Korea’s Denuclearization will Take Place as Soon as Physically Possible. Available at: http://english.yonhapnews.co.kr/search1/2603000000. html?c >

18. Trump Says He will Stop ‘War Games’ with S. Korea. Available at: http://english. yonhapnews.co.kr/search1/2603000000.html?c >

19. Trump Says to Sign Document, Cites Progress in Summit with Kim. Available at: http:// english.yonhapnews.co.kr/search1/2603000000.html?c >

20. US-India Civilian Nuclear Cooperation Agreement, Joint Statement by Pres >

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях