Разница в употреблении all, every и whole в английском языке

Разница между all и whole. Разница в употреблении слов all, every и whole

Если Вы изучаете английский язык, то перед Вами непременно станет вопрос о том, где бы попрактиковаться в общении на английском языке. Одно из мест для практики английского языка – это разговорный клуб. Если Вы никогда не были на таком клубе, то, думаю, Вам будет интересно узнать, что же представляет собой разговорный клуб по английскому языку и насколько эффективно участие в нем.

Что такое разговорный клуб?

Сейчас почти каждая уважающая себя школа английского, кроме традиционных и других курсов английского языка, обязательно предлагает бесплатный или платный клуб английского языка. Само слово «разговорный» говорит за себя. Здесь Вы собираетесь вместе с другими людьми, изучающими английский язык, и общаетесь друг с другом на английском языке. Заседания в разговорных клубах – это не уроки по английскому языку, а просто расслабленное общение, которое помогает снять языковой барьер, увеличить скорость речи, пополнить словарный запас, расширить свои знакомства.

Как проходят заседания в разговорных клубах?

Ведущий клуба. Часто заседания клубов проводятся носителями английского языка. Но, по сути, не важно, проводит их украинский/ русский преподаватель или носитель языка. Ведь, чаще всего, Вы будете общаться с остальными участниками, а не с ведущим. Главное, чтобы ведущий смог хорошо организовать работу клуба, все принимали участие в разговоре, и чтобы у Вас не было чувства, что Вы теряете время.

Участники. Разговорные клубы довольно популярны зарубежом. Но у нас, почему-то, их популярность очень низкая. Так что, ловите момент и смело приходите на заседания. Редко на каких клубах бывает более 10 участников (чаще всего в них участвует 3-4 человека).

Длительность. Заседания могут быть разной продолжительности, но, как правило, они длятся около 1,5 часов.

Тема. Материалы. Темы для общения могут быть самими разными: от обсуждения преимуществ и недостатков эвтаназии до поиска лучших способов инвестирования. А будут ли какие-либо раздаточные материалы – это уже зависит от преподавателя. Чаще всего на клубах обходятся без них. Но я бы предпочла клуб, на котором были бы раздаточные материалы, ведь потом можно будет повторить пройденное, изучить новые слова и обдумать все обсужденное во время заседания.

Уровни. Как правило, разговорные клубы создаются для разных уровней. Так, может быть клуб для уровней Elementary — Pre — Intermediate или Intermediate и выше. Последний вид клубов самый распространенный, ведь на этом уровне общение получается более глубоким, здесь уже можно и подискутировать на английском, и выполнить какой-то серьезный проект. Если Вы попали в хороший клуб, то, перед тем, как записать Вас на занятие, Вам обязательно предложат пройти тест, чтобы решить в какую именно группу Вас записать. Не стоит отказываться от сдачи теста, ведь в группе своего уровня Вы будете себя чувствовать в «своей тарелке».

Атмосфера. На заседаниях клубов царит расслабляющая и дружелюбная атмосфера. Ведь сюда приходят люди хорошо провести время, познакомиться с другими, обменяться мнениями. К тому же, на таких сессиях всегда действует негласное правило «Не исправлять речь других». Так что, здесь Вы всегда можете полностью расслабиться и говорить по-английски, без страха сделать что-то не так!

Разница в употреблении слов all, every и whole. Английские слова all, every и whole можно перевести как «весь, все», но употребляются они по-разному. Давайте рассмотрим, в чем разница.All and everybody/everyone — все Как правило, чтобы указать, что речь идет обо всех людях, используется everybody/everyone, а не all: It was a good party. Everybody enjoyed it. When the fire alarm rang, everyone left the building immediately. Но если мы уточняем – все из нас, все из них / мы все, они все, — то используется только all: all of us/you/them, we/you/they all We all did well in the examination. All of us passed. All and everything — всё Оба эти слова переводятся как «всё» и иногда они взаимозаменяемы. Например, в конструкциях all I can, all you need: I’ll do all I can to help him – I’ll do everything to help him. They will provide all you need — They will provide everything you need. Но если нет уточняющих слов, обычно употребляется everything: Why are you so lazy? Why do you expect me to do everything for you? (not all for you) — Почему ты такой ленивый? Почему ты думаешь, что я все буду для тебя делать? Nothing has changed. Everything is the same as it was. (not all is the same) — Ничего не изменилось. Всё осталось таким, каким было. All используется в выражении ‘all about’ – всё о (чем-то) Margaret told me all about her new job. It sounds quite interesting. — Маргарет рассказала мне все о своей работе. Звучит довольно интересно. All также используется для выражения «единственное, что…» All I’ve eaten today is a sandwich. — Все, что я сегодня съел, это один бутерброд. All I know about her is just her name. — Единственное, что я о ней знаю, это имя. I didn’t have much money with me. All I had was ten pounds. — У меня с собой немного денег. Все, что у меня есть, это 10 фунтов. Обратите внимание на то, что cлова every/everybody/everyone/everything единственного числа, поэтому с ними согласуется глагол в единственном числе: Everybody wants to be his friend. – Все хотят быть его другом. Но вместо местоимения 3 лица общего рода используется форма множественного числа they/them/their: Everybody said they enjoyed themselves. – Все сказали, что хорошо провели время. All and whole — весь Whole – весь в значении «целый, целиком». Чаще всего whole употребляется с исчисляемыми существительными в единственном числе: In summer I read the whole book “War and Peace” – Летом я прочел книгу «Война и мир» целиком. She has lived her whole life in this small town. – Она всю свою жизнь живет в маленьком городе. В этих примерах можно использовать и all, но порядок слов в словосочетании будет иным. Сравните: the whole book / all the book her whole life / all her life С неисчисляемыми существительными используется только all: He has spent all his pocket money on sweets. – Он потратил все свои карманные деньги на конфеты. Every/all/whole with the time words Every – каждый — обозначает частоту совершения действия: every day/week/year, every ten minutes/ every other day. I help my Mom every day. – Я помогаю маме каждый день. Please call me every two hours. – Пожалуйста, звони мне (через) каждые 2 часа. His father sends him a cheque every four weeks. – Отец присылает ему чек каждые 4 недели. Для обозначения периода времени от начала и до конца употребляются как all, так и whole: all day / the whole day, all week / the whole week etc. He was doing his homework all evening / the whole evening. — Он делал дом.задание весь вечер. It rained all week / the whole week. –Дождь шел целую неделю. Обратите внимание, что в словосочетаниях all day / all night / all week артикль не ставится. Исключение – all the time – всегда, постоянно, все время. Но не путайте с every time – каждый раз. Сравните: They never go out. They are at home all the time. – Они никогда не выходят из дома. Они все время дома Every time I go there, I get stressed. – Каждый раз, когда я туда иду, я нервничаю.

Не знаете, какое слово написать: which или that? Сегодня мы разберем эту пару слов и другие слова, которые очень часто путают. Ошибки в их использовании допускают не только новички, но и продвинутые студенты.

Which VS That

Теперь перейдем к вопросу: когда использовать which, а когда — that. Оба слова употребляются для того, чтобы связать сложноподчиненные предложения. Разница между ними небольшая, но она есть. И если не знать разницу между which и that, то можно быть понятым неправильно.

К тому же, в большинстве случаев мы можем упустить that (то есть, использовать предложение без этого слова), а вот which упускать не получится.

Давайте рассмотрим два предложения:

The house that my mother bought last year has gone up in value.

The house which my mother bought last year has gone up in value.

Оба предложения можно перевести как:

Which мы будем использовать тогда, когда информация, которая дается после него крайне необходима.

К примеру, моя мама владеет несколькими домами, и мы хотим уточнить, какой именно из этих домов вырос в цене.

That будет употребляться тогда, когда информация после этого слова не столь важна.

Кроме того, мы можем не использовать это that вовсе, просто сказав: The house my mother bought last year….

К примеру, эти два предложения о доме более точно, чтобы прочувствовать разницу можно перевести так:

— The house that my mother bought last year has gone up in value.

Дом, который моя мама купила в прошлом году, вырос в стоимости.

— The house which my mother bought last year has gone up in value.

Тот дом, который моя мама купила в прошлом году, вырос в стоимости.

All VS Whole

Эти слова, как правило, используются в одном и том же контексте. Означают они «весь»/ «целый»/ все. Несмотря на одинаковое значение этих слов, существует несколько нюансов их использования. Давайте рассмотрим это на наглядном примере, который поможет быстро запомнить разницу.

К примеру, у нас есть предложение, которое нужно перевести на английский: «Я съел весь торт».

Мы можем перевести это двумя способами:

  1. I ate all of the cake.
  2. I ate the whole cake.

Значение сказанного в обоих предложениях остается одинаковым. Поменялось у нас только место артикля и в первом предложении добавился предлог. Поэтому запоминаем:

All мы используем с «all of the».

Перед whole мы ставим артикль the или a, согласно правилам употребления артиклей.

Зачастую мы будем использовать all с неисчисляемыми предметами, а whole — с исчисляемыми.

Вот несколько примеров употребления:

— All of the money was transferred on time. — Все деньги были переведены вовремя.

— I have drunk all of the milk. — Я выпил все молоко.

— He has read the whole book. — Он прочел всю книгу.

— I will by a whole box of sweets. — Я куплю целую коробку конфет.

Сама конструкция all of the показывает, что речь идет о всем из чего: все деньги (из тех, что были); все молоко (из коробки). A whole же указывает на одно целое, на целостность предмета.

Continual VS Continuous

Эта пара слов употребляется не так часто, как две предыдущих, тем не менее, разницу между ними нужно знать, поскольку она значительная.

Путают эти слова из-за того, что на русский они переводятся одинаково — непрерывный, постоянный. Однако в английском они имеют разное значение.

Continual — прилагательное, которым обозначается действие, которое регулярно повторяется в течение длительного периода времени. То есть, когда что-то происходит периодически.

К примеру, у меня болит рука, и если я пойду к доктору, и скажу:

I have continual pain in my arm.

Это будет означать «у меня периодически болит рука». То есть, боль может появляться каждый день, длиться несколько часов, а потом проходить.

Continuous — прилагательное, которое используют для описания беспрерывного действия.

Если я скажу врачу:

I have continuous pain in my arm.

Это будет означать, что боль как началась, так и не прекращалась, рука болит все время.

Теперь вы точно знаете: which или that. Запомните разницу между этими парами слов, которые часто путают. Попробуйте составить свои предложения, в которых будет видна эта разница, и тогда вы усвоите ее очень быстро.

Согласитесь, что не раз слышали от других распространенную ошибку: «All went to the class». Или, возможно, вас самих нередко исправляли в подобных случаях. У многих изучающих английский язык, даже после нескольких месяцев или даже лет тренировки вызывает недоумение тот факт, что правильно говорится «Everyone/ everybody went to the class», а не «All went to the class».

Действительно, где логика? «Все пошли на урок»: все — это all , даже в словаре так написано. Значит, правильно говорить «All went to the class». К сожалению, не все мы умеем правильно пользоваться словарями в процессе изучения языка. Вот и в нашем случае стоит помнить, что еще до значения слова в словаре указывается часть речи. Вот после all стоит — прилагательное. А это значит, что это слово отвечает на вопрос «какой?», а не «кто?». В нашем предложении «все» отвечает на вопрос «кто?», то есть это существительное, а не прилагательное.

Таким небольшим лингвистическим исследованием мы хотим вам сказать, что:

Может, слова all , every , whole и сходны по значению (они переводятся на русский язык как «весь, все и т.д.»), но вот в плане грамматики и сочетаемости с другими словами они еще какие разные. Из признаков сходства у них только то, что все эти слова — прилагательные, то есть после них должно стоять существительное. А вот различий у них гораздо больше.

О all и every мы уже упоминали в разговоре о . В этом уроке мы еще и дадим сравнительную характеристику указанных слов.

Таблица. Употребление all, every, whole

С какими существитель- ными употребляется?

С исчисляемыми во множественном числе в значении «все» и неисчисляемыми в значении «всё, весь, вся».

  • All the students went to the class.
  • The children ate all the sugar.

С исчисляемыми в единственном числе в значении «каждый».
Every student went to the class.

С исчисляемыми в единственном числе в значении «весь».
Have you eaten the whole cake?

В каком месте ставятся артикли, притяжательные местоимения и числительные?

Между all и существительным.
The teacher gave bad marks to all twenty students.
(a/ an ) не употребляется с all , так как a/ an ставится только перед исчисляемыми существительными в единственном числе (см. предыдущий ряд)

Every ставится вместо , так как тоже таковым и является: рядом с ним нельзя ставить артикли, притяжательные местоимения и числительные.

  • We were reading the whole evening.
  • My whole family will come to the wedding.

ALL DAY/ NIGHT/ WEEK LONG
All показывает, как долго что-то длится. Не забываем ставить long!

EVERY DAY/ MONTH/ WEEK TEN MINUTES
Every выражает то, как часто, с какой периодичностью что-то происходит

THE WHOLE DAY/ NIGHT/ WEEK
Whole показывает, как долго что-то длится, то есть полностью дублирует употребление all со временем.

Как видите, не такие уж и одинаковые эти три слова. Они не только сочетаются с разными словами, но и оттенки значений, а в некоторых случаях и перевод имеют разный!

Английские слова all, every и whole можно перевести как «весь, все», но употребляются они по-разному. Давайте рассмотрим, в чем разница.

All and everybody/everyone — все

Как правило, чтобы указать, что речь идет обо всех людях, используется everybody/everyone , а не all:

  • It was a good party. Everybody enjoyed it.
  • When the fire alarm rang, everyone left the building immediately.

Но если мы уточняем – все из нас, все из них / мы все, они все , — то используется только all : all of us/you/them, we/you/they all

  • We all did well in the examination. All of us passed.

All and everything — всё

Оба эти слова переводятся как «всё» и иногда они взаимозаменяемы. Например, в конструкциях all I can, all you need :

  • I’ll do all I can to help him – I’ll do everything to help him.
  • They will provide all you need — They will provide everything you need.

Но если нет уточняющих слов, обычно употребляется everything :

  • Why are you so lazy? Why do you expect me to do everything for you? (not all for you) — Почему ты такой ленивый? Почему ты думаешь, что я все буду для тебя делать?
  • Nothing has changed. Everything is the same as it was. (not all is the same) — Ничего не изменилось. Всё осталось таким, каким было.

All используется в выражении ‘all about ’ – всё о (чем-то)

  • Margaret told me all about her new job. It sounds quite interesting. — Маргарет рассказала мне все о своей работе. Звучит довольно интересно.

All также используется для выражения «единственное, что…»

  • All I’ve eaten today is a sandwich. — Все, что я сегодня съел, это один бутерброд.
  • All I know about her is just her name. — Единственное, что я о ней знаю, это имя.
  • I didn’t have much money with me. All I had was ten pounds. — У меня с собой немного денег. Все, что у меня есть, это 10 фунтов.

Обратите внимание на то, что cлова every/everybody/everyone/everything единственного числа, поэтому с ними согласуется глагол в единственном числе:

  • Everybody wants to be his friend. – Все хотят быть его другом.

Но вместо местоимения 3 лица общего рода используется форма множественного числа they/them/their :

  • Everybody said they enjoyed themselves. – Все сказали, что хорошо провели время.

All and whole — весь

Whole – весь в значении «целый, целиком ». Чаще всего whole употребляется с исчисляемыми существительными в единственном числе:

  • In summer I read the whole book “War and Peace” – Летом я прочел книгу «Война и мир» целиком.
  • She has lived her whole life in this small town. – Она всю свою жизнь живет в маленьком городе.

В этих примерах можно использовать и all , но порядок слов в словосочетании будет иным. Сравните:

the whole book / all the book her whole life / all her life

С неисчисляемыми существительными используется только all :

  • He has spent all his pocket money on sweets. – Он потратил все свои карманные деньги на конфеты.

Every/all/whole with the time words

Every – каждый — обозначает частоту совершения действия: every day/week/year, every ten minutes/ every other day.

  • I help my Mom every day. – Я помогаю маме каждый день.
  • Please call me every two hours. – Пожалуйста, звони мне (через) каждые 2 часа.
  • His father sends him a cheque every four weeks. – Отец присылает ему чек каждые 4 недели.

Для обозначения периода времени от начала и до конца употребляются как all , так и whole : all day / the whole day, all week / the whole week etc.

  • He was doing his homework all evening / the whole evening. — Он делал дом.задание весь вечер.
  • It rained all week / the whole week. –Дождь шел целую неделю.

Обратите внимание, что в словосочетаниях all day / all night / all week артикль не ставится. Исключение – all the time – всегда, постоянно, все время. Но не путайте с every time – каждый раз. Сравните:

  • They never go out. They are at home all the time. – Они никогда не выходят из дома. Они все время дома
  • Every time I go there, I get stressed. – Каждый раз, когда я туда иду, я нервничаю.

Различия между “all” и “whole”

Слова “all” (в сочетании с “of”) и “whole” оба могут быть использованы с существительными в единственном числе для обозначения “всего” предмета, явления, периода, “каждой части” чего-либо. Однако последовательность слов в данном случае будет разной:

слово-определитель + “whole” + существительное

“all (of)” + слово-определитель + существительное

Alexander was attending classes at a language school for the whole summer (Александр посещал занятия в языковой школе все лето)

John spent all of the weekend at work (Джон провел весь уикэнд на работе)

her whole life, all (of) her life (вся ее жизнь)

  1. Стоит учитывать, что “all” обычно не употребляется перед неопределенными артиклями:Mary and I have eaten a whole watermelon ( all a watermelon.. ) (Мери и я съели целый арбуз)
  2. В то же время, с неисчисляемыми существительными употребление “all (of)” предпочтительнее:

He has used all (of) the sugar ( ..the whole sugar ) (Он использовал весь сахар)

  • Помимо “whole” мы также, в большинстве случаев, можем использовать “the whole of”:James spent the whole of the winter abroad (Джеймс провел всю зиму заграницей)
  • Однако, некоторые начинающиеученики делают ошибку, употребляя просто “whole” с именами собственными, с которыми, по правилам, нужно использовать только “the whole of ” или “all of”:The whole of (all of) Venice was under water ( whole Venice.. ) (Все Венеция бела под водой)

    It took her just a few days to read the whole of “Pride and prejudice” (Прочитать всю “Гордость и предубеждение” заняло у нее всего несколько дней)
    Наконец, нужно помнить, что если эти слова используются с существительными во множественном числе, они будут иметь разное значение. “All” в данном случае будет означать “каждый”, а “whole” – “целый”:All small towns of that region have been left (Все маленькие города того региона были покинуты)

    Whole towns were left by their citizens (Целые города были покинуты их горожанами (т.е. в городах больше не осталось жителей))

    Местоимения every и each. Правила употребления. Разница в значении

    Местоимения every и each означают «каждый» , «всякий» и употребляются исключительно перед исчисляемым существительным (то есть объектами, которые можно посчитать) и только в единственном числе. И every, и each исключают употребление артикля перед существительным. Следует говорить:

    each day (each a day – не верно), everyday (every a day – не верно)

    Если вкратце, то разница между each и every в следующем:

    Это далеко не все разница между every и each, поэтому внимательно читаем статью.

    Случаи употребления местоимения each.

    Местоимение each используется:

    • когда речь идет о строго ограниченном (ситуацией, контекстом) числе лиц либо предметов:

    Each employee at our office has got a car. — У каждого работника нашего офиса есть автомобиль.

    • в значении ‘ каждый в отдельности ’.

    Each car was decorated with flowers and ribbons. — Каждая машина была украшена цветами и ленточками.

    • в словосочетании each one самостоятельно без последующего существительного

    Three managers were present at the meeting. Each one was given a contract form. — На заседании присутствовало три менеджера. Каждому был выдан типовой контракт.

    • только each, а не every может употребляться по отношению к двум лицам или предметам.

    She was wearing a fine gold chain on each ankle. — На каждой лодыжке у нее был надет золотой браслет.

    • во фразах каждый из. местоимение each употребляется с предлогом of, после которого следует личное местоимение в объектном падеже либо существительное с определенным артиклем the:
  • Параметры для сравнения ALL EVERY WHOLE

    each of the workers

    each of the volonteers

    каждый из (этих) работников

    каждый из (этих) волонтеров

    Each of us could be at his place. — Каждый из нас мог бы быть на его месте.

    • each употребляется в следующих устойчивых сочетаниях:

    each for himself

    все без разбора

    Помните!

    После each существительное и глагол-сказуемое употребляются в единственном числе , а после each of – существительное либо местоимение во множественном числе, а глагол-сказуемое так же только в единственном числе.

    Each building in this street has been repainted this summer. — Этим летом каждое здание на этой улице было перекрашено.

    Each of the cooks at this competition was awarded with a diploma. — Каждый повар на этом конкурсе был награжден дипломом.

    Исключением является лишь случай, когда each употребляется для большей выразительности после местоимений или существительных:

    They each are taking a friend with them. – Каждый из них планирует взять с собой друга.

    Употребление местоимения every.

    Местоимение every синонимично местоимениям

    • all — все
    • everyone – каждый, все
    • everything — всё
    • Every употребляется тогда, когда речь идет о трех и более лицах или предметах:

    Every house will be equipped with central heating. — Каждый дом будет оборудован центральным отоплением (Каждый в значении все).

    We enjoyed every minute of the film. — Мы наслаждались каждой минутой фильма (всем фильмом).

    • Every может указывать на то, что что-то происходит через определенные интервалы времени или расстояния.

    every ten meters

    через каждые 10 метров

    You should change the oil every 2000 miles. — Ты должен заменять масло через каждые 2000 миль.

    Сравните употребление each и every.

    Не stopped every minute because of pain. — Из-за острой боли, он останавливался каждую минуту (интервал времени).

    She waited and waited. Each minute was like an hour. — Она все ждала и ждала. Каждая минута длилась словно час (каждая в отдельности).

    • Every употребляется в следующих устойчивых сочетаниях:

    every other day

    every now and again

    every now and then

    with every good wish

    время от времени

    с наилучшими пожеланиями

    • Местоимение every образует производные в сочетании со словами -body, -thing, -one и -where .

    каждый (человек), все

    каждый, всякий (человек), все

    Когда производные от местоимения every (everybody, everything, everyone) являются в предложении подлежащими, глагол-сказуемое при них стоит в единственном числе.

    Everybody knows it . – Все это знают.

    Everything was ready before his arrival. — Перед его приездом все было готово.

    Выражение каждый из. (нас, них и т.д.) не может быть переведено на английский язык посредством every of. В этом случае употребляется конструкция every one of (us, you, them).

    Every one of us will be given a bonus. — Каждому из нас будет выдана премия.

    Everyone = everybody — означает все (вместе).

    Every one — каждый в отдельности (предмет либо лицо).

    Понравилось? Сохраните на будущее и поделитесь с друзьями!

    3 Комментариев для «Местоимения every и each. Правила употребления. Разница в значении»

    Отличная статья! Спасибо за проделанную работу!

    Разница в употреблении слов all, every и whole. Об английском с любовью

    Местоимения EVERY и EACH , которые переводятся одинаково: КАЖДЫЙ, не совсем одинаковы по смыслу. Чтобы докопаться до истины, рассмотрим EVERY и EACH попарно и найдем различия и сходства.

    1. Местоимение EVERY может быть только местоимением — прилагательным (adjective-pronoun). EVERY стоит перед исчисляемым существительным в единственном числе.

    Местоимение EVERY говорит о предмете или лице, которые входят в группу однотипных лиц или предметов. EVERY не выделяет и не индивидуализирует лицо или предмет точно также, как и местоимение ALL. Только местоимение ALL говорит о группе лиц или предметов. И EVERY и ALL часто говорит о прописных истинах, которые не надо объяснять. Также можно провести некую параллель между местоимением EVERY и неопределенным артиклем (a) или неопределенным местоимением ANY в значении — ЛЮБОЙ. Кое-что общее между ними есть. Можно привести тысячи примеров, когда мы используем слово – КАЖДЫЙ, говоря об известных фактах, которые относятся к отдельному представителю группы лиц или предметов, при этом не выделяя и не индивидуализируя.

    Every professional violinist practises for several hours a day. = Каждый скрипач практикуется несколько часов в день. (“каждый” — значит один, взятый наугад, неважно какой скрипач из всей группы профессиональных скрипачей или любой профессиональный скрипач).

    Every person wants to be happy. = Каждый человек хочет быть счастливым. (“каждый” – значит любой человек, живущий на земле, любой, без исключения)

    Every bird has wings and feathers. = У каждой птицы есть крылья и перья. (“каждая” – значит какую птицу ни возьми, то она имеет перья и крылья, это известно всем)

    Во множественном числе местоимение EVERY меняется на ALL.

    All professional violonists practise for several hours a day. = Все профессиональные скрипачи тренируются несколько часов в день.

    All people want to be happy. = Все люди хотят быть счастливыми.

    All birds have wings and feathers. = У всех птиц есть крылья и перья.

    В отличие от EVERY местоимение EACH, может быть местоимением-прилагательным (adjective-pronoun) и местоимением-существительным (noun-pronoun).

    Как местоимение-прилагательное EACH также, как и EVERY стоит перед исчисляемым существительным в единственном числе, но при этом его выделяет и индивидуализирует, говоря о том, что лицо или предмет отличается от других в данной конкретной группе. Здесь можно провести аналогию между EACH и определенным артиклем (the), что-то общее между ними есть.

    Each professional violinist has his own way of playing the Beethoven concerto. = Каждый скрипач играет концерт Бетховена по-своему. (“каждый” — значит отдельно взятый профессиональный скрипач отличается от другого по манере исполнения или еще по каким-либо признакам, скрипачи не могут быть абсолютно похожи, как клоны, поэтому они играют одно и тоже произведение по -разному).

    Each person will find his own personal road to success. = Каждый человек найдет свой собственный путь к успеху. (“каждый” – значит, что нет в мире двух одинаковых людей, и речь идет об индивидуальности).

    Each bird build has its own way of building its nest. = Каждая птица строит гнезда по-разному. (“каждая” – значит, что нет двух одинаковых птиц, например, они могут отличаться способами построения гнезд).

    2. Местоимение EVERY никогда не стоит в паре с предлогом OF, так как не может быть местоимением–существительным (noun-pronoun). Но местоимение EVERY сочетается с BODY, ONE, THING и образует местоимения EVERYBODY, EVERYONE, EVERYTHING, которые являются местоимениями-существительными (noun-pronoun)и в предложении выполняют функции подлежащего или дополнения. Если EVERYBODY, EVERYONE, EVERYTHING – является подлежащим, то глагол ставится в единственном числе.

    Everybody (everyone) was sleeping when I returned home. = Все спали, когда я вернулся домой.

    Everything is ready. = Все готово.

    My brother knows everything about computers. = Мой брат знает все о компьютерах.

    В отличие от EVERY местоимение EACH является местоимением-существительным (noun-pronoun) и может быть самостоятельной единицей или стоять с предлогом OF перед существительными в множественном числе с определителями или перед местоимениями.

    Each of them promised to do the work. = Каждый из ним пообещал выполнить эту работу.

    He encouraged each of us. = Он подбадривал каждого из нас.

    Each of the pupils in the >

    3. Местоимение EVERY используется, когда мы подчеркиваем, усиливаем значение слова “каждый”, объединяя отдельные составляющие в целое.Тогда в пару с EVERY могут стать слова:

    ALMOST = почти, едва не;

    NEARLY = почти, приблизительно;

    PRACTICALLY = практически, почти;

    VIRTUALLY = фактически, в сущности;

    WITHOUT EXCEPTION = без исключения;

    Almost every student in our group has a dictionary. = Почти у каждого студента нашей группы есть словарь.

    John went to see his mother practically every week. = Джон навещал свою маму практически каждую неделю.

    There is a small picture on nearly every page of the book. = В этой книге почти на каждой странице есть маленькая картинка.

    В отличие от EVERY местоимение EACH никогда не усиливает значение слова “каждый” , а наоборот, индивидуализирует и разъединяет. Поэтому местоимение EACH не сочетается c almost, nearly, practically, virtually, without exception.

    4. Местоимение EVERY говорит о каждом предмете или лице из множества. Речь идет о количестве, начиная с ТРЕХ единиц.

    В отличие от EVERY местоимение EACH используется, когда речь идет о количестве, начиная с ДВУХ единиц. То есть, перекликается с “парными” местоимениями.

    There is a shop on each s >

    Несмотря на одинаковый перевод, который даёт словарь, разница между each и every существует. Иногда эти слова взаимозаменяемы, но пренебрегать особенностями их употребления не стоит, так как в отдельных случаях использование every вместо each или наоборот будет звучать в английской речи не совсем натурально.

    Разница между each и every

    Чаще всего each применяют в тех случаях, когда нужно выделить предметы из числа других, и в этом заключается главная разница между each и every . Причём, следует использовать each , когда речь идёт о небольшом количестве (2-3 лица или предмета). Употребив each в предложении, вы как бы подчёркиваете значение каждого предмета, а не просто повествуете о них в общем. Что касается every, то это слово «дружит» с большим количеством. Его употребление в некотором смысле напоминает all (все, всё). Это слово не выделяет предмет из общего количества ему подобных.

    You need to do each task thoroughly. – Тебе нужно тщательно выполнить каждое задание (подчёркнуто значение каждого задания)

    Every task is important. – Каждое задание важно (общий смысл, имеется в виду, что все выполняемые задания важны)

    There are three books on the table. Each of them was written by my uncle. – На столе три книги. Каждая из них была написана моим дядей (небольшое количество предметов).

    Each every – употребление

    Конечно же, есть и другие особенности each и every . Употребление each невозможно, когда нужно уточнить, с какой регулярностью происходит действие. В таких случаях выручит только every.

    They meet after work every day. – Они встречаются после работы каждый день.

    Linda drinks a cup of green tea every 20 minutes. – Линда выпивает чашку зелёного чая каждые 20 минут.

    Также, следует отметить, что предпочтительней использовать every, когда вы повествуете о чём-то абстрактном.

    Every case is good to discuss. – Каждый случай хорош для обсуждения.

    Если в вашем предложении присутствуют такие слова, как practically, just about, almost, nearly, то используйте every.

    Almost every student passed the exam. – Почти каждый студент сдал экзамен.

    В своей речи мы очень часто используем слова «каждый, оба, все». Например:

    «Я хочу попробовать все пирожные. Мне нравятся оба платья. Она бегает каждый день».

    В английском языке в таких предложениях используются слова all, both, each и every . Так как эти слова используются очень часто в повседневной речи, очень важно научиться их правильно употреблять.

    В статье я расскажу особенности использования этих слов и объясню их различие.

    Из статьи вы узнаете:

    Обобщающие слова в английском языке

    Обобщающие слова указывают на каждый или на ряд предметов. Мы не называем каждый предмет по отдельности, а обобщаем их.

    Например, у нас есть 3 конфеты.

    Мы не говорим: «Я хочу съесть конфету в зеленом, синем и красном фантике».

    Мы обобщаем их одним словом: «Я хочу съесть все конфеты».

    В статье мы разберем самые часто используемые обобщающие слова:

    Давайте рассмотрим каждое их них.

    Использование all в английском языке

    • Транскрипция: [ɔːl] / [ол]
    • Перевод: Все, вся, весь, всё
    • Значение: Каждый из ряда вещей или людей

    All мы используем, когда:

    1. Имеем в виду вообще всех людей или все предметы.

    В этом случае all полностью заменяет действующее лицо. Обычно это используется в формальных/официальных случаях.

    All were happy.
    Все были счастливы.

    All want to buy it.
    Все хотят купить это.

    2. Имеем в виду всех из определенной группы людей или предметов

    В этом случае мы ставим all перед нужной нам группой. Мы можем использовать all самостоятельно или с предлогом of.

    We bought gifts for all of them.
    Мы купили подарки для всех них.

    All the students passed an exam.
    Все эти студенты сдали экзамен.

    Использование both в английском языке

    • Транскрипция: / [боаз]
    • Перевод: Оба, обе
    • Значение: И тот, и другой

    Слово both используется для обозначения двух людей или вещей вместе. Мы говорим, что оба человека/предмета:

    • Обладают одинаковыми свойствами или характеристиками
    • Находятся в одном состоянии
    • Выполняют одинаковые действия
    • Находятся в одном месте

    Both girls laughed.
    Обе девочки смеялись.

    We both were tried.
    Мы оба были уставшими.

    Использование every в английском языке

    • Транскрипция: [ɛvri] / [эври]
    • Перевод: Каждый
    • Значение: Все люди или вещи в определенной группе

    Слово every мы используем, когда говорим о группе людей или предметов. При этом мы рассматриваем каждого члена группы как единое целое.

    Например: Каждый присутствующий хотел выиграть в лотерею (они все хотели выиграть).

    После слова every всегда идет слово:

    • которое мы можем посчитать (каждое яблоко, каждый ребенок)
    • в единственном числе (ребенок, а не дети; человек, а не люди).

    Every player wants to win.
    Каждый игрок хочет выиграть.

    They eat at the restaurant every Friday.
    Они едят в этом ресторане каждую пятницу.

    Использование each в английском языке

    • Транскрипция: / [иитч]
    • Перевод: Каждый
    • Значение: Все по отдельности

    Слово each мы используем, когда говорим про каждого человека или предмет в группе. В этом случае мы подразумеваем группу не в общем, а каждого члена группы по отдельности.

    Например: Она аккуратно посадила каждый цветок (каждый в отдельности).

    Также как и с every, с each используется только слова:

    • которые мы можем посчитать
    • в единственном числе

    Each room in the flat is big.
    Каждая комната в квартире большая.

    I washed each apple in this vase.
    Я помыла каждое яблоко в этой вазе.

    В чем разница между every и each?

    Each и every очень близки в значениях и могут заменять друг друга. Но все-таки небольшая разница между ними есть.

    Every нужно использовать, когда мы имеем в виду группу в целом. Обычно по смыслу мы можем подставить слово «все».

    Например: Каждый студент должен делать домашнюю работу. Мы говорим о всей группе в целом: все должны делать.

    Each нужно использовать, когда выделяем каждого отдельного индивида в группе. Мы подчеркиваем значение каждого предмета/человека в группе.

    Например: Я написала каждому другу. То есть написала и Оле, и Саше, и Кириллу, и Насте.

    Обычно every мы используем, когда имеем в виду большую группу, поэтому говорим о ней в общем. А each — маленькую, поэтому подчеркиваем значимость каждого).

    Общая таблица использования слов all, both, every и each

    Давайте еще раз посмотрим на общую таблицу использования этих слов.

    Использование Каждый из группы людей или предметов И тот, и другой человек или предмет Every
    Каждый
    Every student has access to the library.
    Каждый студент имеет доступ в библиотеку (говорим, что все студенты имеют доступ)
    Каждый из группы людей или предметов. Имеем в виду каждого по отдельности, подчеркиваем значимость каждого.

    • В предложении говорится о более чем двух объектах (или лицах): « Every building is equipped with central heating » («Каждое здание оснащено центральным отоплением»).
    • Речь идет о промежутках времени/расстояния, а именно: every day (каждый день) или каждый час (every hour ). (здесь может использоваться и ‘each ’)
    • В некоторых сочетаниях, относящихся к категории устойчивых, как распространенное выражение «every now and then », с которым каждый, наверное, сталкивался (в переводе «то и дело»).
    • Мы можем поставить ‘not ’ перед ‘every ’, но не перед ‘each ’. ‘ Not every house on the island has electricity .’
    • ‘ Every ’(a не ‘each ’) употребляется перед некоторыми неисчисляемыми существительными, например: assistance, encouragement и тд. ‘ My parents gave me every encouragement when I was a child .’ (Мои родители всячески меня поощряли в детстве.)

    Так как теперь вы переведете предложение «Каждый ученик знает: он должен усердно работать, чтобы добиться успеха»?

    Местоимения EVERY и EACH , которые переводятся одинаково: КАЖДЫЙ, не совсем одинаковы по смыслу. Чтобы докопаться до истины, рассмотрим EVERY и EACH попарно и найдем различия и сходства.

    1. Местоимение EVERY может быть только местоимением — прилагательным (adjective-pronoun). EVERY стоит перед исчисляемым существительным в единственном числе.

    Местоимение EVERY говорит о предмете или лице, которые входят в группу однотипных лиц или предметов. EVERY не выделяет и не индивидуализирует лицо или предмет точно также, как и местоимение ALL. Только местоимение ALL говорит о группе лиц или предметов. И EVERY и ALL часто говорит о прописных истинах, которые не надо объяснять. Также можно провести некую параллель между местоимением EVERY и неопределенным артиклем (a) или неопределенным местоимением ANY в значении — ЛЮБОЙ. Кое-что общее между ними есть. Можно привести тысячи примеров, когда мы используем слово – КАЖДЫЙ, говоря об известных фактах, которые относятся к отдельному представителю группы лиц или предметов, при этом не выделяя и не индивидуализируя.

    Every professional violinist practises for several hours a day. = Каждый скрипач практикуется несколько часов в день. (“каждый” — значит один, взятый наугад, неважно какой скрипач из всей группы профессиональных скрипачей или любой профессиональный скрипач).

    Every person wants to be happy. = Каждый человек хочет быть счастливым. (“каждый” – значит любой человек, живущий на земле, любой, без исключения)

    Every bird has wings and feathers. = У каждой птицы есть крылья и перья. (“каждая” – значит какую птицу ни возьми, то она имеет перья и крылья, это известно всем)

    Во множественном числе местоимение EVERY меняется на ALL.

    All professional violonists practise for several hours a day. = Все профессиональные скрипачи тренируются несколько часов в день.

    All people want to be happy. = Все люди хотят быть счастливыми.

    All birds have wings and feathers. = У всех птиц есть крылья и перья.

    В отличие от EVERY местоимение EACH, может быть местоимением-прилагательным (adjective-pronoun) и местоимением-существительным (noun-pronoun).

    Как местоимение-прилагательное EACH также, как и EVERY стоит перед исчисляемым существительным в единственном числе, но при этом его выделяет и индивидуализирует, говоря о том, что лицо или предмет отличается от других в данной конкретной группе. Здесь можно провести аналогию между EACH и определенным артиклем (the), что-то общее между ними есть.

    Each professional violinist has his own way of playing the Beethoven concerto. = Каждый скрипач играет концерт Бетховена по-своему. (“каждый” — значит отдельно взятый профессиональный скрипач отличается от другого по манере исполнения или еще по каким-либо признакам, скрипачи не могут быть абсолютно похожи, как клоны, поэтому они играют одно и тоже произведение по -разному).

    Each person will find his own personal road to success. = Каждый человек найдет свой собственный путь к успеху. (“каждый” – значит, что нет в мире двух одинаковых людей, и речь идет об индивидуальности).

    Each bird build has its own way of building its nest. = Каждая птица строит гнезда по-разному. (“каждая” – значит, что нет двух одинаковых птиц, например, они могут отличаться способами построения гнезд).

    2. Местоимение EVERY никогда не стоит в паре с предлогом OF, так как не может быть местоимением–существительным (noun-pronoun). Но местоимение EVERY сочетается с BODY, ONE, THING и образует местоимения EVERYBODY, EVERYONE, EVERYTHING, которые являются местоимениями-существительными (noun-pronoun)и в предложении выполняют функции подлежащего или дополнения. Если EVERYBODY, EVERYONE, EVERYTHING – является подлежащим, то глагол ставится в единственном числе.

    Everybody (everyone) was sleeping when I returned home. = Все спали, когда я вернулся домой.

    Everything is ready. = Все готово.

    My brother knows everything about computers. = Мой брат знает все о компьютерах.

    В отличие от EVERY местоимение EACH является местоимением-существительным (noun-pronoun) и может быть самостоятельной единицей или стоять с предлогом OF перед существительными в множественном числе с определителями или перед местоимениями.

    Each of them promised to do the work. = Каждый из ним пообещал выполнить эту работу.

    He encouraged each of us. = Он подбадривал каждого из нас.

    Each of the pupils in the >

    3. Местоимение EVERY используется, когда мы подчеркиваем, усиливаем значение слова “каждый”, объединяя отдельные составляющие в целое.Тогда в пару с EVERY могут стать слова:

    ALMOST = почти, едва не;

    NEARLY = почти, приблизительно;

    PRACTICALLY = практически, почти;

    VIRTUALLY = фактически, в сущности;

    WITHOUT EXCEPTION = без исключения;

    Almost every student in our group has a dictionary. = Почти у каждого студента нашей группы есть словарь.

    John went to see his mother practically every week. = Джон навещал свою маму практически каждую неделю.

    There is a small picture on nearly every page of the book. = В этой книге почти на каждой странице есть маленькая картинка.

    В отличие от EVERY местоимение EACH никогда не усиливает значение слова “каждый” , а наоборот, индивидуализирует и разъединяет. Поэтому местоимение EACH не сочетается c almost, nearly, practically, virtually, without exception.

    4. Местоимение EVERY говорит о каждом предмете или лице из множества. Речь идет о количестве, начиная с ТРЕХ единиц.

    В отличие от EVERY местоимение EACH используется, когда речь идет о количестве, начиная с ДВУХ единиц. То есть, перекликается с “парными” местоимениями.

    There is a shop on each s >

    Английские слова all, every и whole можно перевести как «весь, все», но употребляются они по-разному. Давайте рассмотрим, в чем разница.

    All and everybody/everyone — все

    Как правило, чтобы указать, что речь идет обо всех людях, используется everybody/everyone , а не all:

    • It was a good party. Everybody enjoyed it.
    • When the fire alarm rang, everyone left the building immediately.

    Но если мы уточняем – все из нас, все из них / мы все, они все , — то используется только all : all of us/you/them, we/you/they all

    • We all did well in the examination. All of us passed.

    All and everything — всё

    Оба эти слова переводятся как «всё» и иногда они взаимозаменяемы. Например, в конструкциях all I can, all you need :

    • I’ll do all I can to help him – I’ll do everything to help him.
    • They will provide all you need — They will provide everything you need.

    Но если нет уточняющих слов, обычно употребляется everything :

    • Why are you so lazy? Why do you expect me to do everything for you? (not all for you) — Почему ты такой ленивый? Почему ты думаешь, что я все буду для тебя делать?
    • Nothing has changed. Everything is the same as it was. (not all is the same) — Ничего не изменилось. Всё осталось таким, каким было.

    All используется в выражении ‘all about ’ – всё о (чем-то)

    • Margaret told me all about her new job. It sounds quite interesting. — Маргарет рассказала мне все о своей работе. Звучит довольно интересно.

    All также используется для выражения «единственное, что…»

    • All I’ve eaten today is a sandwich. — Все, что я сегодня съел, это один бутерброд.
    • All I know about her is just her name. — Единственное, что я о ней знаю, это имя.
    • I didn’t have much money with me. All I had was ten pounds. — У меня с собой немного денег. Все, что у меня есть, это 10 фунтов.

    Обратите внимание на то, что cлова every/everybody/everyone/everything единственного числа, поэтому с ними согласуется глагол в единственном числе:

    • Everybody wants to be his friend. – Все хотят быть его другом.

    Но вместо местоимения 3 лица общего рода используется форма множественного числа they/them/their :

    • Everybody said they enjoyed themselves. – Все сказали, что хорошо провели время.

    All and whole — весь

    Whole – весь в значении «целый, целиком ». Чаще всего whole употребляется с исчисляемыми существительными в единственном числе:

    • In summer I read the whole book “War and Peace” – Летом я прочел книгу «Война и мир» целиком.
    • She has lived her whole life in this small town. – Она всю свою жизнь живет в маленьком городе.

    В этих примерах можно использовать и all , но порядок слов в словосочетании будет иным. Сравните:

    the whole book / all the book her whole life / all her life

    С неисчисляемыми существительными используется только all :

    • He has spent all his pocket money on sweets. – Он потратил все свои карманные деньги на конфеты.

    Every/all/whole with the time words

    Every – каждый — обозначает частоту совершения действия: every day/week/year, every ten minutes/ every other day.

    • I help my Mom every day. – Я помогаю маме каждый день.
    • Please call me every two hours. – Пожалуйста, звони мне (через) каждые 2 часа.
    • His father sends him a cheque every four weeks. – Отец присылает ему чек каждые 4 недели.

    Для обозначения периода времени от начала и до конца употребляются как all , так и whole : all day / the whole day, all week / the whole week etc.

    • He was doing his homework all evening / the whole evening. — Он делал дом.задание весь вечер.
    • It rained all week / the whole week. –Дождь шел целую неделю.

    Обратите внимание, что в словосочетаниях all day / all night / all week артикль не ставится. Исключение – all the time – всегда, постоянно, все время. Но не путайте с every time – каждый раз. Сравните:

    • They never go out. They are at home all the time. – Они никогда не выходят из дома. Они все время дома
    • Every time I go there, I get stressed. – Каждый раз, когда я туда иду, я нервничаю.

    Несмотря на одинаковый перевод, который даёт словарь, разница между each и every существует. Иногда эти слова взаимозаменяемы, но пренебрегать особенностями их употребления не стоит, так как в отдельных случаях использование every вместо each или наоборот будет звучать в английской речи не совсем натурально.

    Разница между each и every

    Чаще всего each применяют в тех случаях, когда нужно выделить предметы из числа других, и в этом заключается главная разница между each и every . Причём, следует использовать each , когда речь идёт о небольшом количестве (2-3 лица или предмета). Употребив each в предложении, вы как бы подчёркиваете значение каждого предмета, а не просто повествуете о них в общем. Что касается every, то это слово «дружит» с большим количеством. Его употребление в некотором смысле напоминает all (все, всё). Это слово не выделяет предмет из общего количества ему подобных.

    You need to do each task thoroughly. – Тебе нужно тщательно выполнить каждое задание (подчёркнуто значение каждого задания)

    Every task is important. – Каждое задание важно (общий смысл, имеется в виду, что все выполняемые задания важны)

    There are three books on the table. Each of them was written by my uncle. – На столе три книги. Каждая из них была написана моим дядей (небольшое количество предметов).

    Each every – употребление

    Конечно же, есть и другие особенности each и every . Употребление each невозможно, когда нужно уточнить, с какой регулярностью происходит действие. В таких случаях выручит только every.

    They meet after work every day. – Они встречаются после работы каждый день.

    Linda drinks a cup of green tea every 20 minutes. – Линда выпивает чашку зелёного чая каждые 20 минут.

    Также, следует отметить, что предпочтительней использовать every, когда вы повествуете о чём-то абстрактном.

    Every case is good to discuss. – Каждый случай хорош для обсуждения.

    Если в вашем предложении присутствуют такие слова, как practically, just about, almost, nearly, то используйте every.

    Almost every student passed the exam. – Почти каждый студент сдал экзамен.

    В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола chérir во французском языке.
    Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
    Изучение языков в домашних условиях