Притяжательные суффиксы в финском языке

Притяжательные суффиксы в финском языке

Коми-зырянский язык — Самоназвание: Коми кыв Страны: Россия … Википедия

Коми-зырянское наречие — Коми зырянский язык Самоназвание: Коми кыв Страны: Россия Регионы: Республика Коми, Ханты Мансийский автономный округ, Ямало Ненецкий автономный округ, Тюменская область Официальный статус … Википедия

Зулу — У этого термина существуют и другие значения, см. Зулу (значения). Зулу Самоназвание: isi Zulu Страны … Википедия

Изафет — В Викисловаре есть статья «изафет» Изафет (перс. اضافه‎ ezâfe) гра … Википедия

Зулу язык — Зулу Самоназвание: isiZulu Страны: ЮАР Регионы: в основном провинции КваЗулу Наталь, Гаутенг, Мпумаланга Официальный статус: ЮАР … Википедия

Зулусский язык — Зулу Самоназвание: isiZulu Страны: ЮАР Регионы: в основном провинции КваЗулу Наталь, Гаутенг, Мпумаланга Официальный статус: ЮАР … Википедия

Зулу (язык) — Зулу Самоназвание: isiZulu Страны: ЮАР Регионы: в основном провинции КваЗулу Наталь, Гаутенг, Мпумаланга Официальный статус: ЮАР … Википедия

Язык зулу — Зулу Самоназвание: isiZulu Страны: ЮАР Регионы: в основном провинции КваЗулу Наталь, Гаутенг, Мпумаланга Официальный статус: ЮАР … Википедия

Агглютинативный язык — (от лат. agglutinatio приклеивание) языки, имеющие строй, при котором доминирующим типом словоизменения является агглютинация («приклеивание») различных формантов (суффиксов или префиксов), причём каждый из них несёт только одно… … Википедия

Еврейские фамилии — Еврейские фамилии это фамилии, носителями которых являются евреи, при условии, что эти фамилии не являются псевдонимами или «стилизацией», специально призванной «замаскировать» еврейское происхождение носителя. По такому критерию фамилия… … Википедия

Венгерский язык — Самоназвание: Magyar nyelv Страны: Венгрия, Румыния, Словакия … Википедия

ru.knowledgr.com

В лингвистике притяжательный аффикс — суффикс или префикс, приложенный к существительному, чтобы указать на его обладателя, очень манерой притяжательных прилагательных. Притяжательные суффиксы найдены в некотором Uralic, алтайском, Семитских, и индоевропейских языках. Сложные системы найдены на языках Uralic; например, Ненец имеет 27 (3×3×3) различные формы, чтобы отличить обладателя (первое, второе, третье лицо), число обладателей (исключительный, двойной, множественный) и число объектов (исключительный, двойной, множественный). Это позволяет Ненецким спикерам выражать фразу «много зданий нас два» одним словом. У языков майя и языков Nahuan также есть притяжательные префиксы.

Притяжательные суффиксы на различных языках

Финский язык

Финский язык — один язык, который использует притяжательные суффиксы. Число обладателей и их личности можно отличить для исключительного и множественного, за исключением третьего лица. Однако строительство скрывает число находившихся в собственности объектов, когда исключительные объекты находятся в именительном или родительном падеже и множественных объектах в именительном падеже; käteni может означать или «мою руку» (подчиненное или прямое дополнение), «из моей руки» (родительный падеж) или «моих рук» (подчиненное или прямое дополнение). Например, следующее формы talo (дом), уменьшенный, чтобы показать владение:

Грамматические случаи не затронуты притяжательным суффиксом, за исключением винительного падежа (-n или не отмеченный), который оставляет не отмеченным что-либо кроме притяжательного суффикса. Суффикс третьего лица используется, только если обладатель — предмет. Например, Мари maalasi talo «Мари нарисовала дом», cf. использование родительного падежа в Тони maalasi коготь Мари «Тони нарисовал дом Мари». (-n на когте слова — винительный падеж homophonic к родительному падежу.)

Для акцента или разъяснения, обладателю можно дать вне слова также, используя родительный падеж. В этом случае притяжательный суффикс остается. Например, мой дом может быть taloni ‘или minun taloni, где minun — родительная форма первоклассного исключительного местоимения.

Упущение притяжательного суффикса позволяет отличить множественное число для находившихся в собственности объектов, хотя это не считают надлежащим языком; например, mun käsi «моя рука» против mun kädet «мои руки». Систематическое упущение притяжательных суффиксов найдено на разговорном финском языке, везде, где местоимение в родительном падеже используется. Однако это найдено только в прямом адресе, например, «пальто сухи», молчаливое на kuivia (niiden освещенный. «они&#187). Противопоставьте это косвенному владению, как в «Они взяли пальто», где притяжательный суффикс используется: Ne otti takki. Даже на надлежащем финском языке, местоимения сенатор и niiden, (которые являются демонстративными, а также неодушевленными формами hänen и heidän,) не налагают притяжательные суффиксы кроме косвенно – это было бы гиперправильно, чтобы когда-либо сказать niiden talonsa. Есть также различие в значении в третьем лице в зависимости от того, используется ли третье лицо притяжательное местоимение:

:He ottivat (omat) takkinsa. =, «Они взяли свои (собственные) пальто». (Обладатель не может быть упомянут, даже для акцента, когда это то же самое как предмет.)

Венгерский язык

Венгерский язык — другой язык Uralic, отдаленно связанный с финским языком. Это следует приблизительно тем же самым правилам, как дали выше для финского языка, за исключением того, что у этого нет родительного падежа. Так, чтобы сказать (например), «дом Марии», можно было бы сказать Mária háza (где háza означает «her/his/its дом&#187).

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола réassortir во французском языке.

Арабский язык

Арабский, Семитский язык, использует личные суффиксы, также классифицированные как энклитические местоимения, для родительных и винительных падежей личных местоимений. Родительные и винительные формы идентичны, за исключением 1-го исключительного человека, который является в родительном падеже и-nī в винительном падеже. Они могут использоваться с существительными, выражая владение, с предлогами, которые требуют родительного падежа, или с глаголами, выражая объект. Примеры для личных суффиксов, выражающих владение, используя слово بيت bayt (u) (дом) как основа:

Иврит

На иврите, другом Семитском языке, притяжательные суффиксы дополнительные; они более распространены в формальном, архаичном, или поэтическом языке, и они также более распространены на определенных существительных, чем на других. Например, наш дом может быть написан  (beiteinu). Однако следующее — некоторые различные способы выразить владение, используя слово bayit (дом) как основа:

  • мой дом: beiti (дом — мой), ха-bayit sheli (-дом — меня)
  • Ваш (masc., пойте.) дом: beitkha (дом — Ваш), ха-bayit shelkha (-дом — Вы)
  • Дом Адама: beit Адам (дом — Адама), beito обстреливают Адама (дом — его Адам), ха-bayit обстреливают Адама (-дом Адама)

Персидский язык

На персидском языке, который является индоевропейским языком, найдены притяжательные суффиксы:

например, pedar-am мой отец; barâdar-aš его/ее брат

Tamazight

Использование центральным Морокко Тамазайтом притяжательных зеркал суффиксов тот из многих других языков семито-хамитской семьи языков.

  1. — inw используется, когда существительное заканчивается в согласном

Независимые possessives сформированы, приложив притяжательные суффиксы к (если объект обладал, мужское), или ‘(для женского), например, (‘мой&#39).

Турецкий язык

Bahasa Melayu

На малайском языке (Bahasa Melayu) следующие суффиксы могут быть добавлены к существительным, чтобы указать на владение.

Не все местоимения добавлены таким образом; большинство написано как отдельные слова. Например, Ваша страна может также быть написана как Негара Аньда или Негара engkau и наша страна как Негара kita (если читатель включен), или Негара kami (если читатель исключен).

  1. Джоханна Лааксо. Uralilaiset kansat. Tietoa suomen sukukielistä ja niiden puhujista. WSOY 1991.

Притяжательные аффиксы

Притяжательные аффиксы (также лично-притяжательные аффиксы, посессивные аффиксы, формы принадлежности) — это суффиксы или префиксы, добавляемые к имени для указания на принадлежность говорящему, собеседнику или третьему лицу. Как правило, система притяжательных аффиксов аналогична лексической подсистеме притяжательных местоименных прилагательных. Притяжательные аффиксы обнаруживаются во многих австронезийских, уральских, алтайских, семитских и некоторых индоевропейских языках. Наиболее разветвлённые грамматикализованные системы форм принадлежности используются в уральских языках, например, в ненецком языке различается 27 форм принадлежности для 1, 2 и 3 лица посессора, числа посессоров и количества обладаемых объектов (единственное, двойственное и множественное).

Посессивные аффиксы в языках мира

Финский язык

В финском языке с помощью посессивных суффиксов, традиционно называемых «формами обладания» (фин. omistusliitteet ), грамматически разграничивается лицо и число посессора. Ниже дана парадигма форм обладания для слова talo («дом»):

Лицо Число Форма Перевод
1-Л ЕД taloni мой дом/мои дома
МНОЖ talomme наш дом/наши дома
2-Л ЕД talosi твой дом/твои дома
МНОЖ talonne ваш дом/ваши дома
3-Л talonsa его/её/их дома

Добавление посессивного суффикса не ограничивает использование падежных окончаний, хотя иногда приводит к нейтрализации падежного и числового противопоставления: форма käteni (основа слова käsi «рука» + посессивный суффикс 1-ЕД) может обозначать «моя рука» (номинатив или аккузатив единственного числа), «моей руки» (генитив единственного числа) или «мои руки» (номинатив или аккузатив множественного числа). Посессивный суффикс 3-Л используется только в случаях, когда обладатель выступает в роли подлежащего, например Mari maalasi talonsa «Мари покрасила ее/свой дом», ср. с генитивной конструкцией Toni maalasi Marin talon «Тони покрасил дом Мари» (-n в talon — окончание аккузатива, омонимичное генитиву). Как правило, указание на обладателя с помощью посессивного суффикса дублируется в форме генитива: значение «мой дом» может быть выражено как taloni или как minun taloni, где minun — генитив от minä «я». Это явление называется «посессивной конгруэнтностью» (фин. Possessiivikongruenssi ) и подчиняется достаточно сложным правилам [1] .

В разговорном финском формы обладания часто редуцируются или вообще опускаются, их корректное использование является знаком того, что говорящий является носителем рафинированной литературной нормы [2] .

Притяжательные суффиксы в финском языке

KONDITIONAALI УСЛОВНОЕ НАКЛОНЕНИЕ /бы/

Тема нашего сегодняшнего урока – условное наклонение в финском языке. В русском языке условному наклонению соответствует частица «бы». В финском – суффикс isi -: спал бы – nukkuisin , читал бы – lukisin .

Итак, konditionaali . Его показателем является суффикс — isi — , который присоединяется к основе 3 лица множественного числа.

Verbityypi 1, 3, 4, 5:

Soittaa — he soittavat – soitta – minä soitta + isi + n

Tietää — he tietävät – tietä – minä tietä+isi+n

Sanoa — he sanovat — sano- minä sano+isi+n

Haluta — he haluavat — halua- — minä halua+isi+n

— если основа 3 глагола лица множественного числа оканчивается на –е-, она выпадает:

Lukea — he lukevat — luke- minä luk + isi + n

Tulla — he tulevat — tule- — minä tul+isi+n

Tarvita — he tarvitsevat — tarvitse- — minä tarvits+isi+n

— если основа глагола 3 лица множественного числа оканчивается на – i -, она выпадает:

Oppia — he oppivat — oppi- minä opp + isi + n

-если основа глагола 3 лица множественного числа оканчивается на две гласных, первая гласная выпадает:

Saada — he saavat – saa- — minä sa+isi+n

В школе этого не расскажут:  Routines

Juoda — he juovat – juo- — minä jo+isi+n

Syödä — he syövät – syö- — minä sö+isi+n

Viedä — he vievät – vie- — minä ve+isi+n

Исключение: käydä – kävisi

Отрицательная форма кондиционала образуется путем добавления отрицательной частицы ei к форме кондиционала первого лица единственного числа без окончания:

Soittaa – minä soittaisin — soittaisi-

обра зуется с помощью личных форм вспомогательного глагола olla в условном наклонении и II причастия актива спрягаемого глагола:

Matkustaisin ulkomaille , jos minulla olisi rahaa . — Я бы поехал за границу, если бы у меня были деньги.

Ottaisitko kupin kahvia?- Возьмешь чашку кофе ?

En tiedä, mitä minä tekisin. Ostaisinko py ö r ä n vai auton . — Не знаю, что я бы сделал. Купил бы велосипед или автомобиль.

Voi kun meillä olisi tarpeeksi rahaa. — Ах, если бы у нас было достаточно денег!

1. Если есть условие действия (действие нереально, невозможно, гипотетично):

Laulaisin , jos osaisin . — Спел бы, если бы умел.

Sanoisin , jos tiet ä isi n . — Сказал бы, если бы знал.

En l ä htisi mukaan , vaikka pyyt ä isi t . — Не возьму с собой, хотя бы ты просил.

2. При вежливой просьбе :

Soittaisitko minulle illalla ? – Мог бы ты мне позвонить сегодня вечером?

Panisitko oven kiinni ? – Не мог бы ты закрыть дверь?

Avaisitko ikkunan . – Не мог бы ты открыть окно?

Haluaisimme kysy ä er ä st ä asiaa . – Мы хотели бы спросить одну вещь.

En haluaisi l ä hte ä sinne . – Не хотел бы я отправиться туда.

3. Если говорящий не уверен в чем-то:

En osaa sanoa , mit ä haluaisin . – Не могу сказать, что бы я хотел.

4. Если говорящий желает что-либо:

Olisipa jo kes ä! – Ах, если бы было уже лето.

Haluaisin k ä yd ä Australiassa . – Хотел бы поехать в Австралию!

Olisi kiva matkustaa Kiinaan . – Было бы здорово поехать в Китай!

Теперь потренируемся в использовании кондиционала.

Упражнение 1. Поставьте глаголы в нужную форму:

  1. Jos minulla (olla)________ kaksi munaa, minä (tehdä)___________ munakasta.
  2. Jos (saada) __________paljon rahaa, (ostaa) ____________talo.
  3. Jos (olla) _____________niin kaunis kuin Sindi Krouford, (mennä) _____________naimisiin Bred Pitiin.
  4. Jos (tavata) ______________Mariin, (puhua) _____________hänelle tästä asiasta.
  5. Jos (soittaa) ________________kitaraa, (laulaa)___________________ sinulle laulua.
  6. Jos (tulla) __________________Pietariin, minä (käydä) ______________Kunstkamerassa.
  7. (Voida) _________________ kirjoi t taa minulle huomenna?
  8. Jos minä (pitää) ________________rock-musikkista, minä (tulla) ________________konserttiin sinun kanssa.
  9. Minä (haluta) _________________ tutustua Jussiin.
  10. Jos sinä (ei juoda) _________________ paljon eilen, tänään (ei kärsiä) ____________________________ krapulasta.

Упражнение 2. Сопоставьте правую и левую части предложений:

  1. Jos (olla)_______________ taikuri,
  2. Jos (voittaa)_________ 1000000 euroa,
  3. Jos minä (asua)______________asumatomilla saarella,
  4. Jos minä (syntyä)_______________ eläimenä,
  5. Jos minä (tavata)___________vaaleanpunaisen norsun Huvilatiella,
  6. Jos minä (ei riidellä)____________ eilen hänen kanssa,
  7. Jos sinä (opiskella)____________ahkerammin,
  8. Jos hän (ei tulla)______________ lääkäriksi,
  9. Jos minä (rakastua)________________,
  10. Jos minä (tiskata ja siivota) huoneeni,

a) Ehkä (tulla)______________hulluksi.

b) (ajatella) __________kullastani joka hetki.

c) ehkä (osata)______________ lentää.

d) eilen (suorittaa)______________tentit.

e) (olla) _________________kissa.

g) hänestä (tulla) ______________näyttelijä.

h) (saada) minä mennä discoon tänä iltänä?

i) huomenna me (juhlia)______________ meidän vuosijuhlaamme yhdessä.

j) (ostaa)____________ ison talon merenrannalla.

t aikuri – волшебник

riidell ä – ссориться

kulta ( kulla -) – золото; здесь – «золотце», любимый человек

n ä yttelij ä – актер

Вежливость – залог успеха. Теперь мы с вами потренируемся в составлении вежливых просьб на финском языке.

Упражнение 3. Tee seuravista lauseita kohteliaampia. Сделайте следующие предложения более вежливыми.

Malli: Osta maitoa! ________Voisitko ostaa maitoa? Ostaisitko maitoa?______________

1. Mikko, heti tänne!______________________________________________________

2. Mitä kello on?__________________________________________________________

4. Mikä bussi menee Käpylään?______________________________________________

5. Televisio kiini!___________________________________________________________

6. Missä on WC?___________________________________________________________

7. Sinä lainaat minulle rahaa!_________________________________________________

9. Missä on lähin huoltoasema?________________________________________________

10. Valot pois!_______________________________________________________________

11. Turpa kiini! * ______________________________________________________________

*Turpa kii (ni) – vahva vaientamiskäsky: suu kiini, tukkoon, pää kiinni, puhumattomana, hiljaa, vaiti olemisesta. (Vesa Jarva, Timo Nurmi. Oikeeta suomee. Suomen puhekielen sanakirja. Jyväskylä, 2004) . Рус . – заткнись, закрой варежку.

Прочитайте текст. Найдите в тексте все глаголы в форме условного наклонения, определите их начальную форму.

MATKAHAAVEITA

Mari istuu olohuoneessa ja katselee esitteitä, jotka hän on hakenut matkatoimistosta. Ulkona on kylmä ja pimeä marraskuun ilta. Mari toivoo, että olisi edes lunta, että ei olisi niin synkkää. Valkoinen lumi antaisi hieman valoa kaamokseen. Tällaisena iltana on todella mukava istua sisällä lämpimässä ja haaveilla lomasta jossakin eksoottisessa maassa.

Marin mielestä ulkomaille täytyy mennä talvella. Hän ei lähtisi mihinkään Suomesta silloin, kun on kesä. Mutta nyt vuoden pimeimpänä aikana hän voisi lähteä mihin tahansa, missä aurinko paistaa. Marilla ja hänen miehellään Mikolla on 2 viikkoa lomaa joulukuussa, joten heillä olisi hyvin aikaa viettää lomansa ulkomailla.

Viime syksynä Mari ja Mikko kävivät Kreikassa. Mari miettii, mihin talvella kannattaisi matkustaa. Hän haluaisi tällä kertaa nähdä jotain aivan erilaista: «Jos meillä olisi enemmän rahaa, matkustaisimme Kiinaan. Kävisimme katsomassa tietysti Kiinan muuria ja tutustuisimme kiinalaiseen keittiöön. Kävelisimme kiinalaisen suurkaupungin kaduilla ja ihmettelisimme kuinka erilaista elämä siellä onkaan. Kiinaan voisi olla jännittävä matkustaa junalla Aasian läpi. Matka olisi kyllä pitkä; se veisi ainakin viikon. Silloin loman pitäisi olla paljon pitempi kuin kaksi viikkoa. Entäpä jos meillä olisi oikein pitkä loma ja paljon rahaa, voisimme matkustaa maailman ympäri. Lentäisimme Amerikkaan ja sieltä Japaniin. Kävisimme Australiassa ja Afrikassa ja palaisimme sitten takaisin kotiin.»

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола obvier во французском языке.

Mikko tulee työstä. Hän huomaa, että Mari istuu sohvalla ajatuksissaan, eikä kuule mitään. «Mitä sinä haaveilet?» Mikko kysyy Marilta.

Mari säpsähtää, kun huomaa Mikon. «Ai hei! Minä suunnittelen meidän lomamatkaamme. Tulisitko istumaan tähän minun viereeni niin voisimme yhdessä miettiä mihin lähtisimme. Mitä luulisit, riittäisivätköhän meidän rahat Kiinan-matkaan? Minä niin haluaisin käydä siellä. Ajattele, se olisi niin erilaista.»

«Kiinaanko? En minä tiedä. Eikö se tulisi hirveän kalliiksi? Minä ajattelin, että jos lähtisimme laivamatkalle Tukholmaan. Siihen ei menisi niin paljon rahaa, eikä meidän tarvitsisi olla poissa kotoa kuin pari päivää.»

a ivan – совсем, совершенно

ajatuksissaan – в ее мыслях ( innes . Ajatus + притяжательный суффикс –an)

«Финский язык за равноправие полов, как и тюркские языки»

Колонка Робина Истона об особенностях финского языка: странные и гигантские слова, диалекты и восточные корни

Любитель Казани и знаток татарского языка финн Робин Истон продолжает публиковать цикл колонок на страницах «Реального времени». На сей раз наш постоянный автор задался вопросом, действительно ли финский — самый сложный язык в мире, и решил рассказать о его особенностях: восточных корнях, отсутствии родов как признаке равноправия, 14 падежах, странных словах, а также о диалектах и их постепенном исчезновении.

Финский — самый сложный язык мира?

Многие считают, что финский — один из сложнейших языков мира. Я согласен с этим в определенной степени. В нашем языке много сложностей, 14 падежей и странные слова. Конечно, сложность напрямую зависит от родного языка человека, который принялся за изучение нового. Например, для меня было бы очень сложно выучить арабский или китайский, так как эти языки имеют мало общего с моим родным языком. В этой колонке я рассажу про самые интересные особенности финского языка.

Произношение

Финские слова произносятся довольно твердо, без мягкости русского языка. Финский пишется и произносится одинаково. Наш алфавит — латиница с добавлением букв «ä», «ö» и «å». Этих звуков и звуков «y» и «ng» в русском языке нет.

Длинные слова

В финском языке есть много длинных слов, потому что сложные слова у нас пишутся вместе.

Например, слово kaupunginkirjasto означает городская библиотека и rautatieasema – железнодорожный вокзал.

Не переживайте! Они очень логичные, и слова легко сочетать.

Странные слова

Это слова, которые никак не напоминают русские или английские. Часто это настоящие финно-угорские слова. Также есть много заимствованных, произношение которых сильно изменилось.

«Lusikka», «pappi» и «piirakka» — это русские слова «ложка», «поп» и «пирог». Новые термины переводим на чистый финский: компьютер на финском — tietokone, от слов «tieto» (знание) и «kone» (машина). Из-за наших экзотичных слов даже следующие базовые предложения непонятны для наших соседей: Minun nimeni on Robin. Minä asun Suomen pääkaupungissa Helsingissä («Меня зовут Робин. Я живу в Хельсинки, столице Финляндии»). Да, даже сама Финляндия называется у нас по-другому — Suomi!

Послелоги

В русском языке используют предлоги. У нас их нет — вместо них в финском используются послелоги.

Например, словосочетание «с кошкой» звучит по-фински как «kissan kanssa». Kissa – «кошка», а kanssa переводится как русский предлог «с».

Это очень логично для тех, кто знаком с татарским языком. В тюркских языках тоже есть послелоги. Это точно намек на восточные корни финского языка.

Рода в финском языке нет. Наш язык, видимо, за равноправие полов, как и тюркские языки.

Склонение и спряжение

Падежей в финском всего лишь 14. К счастью, не все они нужны в разговорной речи. Ими мы можем точно выражать местоположение и направление движения без помощи предлогов. Есть притяжательные суффиксы для выражения владения: taloni (talo (дом) + -ni, притяжательный суффикс). Иногда получаются очень длинные слова, когда мы используем пару окончаний одновременно. Глаголы у нас похожи на русские: есть личные окончания для всех лиц.

Вид глагола

Вид мы выражаем уникальным способом: изменяем не глагол, а склоняем падеж объекта.

Понять логику действительно непросто: «luen kirjaa» — «я читаю книгу», «luen kirjan — «я прочитаю книгу».

Диалекты

Диалектов у нас по стране много, но они потихоньку исчезают. Литературный язык — довольно архаичный и отличается от разговорной речи. Разговариваем мы без лишней грамматики, со сленговыми словами. Финская молодежь стремится говорить на хельсинкском диалекте. Приведу пример, одно предложение на разных диалектах.

Фраза «Я пойду домой» будет звучать следующим образом: «Minä lähden kotiin» (литературный), «Mä lähen kotiin» (Хельсинки), «Mää lähären kotihin» (запад) и «Mie lähen kothiin» (северо-запад).

Чередование согласных

Это, помимо падежей и вида глаголов, самая сложная штука для иностранцев. Некоторые твердые согласные превращаются в мягкие при использовании падежей.

Пример: kenkä (обувь) → kengän = родительный падеж.

Я надеюсь, что хотя бы один из вас вдохновится сложностью финского языка и решит учить его. В будущем я также хотел бы рассказать вам о финской литературе.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях