Прямая и косвенная речь (Будущее в прошедшем). Thing

Содержание

Косвенная речь (Reported (Indirect) Speech) — ОСНОВНОЙ КУРС

GRAMMAR

§ 1. Косвенная речь (Reported (Indirect) Speech)

Косвенная речь, как вы знаете, передает слова говорящего, но не прямо, а в пересказе.

Особенности и нюансы построения косвенной речи:

• для того, чтобы перевести прямую речь в косвенную, вводится союз that, который, впрочем, часто опускают:

I said: «This book isn’t mine.» — Я сказал: “Эта книга не моя”.

I said, (that) this book wasn’t mine. — Я сказал, что эта книга не моя.

• личные и притяжательные местоимения, а также форма глагола из прямой речи должны быть изменены в зависимости от лица, от которого ведется повествование:

Peter and James say, «Susan will do it.» — Питер и Джеймс говорят: “Сьюзан сделает это”.

Peter and James say, (that) Susan will do it. — Питер и Джеймс говорят, что Сьюзан сделает это.

Olga told me, «I know it.» — Ольга сказала мне: “Я знаю это”.

Olga told me, (that) she knew it. — Ольга сказала мне, что знает это.

• настоящее время из прямой речи заменяется на простое прошедшее (Past Simple); простое прошедшее — на прошедшее совершенное (Past Perfect); простое будущее — на так называемое будущее в прошедшем (Future in the Past); прошедшее время должно быть изменено на одно из прошедших времен — это называется согласование времен (Sequence of Tenses);

«I’ll come and see you tomorrow,» she said. — “Я приду проведать тебя завтра”, — сказала она.

She said, (that) she would come to see me the next day. — Она сказала, что на следующий день придет проведать меня.

• Указательные местоимения, наречия времени и места изменяются по смыслу предложения.

Обстоятельства места и времени, а также формы, которые они принимают при переходе в косвенную речь:

today → that day

tomorrow → next day

the day after tomorrow → 2 days later

yesterday → the day before

the day before yesterday → 2 days before

• Вопросы в косвенной речи также имеют прямой порядок слов, а вопросительный знак в конце предложения заменяется на точку.

а) общие вопросы вводятся с помощью союзных слов whether и if.

«Do you know this student?'» I asked her. — “Ты знаешь того студента?”, — спросил я ее.

I asked her if/whether she knew that student. — Я спросил ее, знает ли она того студента.

б) специальные вопросы вводятся с помощью вопросительных слов: who (кто?), where (где?), when (когда?), which (который?), why (почему?), whose (чей?).

They asked me, «Where do you live?» — Они спросили меня: “Где ты живешь?”

They asked me where I lived. — Они спросили меня, где я живу.

• Повелительное наклонение в косвенной речи вводится с помощью глаголов:

to ask — просить

to tell — сказать, велеть

to order — приказывать

to allow — разрешать

to beg — просить, умолять

to implore — умолять

• после глаголов, выражающих просьбу или приказ, в косвенной речи следует инфинитив смыслового глагола в утвердительной или отрицательной форме:

He said, «Please, don’t come tomorrow, as I won’t be here.» — Он сказал: “Завтра, пожалуйста, не приходите, так как меня здесь не будет”.

«He told me not to come (the) next day as he wouldn’t be there.» — Он сказал, чтобы я не приходил завтра, так как его там не будет.

Exercise 1. Turn the sentences from Direct Speech into Reported speech.

Example: «I am going to London tomorrow.»

He says he is going to London tomorrow.

1. «I like going to the seaside.»

She says, she ______________­____________________

2. «I can swim well.»

He says, he ______________­____________________

3. «I go to school by bus every day.»

He says, he ______________­____________________

4. «Why are you driving so fast?»

The policeman asked the driver ___________________.

5. «You can stay to dinner.»

She said, you ______________­____________________

6. «Where are you going for your holiday?»

We asked them, ______________­____________________

Exercise 2. Translate the sentences using Reported Speech.

1. Он спросил, куда она собирается завтра.

2. Мистер Браун сказал Дэвиду, чтобы он не ездил так быстро.

3. Менеджер сказал мисс Браун, чтобы она пришла на работу на следующий день рано.

4. Она спросила, кто оставил дверь открытой.

5. Он сказал, что собирается в Лондон на следующей неделе.

6. Они сказали, что не знают, почему поезд опоздал.

Exercise 3. Translate the sentences into English.

1. Он сказал, что думал, что на следующий день пойдет дождь.

2. Он спросил Мэри, куда она собирается.

3. Питер спросил, кто оставил окно открытым.

4. Водитель сказал мальчикам, чтобы они были осторожны.

5. Полицейский спросил, куда он шел.

Exercise 4. Turn into Reported Speech.

1. «The train arrives at three o’clock,» she said.

2. «I read the newspaper every morning,» he said.

3. «I know how much money he earns,» she said.

4. «There are a lot of shops in this town,» she said.

5. «I think it’s going to rain tomorrow,» he said.

6. «I’m reading a very interesting book,» Mary said.

7. «I don’t know what you are talking about,» David said.

Exercise 5. Use Reported Speech with the verbs to say and to ask.

1. «How far is it to London?»

2. «My wife is cooking dinner»

3. «Our friends are coming to tea on Sunday»

4. «Where do you live?»

5. «Tom and Susan will go for a picnic next week»

A piece of English humour

A. Read and translate the text.

What to see in Oxford.

An Oxford student was showing some friends round the University. “There’s Balliol College,” he said. “And there,” pointing to a row of windows on the first floor, “are the windows of the Master of Balliol.” He picked up a stone and threw it through one of the windows. A red, angry face looked out of the broken window. “And there,” said the student proudly, “is the Master of Balliol himself.”

B. Rewrite (or retell) the text in Reported Speech.

VOCABULARY AND WORD COMBINATIONS

1. Oxford — город на юге Англии, в котором находится знаменитый Оксфордский университет

2. pointing — указывая (от глагола to point — показывать пальцем, указывать, обращать чье-л. внимание)

3. a row of windows — ряд окон a row — ряд, линия

4. He picked up a stone — Он поднял камень

to pick up — поднимать, подбирать, собирать (ягоды, грибы, предметы; pick up my bag — возьми/захвати мою сумку)

5. looked out — выглянул (от глагола to look out — выглядывать)

6. proudly — гордо, величественно

7. Master — глава/ректор колледжа (в Оксфорде и Кембридже)

Косвенная речь в английском языке: основные понятия, высказывания и использование say, tell и ask

Прямая речь — это точные слова кого-либо, либо чьи-либо цитируемые слова. На письме прямая речь заключается в кавычки.

Косвенная речь — это точная передача содержания слов другого человека. В косвенной речи на письме кавычки не используются.

После глаголов say (сказать), tell (говорить )используется или может быть опущено that (что).

He said (that) he was very happy. Он сказал, что счастлив.

Ann said (that) she was bored. Энн сказала, что ей скучно.

They said to me (that) they were pleasant. Они сказали, что им приятно.

She told me (that) she was busy. Она сказала, что занята.

Say about не употребляется! Вместо этого употребляют speak/talk about.

I said to wake me up at 8:00. Я сказала разбудить меня в 9.

She spoke/talked about the meeting. Она рассказала о собрании.

Использование say, tell, ask

  • SAY (сказать) hello, good morning/afternoon (доброе утро/день), something/nothing (что-то/ничего), so (так), a prayer (молитву), a few words (несколько слов), no more (досл. — не больше, с say — больше ничего не говори, замолчи), for certain/sure (наверняка)…
  • TELL (говорить, рассказывать) the truth (правду), a lie (ложь), a story (историю), a secret (секрет), a joke (шутку), the time (время), the difference (разницу), one from another (отличить друг от друга), someones fortune (предсказывать будущее)…
  • ASK (спрашивать, просить) a question (вопрос), a favor (об одолжении), the price (цену), after somebody (просить кого-то), the time (время), around (поспрашивать), for something/somebody (чего-то, кого-то)…

Высказывания в косвенной речи

(Reported statements)

В косвенной речи личные (I, you, he, she, it, we , they — я, ты/вы, он, она, оно, они) или притяжательные местоимения (my, your, his, her, its, our, their — мое, твое/ваше, его, ее, его (неодушевленное), наш, их) изменяются в соответствии со значением предложения.

Sandra said, «I always cook myself.» Сандра говорит: «Я всегда готовлю сама». — прямая речь.

Sandra said (that) she always cooked herself.» Сандра сказала, что всегда готовит сама. — косвенная речь.

Передача высказываний в косвенной речи

Косвенной речью можно передать высказывания, совершенные в прошлом, и высказывания, произнесенные недавно.

Передача недавних высказываний

Времена высказывания могут изменяться или оставаться прежними.

Sarah said, «I’ve ordered pizza.». Сарра говорит: «Я заказала пиццу». — прямая речь.

Sarah said (that) she has/had ordered pizza.». Сарра сказала, что заказала пиццу. — косвенная речь.

Передача высказываний, совершенных в прошлом

Глагол, который вводит косвенную речь, употребляется в Past Simple (прошедшее простое время)., а времена изменяются следующим образом:

ПРЯМАЯ РЕЧЬ КОСВЕННАЯ РЕЧЬ
  1. PresentSimple (настоящее простое время)
  2. «I want to learn Japanese.»
  3. Я хочу выучить японский язык.
PastSimple (прошедшее простое время)
She said (that) she wanted to learn Japanese.»
Она сказала, что хочет выучить японский.
  • PresentContinuous (настоящее длительное время)
  • «We are watching a film.»
  • Мы смотрим фильм.
PastContinuous (прошедшее простое время)
They said (that) they were watching a film.
Они сказали, что смотрят фильм.
  1. PresentPerfect (настоящее совершенное время)
  2. «I have combed my hair.»
  3. Я расчесала волосы.
  • PastPerfect (прошедшее совершенное время)
  • She said (that) she had combed her hair.
  • Она сказала, что расчесала волосы.

PastSimple (прошедшее простое время)
«I walked my dog.»
Я выгуляла собаку.
  1. PastSimpleorPastPerfect (прошедшее простое или прошедшее совершенное времена)
  2. She said (that) she walked/had walked her dog.
  3. Она сказала, что выгуляла собаку.
  • PastContinuous (прошедшее длительное время)
  • «He was playing a game.»
  • Он играл в игру.
  1. PastContinuousorPastPerfectContinuous (прошедшее длительное или прошедшее совершенное длительное времена)
  2. She said (that) he was playing/had been playing a game.
  3. Она сказала, что он играл в игру.
FutureSimple (будущее простое время)

  • He said, «I will always remember you.»
  • Он сказал: «Я всегда буду помнить тебя».
  • He said, «We can visit your parents soon.»
  • Он сказал: «Мы скоро сможем посетить твоих родителей».
  • She said, «What time shall we call her?»
  • Она спросила: «Во сколько мы ей позвоним?»
  • He said, «Shall I buy this car?»
  • Он спросил: «Мне покупать эту машину?»
  • He said, «Shall I give you a hand?»
  • Он спросил: «Тебе помочь?»
  • «I will meet you at 6.00»
  • «Я встречу тебя в 6».
  1. Future in the Past (будущеевпрошлом)
  2. He said (that) he would always remember me.
  3. Он сказал, что всегда будет помнить меня.
  4. He said (that) they would be able to visit my parents soon.
  5. Он сказал, что они скоро смогут посетить моих родителей.
  6. She asked what time we would call her.
  7. Она спросила, во сколько мы ей позвоним.
  8. He asked (me) if he should buy that car.
  9. Он спросил меня, купить ли ту машину.
  10. He offered to give me a hand.
  11. Он предложил мне помочь.

She said (that) she would meet me at 6.00.
Она сказала, что встретит меня в 6.

При этом слова и выражения, обозначающие время, меняются таким образом:

  • now (сейчас) — then, immediately
  • today (сегодня) — yesterday
  • yesterday (вчера) — the day bedore, the previous day
  • tomorrow (завтра) -the next/following day
  • this week (на этой неделе) — that week
  • last week (на прошлой неделе) — the week before, the previous week
  • next week (на следующей неделе) — the week after, the following week
  • ago (назад (о времени)) -before
  • here (здесь) — there.

В косвенной речи время глагола не меняется, когда:

  • Глагол в косвенной речи (said, told…) стоит в настоящем, прошлом или будущем времени.

«I cannot speak French,» he says. «Я не могу говорить по-французски», он говорит. — He says (that) he cannot speak French. Он сказал, что не может говорить по-французски.

  • Говорящий говорит общие истины, постоянное состояние или условие.

«The sun sets in the west,» the teacher said. «Солнце садится на западе», сказала учитель. — The techer said that the sun sets in the west. Учитель сказала, что солнце садится на западе.

  • В косвенной речи есть условие 2/3 типа, желания или нереальное действие в прошлом.

«I wish I was a musician,» he said. Я бы хотел быть музыкантом. — He said he wished he was a film star. Он сказал, что хотел бы быть музыкантом.

  • Говорящий сообщает о чем-то, что произошло только что.

«Thе view is breathtaking,» he said. «Захватывающий вид», он сказал. — He said that the view is breathtaking. Он сказал, что вид захватывающий.

Косвенная речь в английском языке

ВЫ никогда не жили с бабушкой или дедушкой, которые в силу возраста плохо слышат? Бедные родственники каждый раз слышат вопросы от них «Что он сказал?».

Что он сказал или такая трудная косвенная речь

Чтобы рассказать им. что сказал любимый внучок или ведущий по телевизору, люди используют косвенную речь «Он сказал, что…». В русском языке мы как носители даже не задумываемся насколько это сложная трансформация из прямой речи в косвенную, а понимаем эту проблему только тогда, когда сталкиваемся в английском языке.

Основные понятия

Прямая речь – это то, что говорит сам человек. В письменной речи она легко узнаваема по кавычкам. В английской терминологии называется Direct Speech.

Косвенная речь – это когда кто-то передаёт чужие слова с помощью сложноподчинённого предложения. В английском языке такая называется Reported или Indirect Speech.

  • Слова автора – это слова, которые указывают, кто произносит речь. (Он сказал… Моя мама сказала… Auntie Polly said…)
  • Рассмотрим примеры:
  • прямая речь: Kitty always says, “I am the cleverest girl in the world.”
  • Косвенная речь: Milly said they were in the park and fed ducks and pigeons.

Отличия английской прямой и косвенной речи от русской

В прямой речи:

  • В английском языке в прямой речи ставятся непривычные для русскоязычного человека кавычки сверху.
  • В русском языке нужно поставить двоеточие после слов автора, а англичане заменили его на запятую. Обратите внимание на знаки препинания в конце предложения. По правилам русского языка точка ставится после завершающей кавычки, а по правилам английского языка точка ставится до кавычки. Если слова автора стоят после прямой речи, то запятая ставится в английском языке в кавычках.

Например: My sis told me, “My boyfriend is boring.

В косвенной речи:

  • Несмотря на то, что предложение в косвенной речи получается сложноподчинённым и в русском языке обязательно ставится запятая, в английском это правило не соблюдается. Никаких запятых!
  • Союз «что» в русском языке всегда ставится, а носители английского языка наоборот чаще его не используют.

Например: Нэлли сказала, что любит рыбачить. Nelly said (that)

Косвенная речь в английском языке

Речь какого-либо человека, передаваемая как его подлинные слова, называется прямой.

Если передается только ее содержание, например, в виде дополнительных придаточных предложений, то она называется косвенной речью.

Прямая речь выделяется кавычками и считается отдельным предложением. Обратите внимание, что, в отличие от русского языка, кавычки в английском языке пишутся вверху строки. После слов, вводящих прямую речь, обычно ставится запятая, а первое слово прямой речи пишется с большой буквы. В конце прямой речи точка или другой знак препинания ставится внутри кавычек:

He said, “I need my glasses.” Он сказал: «Мне нужны мои очки».

She told me, “It’s snowing.” Она сказала мне: «Идет снег».

Переход прямой речи в косвенную речь

Для того, чтобы перевести прямую речь в косвенную, нужно опустить запятую после слов, вводящих прямую речь, и кавычки. Часто косвенная речь в английском языке вводится союзом that, который, впрочем, может быть и опущен:

I said, “It is June.” Я сказал: «Сейчас июнь».

I said that it was June. (I said it was June.) Я сказал, что стоял июнь.

Все личные и притяжательные местоимения должны быть изменены в зависимости от лица, от которого ведется повествование:

Tom and Bob told me, “We need your dictionary.” Том и Боб сказали: «Нам нужен твой словарь».

Tom and Bob told me that they need my dictionary. Том и Боб сказали, что им нужен мой словарь.

Все указательные местоимения и наречия времени и места в придаточном предложении должны быть изменены по смыслу предложения:

  • this —> that
  • these —> those
  • now —> then
  • today —> that day
  • tomorrow —> next day
  • the day after tomorrow —> 2 days later
  • yesterday —> the day before
  • the day before yesterday —> 2 days before
  • ago —> before
  • here —> there

She told me, “I will come to see you tomorrow.” Она сказала мне: «Завтра я приду тебя проведать».

She told me she would come to see me the next day. Она сказала, что на следующий день придет меня проведать.

Если сказуемое в главном предложении выражено глаголом в прошедшем времени, то форма глагола в придаточном предложении тоже должна быть изменена на одно из прошедших времен. Этот процесс называется согласованием времен.

Вопросы в косвенной речи

В косвенной речи вопросы имеют прямой порядок слов, а вопросительный знак в конце предложения заменяется на точку.

Общие вопросы вводятся союзами if и whether:

I asked, “Have you seen my pen?” Я спросил: «Ты видел мою ручку?»

I asked him if he had seen my pen. (I asked him whether he had seen my pen.) Я спросил, видел ли он мою ручку.

Специальные вопросы вводятся вопросительными словами:

He wondered: “Who on earth will buy this junk?” Он удивился: «Ну кто станет покупать эту рухлядь?»

He wondered who on earth would buy that junk. Он удивился, кто станет покупать эту рухлядь.

Краткий ответ на вопрос косвенной речи вводится союзом that без слов yes / no:

She answered, “Yes, I do.” Она ответила: «Да».

She answered that she did. Она ответила утвердительно.

Повелительные предложения в косвенной речи

Такие предложения используются со словами to say, to tell, to order, to ask, to beg, а глагол в повелительном наклонении изменяется в форму инфинитива:

Mom told me, “Clear your room.” Мама сказала мне: «Прибери свою комнату».

Mom told me to clear my room. Мама сказала мне прибрать свою комнату.

He said, “Don’t run in the corridor.” Он сказал: «Не бегайте в коридоре».

He said not to run in the corridor. Он сказал не бегать в коридоре.

Прямая и косвенная речь в английском языке. Direct and Indirect Speech

Если необходимо передать сказанное кем-либо, можно сделать это, используя прямую речь (Direct Speech) или косвенную речь (Indirect Speech).
В прямой речи сказанное кем-либо передается точно, без изменений, и оформляется кавычками. В косвенной речи некоторые слова говорящего могут быть изменены, и кавычки не ставятся.

Примеры:Direct Speech: Bob said, “Paris is great.” – Боб сказал: «Париж прекрасен».
Indirect Speech: Bob said (that) Paris was great. Боб сказал, что Париж прекрасен.

Правила обращения прямой речи в косвенную речь

1. Если глагол главного предложения, вводящий косвенную речь, употреблен в настоящем или будущем времени, то глагол придаточного предложения в косвенной речи остается в том же времени, в каком он был в прямой речи.

Примеры:He says, “I have your T-shirt.” – Он говорит: «У меня есть твоя футболка».
He says that he has my T-shirt. – Он говорит, что у него есть моя футболка.

2. Если глагол главного предложения, вводящий косвенную речь, употреблен в одном из прошедших времен, то время глагола придаточного предложения прямой речи заменяется косвенной речью и употребляется согласно правилу согласования времен.

Существуют простые правила передачи прямой речи косвенной речью:

1. Глаголы в прямой речи в форме Present Tense употребляются в косвенной речи в форме Past Tense. Дополнительно о временах глагола.
Present SimplePast Simple
Present ContinuousPast Continuous
Present PerfectPast Perfect

Прямая речь (Direct speech) Косвенная речь (Indirect speech)
“I am reading a book”, he explained. «Я читаю книгу», – пояснил он. He explained that he was reading a book. Он пояснил, что он читает книгу
“I always drink coffee”, she said. «Я всегда пью кофе», – сказала она She said that she always drank coffee. Она сказала, что она всегда пьет кофе.

2. Глаголы в прямой речи в форме Past Tense употребляются в косвенной речи в форме Past Perfect (или могут не употребляться). Дополнительно о временах глагола.
Past SimplePast Perfect
Present PerfectPast Perfect

Прямая речь (Direct speech) Косвенная речь (Indirect speech)
“Bill arrived on Saturday”, he said. «Билл приехал в субботу», – сказал он. He said that Bill had arrived/ arrived on Saturday. Он сказал, что Билл приехал в субботу.

3. Глаголы в прямой речи в форме Past Perfect не изменяются.
Past PerfectPast Perfect

Прямая речь (Direct speech) Косвенная речь (Indirect speech)
He said, “We had finished our work by five o’clock.” Он сказал: «Мы окончили свою работу к пяти часам». He said that they had finished their work by five o’clock. Он сказал, что они окончили свою работу к пяти часам.

4. Глаголы в прямой речи в любом будущем времени переходят в соответствующее ему будущее в прошедшем в косвенной речи. Дополнительно о временах глагола.
Future SimpleFuture Simple in the Past
Future ContinuousFuture Continuous in the Past
Future PerfectFuture Perfect in the Past

Прямая речь (Direct speech) Косвенная речь (Indirect speech)
She will come soon.” «Она скоро придет». They told me that she would come in soon time. Они сказали мне, что она скоро придет.

5. Формы модальных глаголов в прямой речи в форме Past Tense меняются в косвенной речи следующим образом.

cancould
willwould
shallshould
maymight
Но формы Past Tense от модальных глаголов could, would, should, might в косвенной речи сохраняются.

Прямая речь (Direct speech) Косвенная речь (Indirect speech)
“We will go home.” «Мы придем домой». She said that they would go home. Она сказала, что они придут домой.
She said, “You could help my sister.”Она сказала: «Ты мог помочь моей сестре». She said that I could help her sister. Она сказала, что я мог помочь ее сестре./td>

6. Модальный глагол must в косвенной речи может не меняться, или может принимать форму прошедшего времени от конструкции have to = had to.

Прямая речь (Direct speech) Косвенная речь (Indirect speech)
“I must clean the room.” «Я должен убрать комнату». He said he must/ had to clean the room. Он сказал, что он должен был убрать комнату.

7. Указательные местоимения и наречия времени и места в прямой речи заменяются в косвенной речи по смыслу другими словами, как и в русском языке.

Прямая речь (Direct speech) Косвенная речь (Indirect speech)
here there
this that/the
these those
now then
today that day
tonight that night
tomorrow the next day/the following day
yesterday the day before/the previous day
next Monday the following Monday
last Friday the previous Friday
the day before yesterday two days before/two days earlier
ago ago before

Примеры:He said, “I shall do it tomorrow.” – Он сказал, что сделает это завтра.
He said that he would do it the next day. – Он сказал, что сделает это на следующий день.

8. Личные и притяжательные местоимения прямой речи заменяются по смыслу, как и в русском языке.

Примеры:He says, “I have your T-shirt.” – Он говорит: «У меня есть твоя футболка».
He says that he has my T-shirt. – Он говорит, что у него есть моя футболка.

Косвенная речь в английском языке — Reported Speech

Как и в русском языке, в английском языке существует два вида речи – прямая и косвенная. Прямая речь, как правило, выделяется кавычками и передает речь без изменений:

How old are you?”, Ben asked me. – «Сколько тебе лет?» — спросил меня Бен.

Косвенная речь – это передача слов другого человека или повторение своих собственных в другой ситуации:

Ben asked me how old I was. – Бен спросил меня, сколько мне лет.

Существует несколько правил перевода прямой речи в косвенную. Первое – это изменение времени (так называемый tense shift – сдвиг времён). Второе – это изменение определённых слов и выражение. Все это приведено в таблице ниже:

Прямая речь – Direct speechКосвенная речь – Reported speech

Времена (Tenses)
Present Simple
“I want to have a cup of coffee,” she said. – «Я хочу выпить чашку кофе», – сказала она.
Past Simple
She said she wanted to have a cup of coffee. – Она сказала, что хочет выпить чашку кофе.
Present Continuous
“She’s playing with Joe,” he said. – «Она играет с Джо», – сказал он.
Past Continuous
He said she was playing with Joe. – Он сказал, что она играет с Джо.
Present Perfect
“I’ve bought you a perfume,” he said. – «Я купил тебе духи», – сказал он.
Past Perfect
He said he had bought her a perfume. – Он сказал, что купил ей духи.
Present Perfect Continuous
“I’ve been working here for 2 years”, Brian said. – «Я работаю здесь 2 года», – сказал Брайан.
Past Perfect Continuous
Brian said that he had been working there for 2 years. – Брайан сказал, что работает там 2 года.
Past Simple
“He spent all the money,” she said. – «Он потратил все деньги», – сказала она.
Past Perfect
She said he had spent all the money. – Она сказала, что он потратил все деньги.
Past Continuous
“I was washing up yesterday at 4 o’clock”, Mary said. – «Вчера в 4 часа я мыла посуду», – сказала Мэри.
Past Perfect Continuous
Mary said that she had been washing up the day before at 4 o’clock. – Мэри сказала, что за день до этого в 4 часа она мыла посуду.
Past Perfect
«She had done it”, Bobby said. – «Она сделала это», – сказал Бобби.
Past Perfect (без изменений)
Bobby said that she had done it. – Бобби сказал, что она сделала это.
Past Perfect Continuous
«Pam had been reading the book until Joe called her”, Hannah said. – «Пэм читала книгу, пока ей не позвонил Джо», – сказала Ханна.
Past Perfect Continuous (без изменений)
Hannah said that Pam had been reading the book until Joe had called her. – Ханна сказала, что Пэм читала книгу, пока ей не позвонил Джо.
Future Simple
“I’ll call you later,” he said. – «Я позвоню тебе позже», – сказал он.
Conditional
He said he would call me later. – Он сказал, что позвонит мне позже.
Future Continuous
“I’ll be watching TV at 4 o’clock tomorrow”, Carlie said. – «Я буду смотреть телевизор завтра в 4 часа», – сказала Карли.
Conditional
Carlie said that she would be watching TV at 4 o’clock the next day. – Карли сказала, что будет смотреть телевизор в 4 часа следующего дня.
Future Perfect
“I will have cleaned the room by 9 o’clock”, Christie said. – «Я закончу уборку к 9 часам», – сказала Кристи.
Perfect Conditional
Christie said that she would have cleaned the room by 9 o’clock. – Кристи сказала, что закончит уборку к 9 часам.
Future Perfect Continuous
“By March I will have been working here for 3 years”, Zoe said. – «В марте будет три года, как я работаю здесь», – сказала Зои.
Perfect Conditional
Zoe said that by March she would have been working there for 3 years. – Зои сказала, что в марте исполнится три года, как она там работает.
Выражения времени
tonight, today, this week / month / year that night, that day, that week / month / year
now then, at that time, at once, immediately
now that Since
yesterday, last night / week / month / year the day before, the previous night / week / month / year
tomorrow, next week / month / year the day after, the next / following day, the next / following week / month / year
two days / months / years, etc., ago two days / months / years, etc., before
Указательные местоимения и прочие слова
this/these that/those
here there
come go
Модальные глаголы
can could
will would
may might
must had to

Обратите внимание, что глаголы would, could, might, should, ought to в косвенной речи не изменяются.

Косвенная речь в утвердительных и отрицательных предложениях

Основные слова, которыми вводится косвенная речь – это слова say и tell. Слово «что» в русском языке соответствует слову that. Его использование необязательно. Они используются в следующих конструкциях:

Alan said that he was ill. – Алан сказал, что он болен.

Alan told me that he was ill. – Алан сказал мне, что он болен.

Как мы видим, слово tell требует после себя дополнения (кому?). Также можно использовать такой вариант:

Alan said to me that he was ill. – Алан сказал мне, что он болен.

Здесь мы вводим предлог to. Однако этот вариант менее употребителен.

Итак, мы смотрим на то, какое время стоит в предложении с прямой речью, и также есть ли в нем иные слова, требующие изменения, и перестраиваем предложение по таблице.

“I am listening to music now”, Peter said. – «Я сейчас слушаю музыку», — сказал Питер.

Peter said that he was listening to music then. – Питер сказал, что он слушает музыку.

Помимо слов say и tell можно использовать другие, например:

admit — признавать
advise — советовать
agree — соглашаться
claim — заявлять
comment — комментировать
complain — жаловаться
declare — объявлять
deny — отрицать
explain — объяснить
note — отметить
observe — заметить
persuade — убеждать
point out — обращать внимание
promise — обещать
recommend — советовать
regret — сожалеть
remind — напоминать
suggest — предлагать
warn — предупреждать

Косвенная речь в повелительном наклонении

  • Здесь образование предложение немного проще. Время менять не нужно, а схема образование будет такова:
  • Утверждение
  • Subject + said/told + to + V1
  • (V1 – первая форма глагола, инфинитив, то, как слово записано в словаре).
  • Пример:

Give me this pen”, Larry told me. – «Дай мне эту ручку», — сказал Ларри.

Larry told me to give him that pen. – Ларри сказал мне дать ему ту ручку.

Отрицание

Subject + said/told + NOT + to + V1

Don’t play with matches!”, Tom’s father told him. – «Не играй со спичками!», — сказал отец Тома ему.

Tom’s father told him not to play with matches. – Отец Тома сказал ему не играть со спичками.

Исключения в косвенной речи

Мы разобрали все случаи косвенной речи, рассмотрели множество правил и примеров. А сегодня речь у нас пойдет об исключениях.

Неоднократно упоминалось, что из любого правила существуют исключения. И, конечно же, в косвенной речи они тоже есть – это случаи, когда времена в предложении не изменяются.

Такой факт, безусловно, приятен! Давайте же скорее посмотрим на эти исключения и запомним их!

1: Не нужно «сдвигать» времена по правилу, если в придаточном предложении говорится об общеизвестном факте или об универсальной истине.

They said, “The Sun rises in the East.” – They said that the Sun rises in the East. (Они сказали, что солнце встает на востоке.)

The teacher said, “The water boils at 100 degrees Celsius.” – The teacher said that the water boils at 100 degrees Celsius. (Учитель сказал, что вода кипит при ста градусах Цельсия.)

2: Не нужно «сдвигать» времена по правилу, если в придаточном предложении есть модальные глаголы, такие как must, should и ought to.

Julia said, “I ought to go to the university.” – Julia said she ought to go to the university. (Джулия сказала, что должна была пойти в университет.)

Mom told me, “You should stay in bed.” – Mom told me that I should stay in bed. (Мама сказала мне, что мне следует остаться в постели.)

The policeman said, “You mustn’t cross the road here!” – The policeman sail that we mustn’t cross the road there. (Полицейский сказал, что мы не должны переходить дорогу там.)

3: Если говорящий ссылается на слова, которые только что были сказаны, то так же не происходит «сдвига времен».

Ben: “In the evening I will watch the new film! I invite you!” (Бэн: «Вечером я буду смотреть новый фильм и приглашаю тебя!»)

Julia: “Ben said that he will watch the new film in the evening and he invites me!”(Джулия:« Бэн сказал, что вечером будет смотреть новый фильм и приглашает меня!» ).

4: В придаточном предложении, которое вводится при помощи союзов when и since, простое прошедшее время (Past Simple) не изменяет своей формы:

Ben answered that he hadn’t seen Julia since they watched the film. (Бэн ответил, что не видел Джулию после того, как они посмотрели фильм.)

5: Если в придаточном предложении прошедшее длительное время (Past Continuous), то оно тоже не меняется.

Dad said that when he came home Julia was cooling. (папа сказал, что когда он пришел домой, Джулия готовила).

Прямая и косвенная речь в английском языке | 3 таблицы

Прямая речь – это слова какого-либо человека, передаваемые буквально так, как они и были произнесены. На письме прямая речь выделяется кавычками, а после слов, вводящих прямую речь, ставится запятая.

  • The postman said, “I will deliver this letter tomorrow” – Почтальон сказал: “Я доставлю это письмо завтра”.
  • Косвенная речь – это речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений.
  • The postman said he would deliver that letter the next day – Почтальон сказал, что он доставит это письмо на следующий день.

Таблица прямой и косвенной речи (по временам)

При обращении прямой речи в косвенную в английском языке действует правило согласования времен. Если главное предложение стоит в форме настоящего (Present Simple или Present Perfect) или будущего времени (Future Simple), то глагол в косвенной речи (в придаточном предложении) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи.

Если глагол в главном предложении стоит в Past Simple, Past Continuous или Past Perfect, то глагол в придаточном предложении заменяется на другое время, в соответствии с правилом согласования времен.

Direct speech (Прямая речь) Indirect speech (косвенная речь)
Present Simple -> Past Simple
He said, “I am hungry!” – Он сказал: “Я голоден!” He said that he was hungry – Он сказал, что он голоден.
Present Continuous -> Past Continuous
Mother said, “I am cooking the dinner now” – Мама сказала: “Я сейчас готовлю обед”. Mother said that she was cooking the dinner then – Мама сказала, что она готовила обед.
Present Perfect -> Past Perfect
She said, “I have worked hard today” – Она сказала: “Я много работала сегодня”. She said that she had worked hard that day – Она сказала, что она много работала в тот день.
Present Perfect Continuous -> Past Perfect Continuous
I said, “My colleague has only been working here for 3 months” – Я сказал: “Моя коллега работает здесь всего 3 месяца”. I said that my colleague had only been working there for 3 months – Я сказал, что моя коллега работала там всего 3 месяца.
Past Simple -> Past Simple or Past Perfect
Обратите внимание, что Past Simple может оставаться в косвенной речи без изменений (что характерно для разговорной речи, а также ситуаций, где указано время свершения действия). При употреблении таких временных обозначений, как the day before (за день до), two years before (за два года до) и т.д. предпочтительнее использовать Past Perfect.
They said, “We went to the cinema and watched a film” – Они сказали: “Мы ходили в кино и посмотрели фильм”. They said that they went to the cinema and watched a film – Они сказали, что они ходили в кино и посмотрели фильм.
She said, “I had a cold a week ago” – Она сказала: “Неделю назад у меня была простуда”. She said that she had had a cold a week before – Она сказала, что неделю до этого у нее была простуда.
Past Continuous -> Past Continuous or Past Perfect Continuous
Обратите внимание, что Past Continuous также может оставаться без изменений в косвенной речи.
He said, “I was playing tennis when she called me” – Он сказал: “Я играл в теннис, когда она мне позвонила”. He said that he was playing tennis when she called him – Он сказал, что он играл в теннис, когда она ему позвонила.
Tom said, “I was watching the football match” – Том сказал: “Я смотрел футбольный матч”. Tom said that he had been watching the football match – Том сказал, что он смотрел футбольный матч.
Past Pefect -> Past Perfect
Обратите внимание, что Past Perfect в косвенной речи остается без изменений.
My friend said to me, “I had known you before we were introduced to each other” – Мой друг сказал мне: “Я знал тебя до того, как нас представили друг другу”. My friend told me that he had known me before we were introduced to each other – Мой друг сказал мне, что он знал меня до того, как нас представили друг другу.
Past Perfect Continuous -> Past Perfect Continuous
Обратите внимание, что Past Perfect Continuous в косвенной речи остается без изменений.
My wife said, “We had been dating for 3 years before we got married” – Моя жена сказала: “Мы встречались 3 года, прежде чем поженились”. My wife said that we had been dating for 3 years before we got married – Моя жена сказала, что мы встречались 3 года, прежде чем поженились.

Разница между say и tell

Если в предложении, вводящем прямую речь, употреблен глагол to say без дополнения (указывающего лицо, к которому обращаются с речью), то глагол to say сохраняется. Если же такое дополнение есть, то глагол to say меняется на глагол to tell.

  • He said, “Our team lost the game” – Он сказал: “Наша команда проиграла”. He said that their team lost the game – Он сказал, что их команда проиграла.
  • She said to me, “I will wait for you outside” – Она сказала мне: “Я подожду тебя на улице”. She told me that she would wait for me outside – Она сказала, что подождет меня на улице.

Особенности употребления некоторых глаголов в прямой и косвенной речи

Direct speech (Прямая речь) Indirect speech (Косвенная речь)
Will -> Would
The doctor said, “You will get the result of your blood test tomorrow” – Доктор сказал: “Вы получите результат своего анализа крови завтра”. The doctor said that I would get the result of my blood test the next day – Доктор сказал, что я получу результат своего анализа крови на следующий день.
Can -> Could
The assistant said, “I can check it for you” – Сотрудник сказал: “Я могу проверить это”. The assistant said that he could check it for me – Сотрудник сказал, что мог проверить это.
May -> Might
She said to me, “I may come, too” – Она сказала мне: “Я тоже, может быть, приду”. She told me that she might come too – Она сказала мне, что тоже, может быть, придет.
Shall -> Should (предложения, просьба дать совет и т.д.) Shall -> Would (когда речь идет о будущем времени)
Somebody said, “I shall be there at this time” – Кто-то сказал: “Я буду там в это время”. She asked, “Shall I open the window?” – Она спросила: “Может, я открою окно?” Somebody said that he would be there at that time – Кто-то сказал, что он будет там в это время. She asked if she should open the window – Она спросила, не открыть ли окно.

Обратите внимание, что следующие глаголы в косвенной речи остаются без изменений:

  • Модальные глаголы в прошедшем времени (would, could, had to, might) They said, “There was nothing we could do about that” – Они сказали: “Мы ничего не могли поделать с этим”. They said that there was nothing they could do about that – Они сказали, что они ничего не могли поделать с этим.
  • Модальные глаголы ought to, needn’t и must He said, “They must be late” – Он сказал: “Они, должно быть, опаздывают”. He said that they must be late – Он сказал, что они должно быть опаздывают.

Изменение указателей времени и места

Direct speech (Прямая речь) Indirect speech (Косвенная речь)
this (этот) that (тот, этот)
these (эти) those (те, эти)
now (сейчас) then (тогда)
today (сегодня) that day (в тот день)
tomorrow (завтра) the next day (на следующий день)
the day after tomorrow (послезавтра) two days later (через два дня, два дня спустя)
yesterday (вчера) the day before (накануне)
the day before yesterday (позавчера) two days before (за два дня до этого, двумя днями раньше)
ago (тому назад) before (раньше)
next year (в следующем году) the next year, the following year (в следующем году)
here (здесь) there (там)

Случаи, когда времена остаются без изменений

Direct speech (Прямая речь) Indirect speech (Косвенная речь)
1. Слова, вводящие прямую речь, стоят во временах группы Present или Future.
She says, “I want to go for a walk” – Она говорит: “Я хочу пойти на прогулку”. She says that she wants to go for a walk – Она говорит, что хочет пойти на прогулку.
2. Если на момент передачи чьих-то слов, ситуация не поменялась и относится либо к настоящему, либо к будущему (в данной ситуации также можно применить согласование времен, это ошибкой не будет).
He said, “It will rain” – Он сказал: “Будет дождь”. He said that it will rain – Он сказал, что будет дождь. He said that it would rain – Он сказал, что будет дождь.
She said to me, “The sun is a star” – Она сказала мне: “Солнце – это звезда”. She told me that the sun was a star – Она сказала мне, что солнце – это звезда. She told me that the sun is a star – Она сказала мне, что солнце – это звезда.

Вопросительные предложения

Общие вопросы в косвенной речи присоединяются к главному предложению при помощи союзов if или whether. Порядок слов вопросительного предложения меняется на порядок слов повествовательного предложения.

She asked, “Do you have any plans for the weekend?” – Она спросила: “У тебя есть планы на выходные?” She asked if I had any plans for the weekend – Она спросила, были ли у меня планы на выходные.

They asked, “Will you visit us tomorrow?” – Они спросили: “Вы придете к нам завтра?” They asked whether we would visit them the next day – Они спросили, не придем ли мы к ним на следующий день.

She asked, “Can you give them a call?” – Она спросила: “Ты можешь им позвонить?” She asked if I could give them a call – Она спросила, не мог ли я им позвонить.

При обращении в косвенную речь ответов на общие вопросы, слова yes и no опускаются.

She asked, “Do you want another cup of tea?” – Она спросила: “Ты хочешь еще чашку чая?” I said, “No, I don’t” – Я ответила: “Нет, не хочу”.

She asked if I wanted another cup of tea – Она спросила, не хочу ли я еще чашку чая. I answered that I didn’t – Я ответила, что не хочу.

Специальные вопросы

При обращении специальных вопросов в косвенную речь необходимо поставить слова в том же порядке, что и в повествовательном предложении, а вопросительное слово служит для присоединения придаточного предложения к главному.

She asked, “What time does the train arrive?” – Она спросила: “Во сколько прибывает поезд?” She asked what time the train arrived – Она спросила, во сколько прибывает поезд.

He asked, “When did you come?” – Он спросил: “Когда ты пришел?” He asked when I came – Он спросил, когда я пришел.

I asked him, “How old are you?” – Я спросил его: “Сколько тебе лет?” I asked him how old he was – Я спросил, сколько ему лет.

Повелительное наклонение в косвенной речи

Повелительное наклонение в косвенной речи заменяется инфинитивом (в отрицательных предложениях – инфинитивом с частицей not).

Если прямая речь выражает приказ, то глагол to say заменяется на глаголы to tell, to order. Если же прямая речь выражает просьбу, то глагол to say заменяется глаголом to ask.

Mother said, “Be careful!” – Мама сказала: “Будьте осторожны!” Mother asked to be careful – Мама попросила быть осторожными.

He said, “Listen to what I am saying!” – Он сказал: “Слушай, что я говорю!” He told to listen to what he was saying – Он велел слушать, что он говорит.

She said, “Please, don’t laugh at him!” – Она сказала: “Пожалуйста, не смейтесь над ним!” She asked not to laugh at him – Она попросила не смеяться над ним.

Замена местоимений и наречий

Личные, притяжательные и указательные местоимения, а также наречия места и времени, при переходе из прямой речи в косвенную изменяются по смыслу, так же как и в русском языке.

He said, “You have been listening to this music for a long time already” – Он сказал: “Вы уже достаточно долго слушаете эту музыку”. He said that they had been listening to that music for a long time already – Он сказал, что они слушали эту музыку уже достаточно долго.

Future Simple in the Past: простое будущее в прошедшем в английском языке

В английском языке есть раздел грамматики под названием «будущее в прошедшем». Как такое возможно?

Несмотря на запутывающее название, все довольно просто. Future in the Past мы используем, когда в прошлом говорим о каком-то действии, которое произойдет или может произойти в будущем.

Например: «Он сказал, что придет с работы поздно. Она думала, что они пойдут в магазин вместе».

Чтобы строить такие предложения, нужно знать согласование времен в английском. Это очень просто. Сейчас я вас научу.

В статье вы узнаете:

Что такое «будущее в прошедшем» в английском языке?

Future in the Past мы используем, когда в прошлом говорим о событии или действии, которое произойдет в будущем. Проще говоря, когда в прошлом мы говорили о будущих действиях.

Я думала (прошедшее время), что успею на поезд (будущее время).

Он сказал (прошедшее время), что мы пожалеем о своем решении (будущее время).

Как вы видите, первая часть стоит в прошедшем времени (сказал, думала). Вторая часть содержит действие в будущем (успею, пожалеем).

Есть четыре будущих времени, которые мы можем использовать в прошедшем времени:

  • Future Simple in the Past (простое будущее в прошлом)
  • Future Continuous in the Past (продолженное будущее в прошлом)
  • Future Perfect in the Past (будущее совершенное в прошлом)
  • Future Perfect Continuous in the Past (длительное совершенное в прошлом)

Сегодня мы рассмотрим первое время – Future Simple.

Правила использования Future Simple in the Past в английском языке

Мы используем форму Future Simple in the Past, когда в прошлом говорим про действие в будущем. Эта форма является самой используемой из всех четырех.

Состоит такое предложение из 2-х частей:

  • Первая часть – стоит в простом прошедшем времени (Past Simple)
  • Вторая часть – содержит действие будущего времени (Future Simple in the past)

Давайте рассмотрим подробно образование каждой из этих частей.

Первая часть – простое прошедшее время

Первая часть строится во времени Past Simple (прошедшее простое). Как правило, эта часть содержит действующее лицо и действие. Чаще всего в ней мы используем следующие глаголы (действия):

  • say – говорить;
  • tell – говорить;
  • think – думать;
  • know – знать;
  • believe – верить, полагать;
  • hope – надеяться

Так как первая часть содержит прошедшее время (Past Simple), то мы ставим глаголы в прошедшую форму. Для этого:

  • если глагол правильный, мы прибавляем окончание -ed (hoop – hooped)
  • если глагол не правильный, мы ставим его во 2-ую форму (tell – told, say — said).

He decided
Он решил…

She wished.
Она мечтала…

She thought…..
Она думала…..

Вторая часть – содержит Future Simple

Во второй части, мы говорим про будущее действие и используем Future Simple. Это время образуется с помощью вспомогательного глагола will.

Однако из-за того, что в первой части прошедшее время, мы не можем просто взять и использовать будущее время.

Здесь мы должны сделать будущее время прошедшим. Это очень просто. Для этого мы ставим will в прошедшее время – would.

Действие, которое идет после would остается в начальной форме, то есть никак не изменяется.

……he would be late.
…..он опоздает.

…..she would work.
…..она будет работать.

А теперь давайте соединим две наши части. Схема образования предложений будет следующей:

Действующее лицо + said/thought/told + (that) + действующее лицо + would + действие

В письменной речи, чтобы соединить две части предложения, мы часто используем слово that, которое переводится как «что». Но в разговорной речи that мы обычно опускаем.

She said (that) she would come back.
Она сказала, (что) она вернется.

He thought (that) he would win.
Он думал, (что) он выиграет.

They hoped (that) they would buy the tickets.
Они надеялись, (что) они купят билеты.

Отрицание в форме Future Simple in the Past

Мы можем сделать предложение отрицательным, добавив отрицание в первую или вторую части.

Отрицание в первой части

Так как в первой части используется время Past Simple, то отрицание образуется с помощью вспомогательного глагола этого времени did и отрицательной частицы not.

Обычно они сокращаются так:

При этом само действие теперь будет стоять в начальной форме, то есть никак не изменяться (say, tell, hope).

Схема образования такого предложения:

Действующее лицо + didn’t + say/think/tell + (that) + действующее лицо + would + действие

He didn’t say (that) he would come.
Он не говорил, что он придет.

She didn’t hope (that) she would pass an exam.
Она не надеялась, что она сдаст экзамен.

Отрицание во второй части

Чтобы сделать отрицательной вторую часть, нам нужно после would поставить not.

Мы можем сократить:

would + not = wouldn’t

Схема предложения будет следующей:

Действующее лицо + said/thought/told + действующее лицо + would + not + действие

He thought (that) they wouldn’t forget about it.
Он думал, (что) они не забудут об этом.

She said (that) she wouldn’t come here.
Она сказала, (что) она не придет сюда.

Вопросительные предложения в форме Future Simple in the Past

Когда мы задаем вопрос, все изменения происходят в первой части. Мы ставим вспомогательный глагол Past Simple (did) на первое место в предложении, а действие — в начальную форму.

Схема предложения будет следующей:

Did + действующее лицо + say/think/tell + (that) + действующее лицо + would + действие?

Did they think (that) she would get this job?
Они думали, (что) она получит эту работу?

Did she say (that) she would return next week?
Она сказала, (что) она вернется на следующей неделе?

Итак, теорию мы разобрали, а теперь давайте закрепим это на практике.

Упражнение на закрепление темы Future Simple in the past

Переведите эти предложения на английский язык и напишите их в комментариях под статьей:

1. Он сказал, он встретит меня.
2. Они думали, что они не полетят самолетом.
3. Она не знала, что он будет поздно.
4. Они думали, что она приедет?
5. Он сказал, что будет работать.
6. Мы верили, что мы сделаем правильный выбор.

Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.

Косвенная речь в английском языке

Что такое косвенная речь? Это пересказ речи другого человека, который требует от вас определенных знаний, если речь идет об английском языке. Прямая речь проще косвенной, для последней англичане придумали множество правил. Но их достаточно легко выучить, если запоминать материал систематизированно. Этим мы и займемся!

Прямая и косвенная речь в английском языке: правила образования

Как заменить прямую речь косвенной? Первое, что нужно помнить при использовании indirect/reported speech— ставим that после вводных слов (но не всегда), а глагол to say меняем на to tell, если есть дополнения. В главном временная форма сохраняется в неизменном виде, а вот в придаточном работает правило «шага назад».

Оно гласит, что при переводе прямой речи в косвенную время в предложении меняется на то, которое ему предшествует. Чтобы было проще, табличка:

Все ясно и просто.
Исключение только одно: в «шаге назад» и от Present Perfect, и от Past Simple, в косвенной речи образуется Past Perfect.

Разберем на примерах:

Видим Present Simple? Уверенно переводим в Past Simple.

Helen said, «I get up at 8 o’clock on Sundays». – Лена сказала: «Я встаю в 8 утра по воскресеньям.
Helen said that she got up at 8 o’clock at . – Лена сказала, что встает в 8 утра по воскресеньям.
Посмотрите: стилистика и вводные слова изменились, а содержание осталось прежним.

Present Continuous меняется на Past Continuous.

Jane said, «I am having a shower».– Джейн сказала: «Я принимаю душ».
Jane said that she was having shower then. – Джейн сказала, что принимает душ.

Видим Present Perfect? Ставим Past Perfect, причем будьте внимательны: замена времени происходит только с модальным глаголом, все остальное остается неизменным.

Maria said. «I have eaten prawns with garlic two times». – Мария сказала: «Я ела креветки с чесноком 2 раза».
Maria said that she had eaten prawns with garlic two times. – Мария сказала, что ела креветки с чесноком 2 раза. (Имеется в виду факт, а не определенное время). Изменился модальный глагол: have — had.

Present Perfect Continuous превращается в Past Perfect Continuous.

They said, «We have been studying Polish for 3 years». – Они сказали: «Мы изучаем польский три года».
They said that they had been studying Polis for 3 years». – Они сказали, что изучают польский 3 года.

Past Simple превращается в Past Perfect.

Shura said, «I passed my exam last week». – Шура сказал: «Я сдала экзамен на прошлой неделе».
Shura said that he had passed her exam previous week. – Шура сказал, что она сдала экзамен на прошлой неделе.

Past Continuous меняется на Past Perfect Continuous.

She said, «I was watching TV all night long». – Она сказала: «Я смотрела телевизор всю ночь».
She said that she had been watching TV all night long. – Она сказала, что смотрела телевизор всю ночь.

Остается неизменным такое время, как Past Perfect Continuous.

They said, «We had been playing hide-and-sick when it started to rain». – Они сказали: «Мы играли в прятки, пока не начался дождь».
They said that they had been playing hide-and-sick when it started to rain. – Они сказали, что играли в прятки, пока не начался дождь

А как быть с будущим временем? Во всех будущих временах will меняется на would, образуя будущее в прошедшем. Например,

He said, «I will never forget you». – Он сказал: «Я никогда не забуду тебя».
He said that he would never forget me. – Он сказал, что никогда не забудет меня.

С модальными глаголами действует то же самое правило, что и с обычными. Да, иногда это очень сложная тема, но здесь никаких исключений.
При переводе прямой речи в косвенную меняются они так:

1. Can на Could

She said, «I can sing well». – Она сказала: «Я умею хорошо плавать».
She said that she could sing well. – Она сказала, что умеет хорошо плавать.

2. May на Might

He said, «You may take it». – Он сказал: «Ты можешь взять это».
He said, that I might take it. – Он сказал, что я могу взять это.

3. Have to на Had to.

He said, «I have to take pills three times a day». – Он сказал: «Мне необходимо принимать таблетки три раза в неделю».
He said that I had to take pills three times a day. – Он сказал, что ей необходимо принимать таблетки три раза в неделю.

Не меняются следующие модальные глаголы: Should, must, might, ought to, need, had to.

Еще одна очень важная таблица, которой следует пользоваться при переводе речи из прямой в косвенную — это таблица замены слов, обозначающих место/время:

Исключения косвенной речи:

Точные факты и истины.

She told me that the Sun rises in the east. – Она сказала, что солнце встает на востоке.

Указано точное время (событие свершилось один раз и больше никогда не повторится).

The teacher told that Pushkin was born in 1799. – Учитель рассказал, что Пушкин родился в 1799 году.

Ссылка на общеизвестный факт (который все еще ожидается или не оспаривается).

He said that it will rain – Он сказал, что будет дождь.

Вопросы в косвенной речи — важный союз whether

Все понятно с просто прямой речью, но как же быть с вопросами в косвенной речи? Общие вопросы вводятся союзами if или whether, означающих «ли», а вспомогательные глаголы do/did опускаются, а другие глаголы меняются местами с подлежащим. Порядок слов становится прямым.

He asks me, «Will you marry me?» – Он спрашивает меня: «Ты выйдешь за меня замуж?»
He asks me if I will marry him. – Он спрашивает меня, выйду ли я за него замуж.

При этом важно: если asks стоит в настоящем или будущем времени, то глагол остается в том же времени, в каком и стоял в прямой речи. Но: если глагол ask стоит в прошедшем времени, то действует правило согласования времен.

Повелительное наклонение и косвенная речь

Повелительное наклонение в косвенной речи заменяется глаголом в форме инфинитива с частицей to.
Объясним на примерах:

She said to him, «Wash the dishes». – Она сказала ему: «Помой посуду!»
She asked him to wash the dishes. – Она попросила его помыть посуду.

Внимание: в косвенной речи мы не можем использовать ни say, ни tell. Вместо этого мы должны использовать ask.
А что делать, если нам нужно перевести в косвенную речь отрицание? Просто добавляем частичку not.

Mom said, «Do not eat candies before dinner». – Мама сказала: «Не ешь конфеты до обеда!»
Mom said not to eat candies before dinner. – Мама сказала не есть конфеты до обеда.

Важно помнить, что существуют так называемые introductory verbs — вводные глаголы, благодаря которым можно разнообразить перевод прямой речи в косвенную. Это такие глаголы как accuse, admit, advise и другие.

Вот и все основные правила, которые сопровождают косвенную речь в английском языке. Больше фишек, правил, лайфхаков, полезных таблиц и карточек в блоге ВКС-IH. До встречи на занятиях!

Прямая и косвенная речь

Осталось ждать: 20 сек.

Установите безопасный браузер

Предпросмотр документа

Прямая и косвенная речь

Прямая речь – это речь какого-нибудь лица, передаваемая без изменений, непосредственно так, как она была произнесена.

На письме прямая речь заключается в кавычки, которые в английском языке ставятся вверху строки. Первое слово прямой речи начинается с прописной (большой) буквы.

Точка или какой-либо другой знак препинания ставится внутри кавычек при окончании прямой речи (в русском языке точка или запятая ставятся после кавычек).

Слова автора, вводящие прямую речь, могут предшествовать ей или следовать за ней. В обоих случаях они отделяются от нее запятой. В отличие от русского, где после слов, вводящих прямую речь, следует двоеточие, а если прямая речь стоит перед словами автора, то после нее ставится запятая и тире.

Примечание: Если же прямая речь является длинным текстом, то в английском языке после вводных слов, так же как и в русском, ставится двоеточие.

Прямая речь может представлять собой: повествовательное, вопросительное или повелительное предложения.

Косвенная речь передает слова говорящего не слово в слово, а лишь по содержанию, в виде дополнительного придаточного предложения.

Обращение прямой речи в косвенную

При обращении прямой речи в косвенную производятся следующие изменения:

1 Запятая, стоящая после слов, вводящих прямую речь, а также кавычки, в которые заключена прямая речь, опускаются. Косвенная речь вводится союзом that что, который, однако, часто опускается.

Если в словах, вводящих прямую речь, употреблен глагол to say без дополнения, указывающего на лицо, к которому обращаются с речью, то to say сохраняется. Если же после to say имеется дополнение (обязательно с предлогом to, например – said to me), то to sayзаменяется глаголом to tell (далее дополнение без предлога to):

He says, «Mary will do it.» — Он говорит: «Мария сделает это».

He says (that) Mary will do it. — Он говорит, что Мария сделает это.

He says to me, «I know it.» – Он говорит мне: «Я знаю это».

He tells me that he knows it. – Он говорит мне, что он знает это.

He said to me: «I have seen you somewhere.» — Он сказал мне: «Я где-то видел».

He told me that he had seen me somewhere. — Он сказал мне, что он где-то видел меня.

Примечание: В английском языке глагол to answer – отвечать редко используется для введения косвенной речи, чаще: Он ответил = He said.

2 Личные и притяжательные местоимения прямой речи заменяются по смыслу, как и в русском языке:

He says, «I have your book.» – Он говорит: «У меня есть твоя книга».

He says that he has my book. – Он говорит, что у него есть моя книга.

Mary says, «Peter has taken my dictionary.» -Мария говорит: «Петр взял мой словарь».

Mary says that Peter has taken her dictionary. — Мария говорит, что Петр взял ее словарь.

3 Если глагол, вводящий косвенную речь (главное предложение), употреблен в настоящем или будущем времени – Present Indefinite, Present Perfect, Future Indefinite, то глагол в косвенной речи (придаточное предложение) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи :

He says (has said, will say), «I sent them the catalogue on Monday.» — Он говорит (сказал,скажет): «Я послал им каталог в понедельник».

He says (has said, will say) that he sent them the catalogue on Monday. — Он говорит (сказал,скажет), что он послал им каталог в понедельник.

4 Если глагол, вводящий косвенную речь (главное предложение), употреблен в одном из прошедших времен, то время глагола прямой речи заменяется в косвенной речи (придаточном предложении) другим временем, согласно правилу согласования времен. Смотри: «Морфология. Глагол. Согласование времен». Согласно этому правилу:

а) Если в прямой речи было одно из настоящих времен (Present), то в косвенной речи оно меняется на соответствующее ему прошедшее(Past) время:

He said, «I know it.» – Он сказал: «Я знаю это».

He said that he knew it. – Он сказал, что он знает это.

«I am working,» she said. – «Я работаю», — сказала она.

She said that she was working. – Она сказала, что она работает.

He said, «I have translated the text.» – Он сказал: «Я перевел текст».

He said that he had translated the text. – Он сказал, что он перевел текст.

He said, «I get up at eight o’clock.» — Он сказал: «Я встаю в восемь часов».

He said that he got up at eight o’clock. — Он сказал, что он встает в восемь часов.

He said, «I have been waiting for you since five o’clock.» — Он сказал: «Я жду вас с пяти часов».

He said that he had been waiting for me since five o’clock. — Он сказал, что он ждет меня с пяти часов.

б) Если в прямой речи было прошедшее неперфектное время (Past Indefinite или Continuous), то в косвенной речи оно меняется на соответствующее перфектное время:

He said, «I saw her there.» – Он сказал: «Я видел ее там».

He said that he had seen her there. – Он сказал,что видел ее там.

She said, «I was reading.» – Она сказала: «Я читала».

She said that she had been reading. – Она сказала, что он читала.

Примечание 1: Эти времена могут оставаться без изменения если указано время совершения действия:

The boy said, «I was born in 1988.» – Мальчик сказал: «Я родился в 1988 году».

The boy said that he was born in 1988. – Мальчик сказал, что он родился в 1988 году.

He said, «I began to study English in 1992.» -Он сказал: «Я начал изучать английский язык в 1992 году».

He said that he began to study English in 1992. — Он сказал, что он начал изучать английский язык в 1992 году.

Примечание 2: Однако с такими указаниями времени, как the day before, two years before и т. п., время заменяется на Perfect:

She said that she had been there the day before.

Она сказала, что была там накануне.

в) Если в прямой речи было прошедшее перфектное время (Past Perfect или Perfect Continuous), то в косвенной речи оно остается без изменения:

He said, «We had finished our work by six o’clock.» — Он сказал: «Мы окончили свою работу к шести часам».

He said that they had finished their work by six o’clock. — Он сказал, что они окончили свою работу к шести часам.

г) Если в прямой речи было одно из будущих времен (Future), то в косвенной речи оно меняется на соответствующее ему будущее в прошедшем (Future in the Past). Если помните, то shall/will просто заменяются на should/would соответственно:

He said, «I will (или shall) go there.» – Он сказал: «Я пойду туда».

He said that he would go there. – Он сказал, что он пойдет туда.

He said, «I’ll (shall/will) be working thissummer.» – Он сказал: «Я буду работать этим летом».

He said that he would be working that summer. – Он сказал, что он будет работать этим (тем) летом.

Примечание: Если в прямой речи были модальные глаголы, то те из них, кто имеет формы прошедшего времени изменятся в косвенной речи: can на could, may на might, have (to) на had (to) – во практически и все. Остальные при переходе в косвенную речь не меняются: must, ought и др.

He said, «The contract will be signed in the evening.» — Он сказал: «Контракт будет подписан вечером».

He said that the contract would be signed in the evening. — Он сказал, что контракт будет подписан вечером.

5 Глагол must заменяется в косвенной речи глаголом had, когда must выражает необходимость совершения действия в силу определенных обстоятельств:

She said, «I must send him a telegram at once.» -Она сказала: «Я должна послать ему телеграмму немедленно».

She said that she had to send him a telegram at once. — Она сказала, что должна послать ему телеграмму немедленно.

Когда же глагол must выражает приказание или совет, то must остается без изменения:

He said to her, «You must consult a doctor.» — Он сказал ей: «Вы должны посоветоваться с врачом».

He told her that she must consult a doctor. — Он сказал ей, что она должна посоветоваться с врачом.

6 Глаголы should и ought в косвенной речи не изменяются:

She said to him, «You should (ought to) send them a telegram at once.» — Она сказала ему: «Вам следует послать им телеграмму немедленно».

She told him that he should (ought to) send them a telegram at once. — Она сказала ему, что ему следует послать им телеграмму немедленно.

7 Указательные местоимения и наречия времени и места в прямой речи заменяются в косвенной речи по смыслу другими словами, как и в русском языке:

that day в тот день

the next day на следующий день

the day after tomorrow послезавтра

two days later через два дня

the day before накануне

the day before yesterday позавчера

two days before двумя днями раньше

next year в будущем году

the next year, the following year в следующем году

last night вчера вечером (ночью)

the previous night предыдущим вечером (ночью)

«I’ll go there tomorrow,» he said. – «Я пойду туда завтра», – сказал он.

He said that he’d (это сокр. would) go there the next day. – Он сказал, что он пойдет туда на следующий день.

He said, «They were here yesterday.» – Он сказал: «Они были здесь вчера».

He said (that) they had been there the day before. – Он сказал, что они были там накануне.

Следует иметь в виду, что подобная замена не должна производиться автоматически. Она должна соответствовать логике ситуации, например: если сообщение передается в тот же день и в том же месте, то это будет выглядеть так:

I said, «I’ll be here tomorrow.» – Я сказал: «Я буду здесь завтра».

I said (that) I’d (I would) be here tomorrow. – Я сказал, что я буду здесь завтра.

He said, «I live in this house.» – Он сказал: «Я живу в этом доме».

He said that he lived in that house. – Он сказал, что он живет в этом (том) доме.

He said, «I can’t translate this article.» — Он сказал: «Я не могу перевести эту статью».

He said that he couldn’t translate that article. — Он сказал, что он не может перевести эту статью.

He said, «I shall write the letter tomorrow.» — Он сказал: «Я напишу письмо завтра».

He said that he would write the letter the next day. — Он сказал, что он напишет письмо на следующий день.

He said, «I was here yesterday.» — Он сказал: «Я был здесь вчера».

He said that he had been there the day before. — Он сказал, что он был там накануне.

Вопросительные предложения, воспроизведенные в косвенной речи, называются косвенными вопросами.

В отличие от вопроса в прямой речи, где в большинстве случаев существует обратный порядок слов (кроме вопросов к подлежащему) — перед подлежащим стоит сказуемое или его часть, вопросы в косвенной речи имеют структуру повествовательного предложения, т.е. прямой порядок слов (подлежащее, за ним сказуемое). Знак вопроса в конце такого предложения отсутствует, вспомогательный глагол to do в Present и Past Indefinite не употребляется.

Между главным и придаточным предложениями соблюдается правило согласования времен, как и в рассмотренном выше случае повествовательного предложения. В зависимости от типа прямого вопроса (вопроса в прямой речи) существует две модели образования косвенных вопросов.

1 Специальные вопросы при обращении в косвенную речь становятся дополнительными придаточными предложениями, присоединяемыми к главному с помощью тех вопросительных слов (местоимений или наречий) которые были использованы в самом вопросе. Типичными вопросительными словами в этих вопросах являются: who кто, when когда, where где, куда, why почему, whichкоторый, whose чей и т.п.

He asked me, «Who has come?» — Он спросил меня: «Кто пришел? »

He asked me who had come. — Он спросил меня,кто пришел.

He asked, «When did you see him?» – Он спросил: «Когда ты видел его? »

He asked when I had seen him. – Он спросил,когда я видел его.

He asked me, «Why have you come so late?» -Он спросил меня: «Почему вы пришли так поздно?»

He asked me why I had come so late. — Он спросил меня, почему я пришел так поздно.

I asked, «How long will it take you to get there?» – Я спросил: «Сколько времени тебе понадобится, чтобы доехать туда? »

I asked him how long it would take him to get there. – Я спросил его, сколько времени ему понадобиться, чтобы доехать туда.

He asked me, «Where were you yesterday?» — Он спросил меня: «Где вы были вчера?»

He asked me where I had been the day before. — Он спросил меня, где я был накануне.

He asked me, «Where do they live?» — Он спросил меня: «Где вы живете?»

He asked me where I lived. — Он спросил меня, где я живу.

He asked me, «Who showed you my work?» — Он спросил меня: «Кто показал вам мою работу?»

He asked me who had shown me his work. — Он спросил меня, кто показал мне его работу.

Если, однако, в прямом вопросе, относящемся к подлежащему или именной части сказуемого, имеется глагол-связка to be, то в косвенном вопросе может применяться как порядок слов вопросительного, так и повествовательного предложения:

He asked me, «What is the price of this car?» — Он спросил меня: «Какова цена этого автомобиля?»

He asked me what was the price of this car. = He asked me what the price of this car was. — Он спросил меня, какова цена этого автомобиля.

2 Общие вопросы заменяются придаточным предложением, которое присоединяется к главному при помощи союзов if и whether, имеющих значение частицы ли. Запятая не ставится.

«Do you know the boy?» I asked him. – «Ты знаешь мальчика? » – спросил я его.

I asked him if he knew the boy. – Я спросил его, знает ли он мальчика.

He asked, «Have you met my wife?» – Он спросил: «Ты знаком с моей женой? »

He asked if (whether) I had met his wife. – Он спросил, знаком ли я с его женой.

He asked me, «Will you be here tomorrow?» — Он спросил меня: «Вы будете здесь завтра?»

He asked me whether (if) I should (или would)be there the next day. — Он спросил меня, буду ли я там на следующий день.

He asked me, «Have you received our invoice?» -Он спросил меня: «Вы получили нашу фактуру?»

He asked me whether (if) I had received their invoice. — Он спросил меня, получил ли я их фактуру.

She said, «Have you read the morning paper?» -Она сказала: “Вы читали утреннюю газету?”

She asked whether (if) I read the morning paper. — Она спросила, читал ли я утреннюю газету.

I asked, «Do you understand now?» — Я спросил: “Теперь вы понимаете?”

I asked him if he understood now. — Я спросил его, понимал ли он (это) теперь.

Примечание: Следует отличать if в значении если в условных предложениях от if в значении ли в косвенных вопросах. После if еслибудущее время заменяется настоящим, а после if ли такая замена не происходит:

I shall ask him if he will come.

Я спрошу его, придет ли он.

I shall ask him about it if he comes.

Я спрошу его об этом, если он придет.

Краткие ответы в косвенной речи передаются повторением вспомогательного или модального глагола, содержащегося в кратком прямом ответе. При это временная форма вспомогательного глагола меняется в соответствии с правилом согласования времен.

«Do you speak English?» – «Вы говорите по-английски? »

«Yes, I do. No, I don’t.» — «Да. Нет».

I answered that I did. — Я ответил, что я говорю. I answered that I didn’t. — Я ответил, что не говорю.

Краткий косвенный ответ вводится союзом that, а слова yes и no опускаются.

I asked him, «Will you go there?» — He answered, «Yes, I will. (No, I won’t.)» — Я спросил его: «Вы пойдете туда?» — Он ответил: «Да, пойду (Нет, не пойду)».

I asked him whether he would go there. — He answered that he would (he wouldn’t). — Я спросил его, пойдет ли он туда. — Он ответил, что пойдет (что не пойдет).

В официальной речи употребляются следующие косвенные краткие ответы:

He answered in the affirmative.

Он ответил утвердительно.

He answered in the negative.

Он ответил отрицательно.

Косвенные приказания и просьбы вводятся глаголами, выражающими просьбу: to ask просить, to beg просить, умолять, to implore умолять или команду, приказание: to tell сказать, велеть, приказать, to order приказывать, to allow разрешать и др.

После этих глаголов следует инфинитивная конструкция «Объектный падеж с инфинитивом»: местоимение в объектном падеже или существительное в общем падеже обозначают лицо, к которому обращена просьба или команда + инфинитив. Таким образом получается, что действие, выраженное в прямой речи повелительным наклонением (инфинитивом без to), заменяется в косвенной речи инфинитивом с частицей to.

Так как мы говорим об инфинитиве, то ни о каком согласовании времен речи нет. Личные, притяжательные и указательные местоимения, а также обозначения времени и места заменяются по смыслу.

He said, «Stop the car.» – Он сказал: «Останови машину».

He told me to stop the car. – Он велел мне остановить машину.

She said to him, «Come at five o’clock.» — Она сказала ему: «Приходите в пять часов».

She told him to come at five o’clock. — Она велела ему придти в пять часов.

She said to me, «Open the window, please.» — Она сказала мне: «Откройте, пожалуйста, окно».

She asked me to open window. — Она попросила меня открыть окно.

I said to her, «Please bring me a glass of water.» -Я сказал ей: «Пожалуйста, принесите мне стакан воды».

I asked her to bring me a glass of water. — Я попросил ее принести мне стакан воды.

She said to the boy, «Wait for me here.» — Она сказала мальчику: “Жди меня здесь”.

She told the boy to wait for her there. — Она велела мальчику ждать ее там.

The commander said to the sentry, «Take the prisoner away.» — Командир сказал часовому: “Уведите пленного”.

The commander ordered sentry to take the prisoner away. — Командир велел часовому увести пленного.

Отрицательная форма глагола в повелительном наклонении заменяется инфинитивом с предшествующей частицей not.

He said to me, «Don’t go there.» — Он сказал мне: «Не ходите туда».

He told me not to go there. — Он велел мне не ходить туда. = Он не велел мне ходить туда.

She said to me, «Don’t open the window, please.»- Она сказала мне: “Не открывайте, пожалуйста, окно”.

She asked me not open the window. — Она попросила меня не открывать окно.

В русском языке повелительное наклонение заменяется в косвенной речи либо инфинитивом, либо придаточным предложением с союзом чтобы. В английском языке повелительное наклонение заменяется в косвенной речи только инфинитивом:

She said to him, «Close the door.» — Она сказала ему: «Закройте дверь».

She told him to close the door. — Она велела ему закрыть дверь. = Она сказала, чтобы онзакрыл дверь.

Примечание: Следует иметь в виду, что после глаголов to ask просить, to tell сказать, велеть, to order, to command приказывать в английском языке всегда следует косвенное дополнение, обозначающее лицо, к которому обращена просьба или приказание:

I asked him to send off the letter.

Я попросил его отослать письмо.

The captain ordered the sailors to discharge the steamer.

Капитан приказал матросам разгрузить пароход.

В русском языке после соответствующих глаголов такое дополнение может отсутствовать: Я попросил отослать письмо. Капитан приказал разгрузить пароход.

Если после глагола, вводящего повелительное предложение в косвенной речи (т. е. после глаголов to ask, to order и т. д.), нет существительного или местоимения, обозначающего лицо, к которому обращено приказание или просьба, то повелительное предложение может передаваться “объектным инфинитивным оборотом”. В этом случае инфинитив употребляется в страдательном залоге.

The commander said, «Take the prisoner away.» -Командир сказал: “Уведите пленного”.

The commander ordered the prisoner to be taken away. — Командир приказал увести пленного (или: . чтобы пленного увели).

В школе этого не расскажут:  Употребление слов es и está. Предлоги в испанском языке
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях