Притяжательные местоимения-прилагательные в испанском языке. Salir, oir, venir

Курсы иностранных языков в Киеве «Европейское Образование»

английский

итальянский

немецкий

нидерландский

датский

шведский

норвежский

исландский

финский

эстонский

латышский

литовский

греческий

албанский

китайский

японский

корейский

вьетнамский

лаосский

кхмерский

бирманский

тайский

малайский

яванский

хинди

бенгальский

сингальский

тагальский

непальский

малагасийский

Притяжательные местоимения в испанском

Продолжая самостоятельное изучение испанского языка, в этой статье рассмотрим притяжательные местоимения в испанском.

Притяжательные местоимения в испанском языке указывают на принадлежность одного объекта, лица или явления другому. В испанском языке притяжательные местоимения делятся на 2 группы: притяжательные местоимения-прилагательные и притяжательные местоимения-существительные.

Притяжательные местоимения-прилагательные в испанском языке

Притяжательные местоимения-прилагательные в испанском языке всегда употребляются с существительным и согласуются с ним в роде (не во всех лицах) и числе. Наличие перед существительным притяжательного местоимения в испанском языке позволяет опустить артикль. Позиция местоимения-прилагательного – всегда перед существительным:

Tengo una hora para mi vuelo desde Kiev – у меня есть час (времени) до моего отлёта из Киева

В таблице приведён полный список притяжательных местоимений-прилагательных в испанском языке:

sus – его, её, Ваши

nuestro (- as ) – наш, наша

nuestros (- as) — наши

vuestro (- as) – ваш, ваша

vuestros (-as) — ваши

su – их, Ваш, Ваша

Между русскими и испанскими притяжательными местоимениями нет полного соответствия, поэтому на это следует обратить внимание:

1. Притяжательное местоимение vuestro и его производные указывают на принадлежность нескольким лицам, каждого из которых по отдельности можно назвать на «ты»;

2. Местоимение su в испанском языке относится не к существительному, которому принадлежит что-либо, а к самому объекту принадлежности. Кроме того, местоимение su в испанском языке всегда соотносится с третьим лицом, в русском языке это отношение может варьировать.

3. Поскольку форма испанского местоимения su одинакова для единственного и множественного числа, то для уточнения принадлежности используется предлог de

su mesa de él – его стол

su mesa de ellos – их стол

Примечание : личное местоимение в испанском языке tú (ты) выделено на письме графическим ударением, чтобы не путать его с притяжательным местоимением-прилагательным tu (твой)

Притяжательные местоимения-существительные в испанском языке

Притяжательные местоимения-существительные в испанском языке используются самостоятельно, заменяя собой собственно существительные. Перед такими притяжательными местоимениями в испанском языке обычно ставится определённый артикль:

éste es tu libro y aquél — el mío – это твоя книга, а та – моя

Определённый артикль в испанском языке опускается перед притяжательным местоимением-существительным, если оно стоит после глагола ser

este lápiz es mío – этот карандаш – мой

В таблице приведён список притяжательных местоимений-существительных:

Притяжательные местоимения-прилагательные

Такие местоимения стоят перед существительным и принимают значение прилагательного. Оттого и такое название. Как и в случае с зависимым прилагательным происходит согласование в роде и числе. Функции артикля также забирает наше местоимение – из-за этого артикль не употребляется.

Далее рассмотрим особенности таких местоимений, а именно их согласование.

Yo Mi Mis
Tu? Tu Tus
?l, ella, usted Su Su

Согласование данных местоимений происходит лишь в числе, поскольку форма слова для двух родов совпадает.

Nosotros/nosotras Nuestro Nuestra Nuestros Nuestras
Vosotros/vosotras Vuestro Vuestra Vuestros Vuestras

Как видите, для этих местоимений также идет согласование в роде.

Ellas, ellos Ustedes Su Sus

Для таких местоимений определение лица затруднительно, только с помощью контекста мы сможем это определить, поэтому если текст позволяет, то используйте уточнение с помощью de.

Видео-курсы испанского языка\n

Испанский язык с удовольствием!

Видео-курсы испанского языка

Хотите выучить испанский язык?

У меня есть для Вас двухмесячный видео курс испанского языка, который шаг за шагом откроет для Вас всю красоту и логику этого прекрасного языка, а главное — научит всей этой красотой пользоваться самостоятельно, говорить на испанском и понимать его.

без затрат на репетитора

в удобное для Вас время

четко разобравшись в грамматике

научившись составлять устно правильные фразы и отработать разговорные навыки

прослушивая аудио и разбирая речь на слух

занимаясь каждый день по 15 минут

делая небольшие домашние задания ( в том числе и творческие, в виде сочинений на разные темы)

Вы получите персонального преподавателя, готового ответить на любые Ваши вопросы.
⠀ ⠀

В курсе для начинающих мы подробно разберем настоящее время с множеством нюансов и речевых оборотов

В курсе для продолжающих мы будем говорить о прошедшем времени и о повелительном наклонении. И еще о многих других вещах)

В курсе для завершающих мы продолжим говорить о прошлом и, самое главное, о субхунтиво.

Занятия проходят каждый день. По 15 минут несложных и интересных уроков каждый день.

Каждый курс продолжается два месяца, всего в каждом курсе по 60 уроков.

Приходите, если хотите, наконец, заговорить на испанском.

Каждый день в течение двух месяцев Вам на почту приходит короткое видео с объяснениями грамматики и устными упражнениями, также я даю небольшое домашнее задание. Также мы будем слушать речь носителей испанского языка с подробным последующим разбором, кто что сказал.

Стоит только начать) Дальше все пойдет само собой. Я вас отведу)

Учебник и все необходимое для учебы я присылаю. И еще — это видео курс и записи останутся у вас навсегда, а значит, вы всегда сможете к ним вернуться, пересмотреть, догнать, если пропустили несколько дней и отстали, задать мне вопросы)

Получить первые три урока бесплатно, чтобы понять, подходит ли вам такой формат – здесь http://tuhablas.ru/probnye_tri_uroka/

Приходите! Учить испанский очень интересно)

Через два месяца Вы продвинетесь далеко вперед, научитесь правильно составлять фразы и, главное, говорить их) Или останетесь там, где Вы сейчас)) Но два месяца пройдут все равно. Проведите их с пользой!

Просто начните и Вы выучите испанский!

Каждый курс стоит 5 500 рублей (84 доллара или 76 евро, если Вам удобнее платить в валюте).\n»>>]>],[

Притяжательные местоимения в испанском языке

Группы притяжательных местоимений в испанском языке

Притяжательные местоимения в испанском языке, указывая на принадлежность определенных лиц, явлений или предметов другим явлениям или лицам, демонстрируют двоякий характер использования: в качестве, так именуемых, местоимений-прилагательных, а также местоимений-существительных.

Местоимения mi, tu, su, nuestro и т.д. — это притяжательные местоимения-прилагательные. Они обычно ставятся перед существительным и всегда согласуются в числе, а иногда (некоторые) также в роде. В этих случаях артикль перед существительным опускается.

На русский язык испанские притяжательные местоимения-прилагательные переводятся соответствующими притяжательными местоимениями. Несмотря на это, испанские притяжательные местоимения имеют целый ряд различий по сравнению с русскими притяжательными местоимениями.

Следует помнить следующее:

1. Формы местоимений mi, tu, su являются формами местоимений как мужского рода, так и женского, например:

mi lápiz mi lámpara мой карандаш моя лампа

2. Формы местоимений nuestro, nuestra, nuestros, nuestras переводятся на русский язык местоимениями в ед. числе — наш, наша; во мн. числе — наши; местоимения vuestro, vuestra ваш, ваша, vuestros, vuestras ваши указывают на принадлежность предмета нескольким лицам или многим, к каждому из которых говорящий может обратиться на „ты”.

3. Формы местоимений su, sus согласуются в роде и числе не с лицом, которому принадлежит данный предмет, а с существительным — предметом, который принадлежит обладателю — лицу, например: su lápiz переводим на русский язык: „его” карандаш, „её” карандаш, „Ваш” карандаш, „их” карандаш[14].

И так, употребляясь в функции прилагательных, притяжательные местоимения в испанском используются исключительно в связке с существительным, согласуясь с ним, как с предметом обладания, в форме лица и числа.

Su (3 л. и ед. ч.) interés es evidente. (Его интерес очевиден).

Sus (3 л. и мн. ч.) comentarios son muy interesantes. (Их предложения очень интересны).

При этом, нужно отметить, что испанские притяжательные местоимения-прилагательные обладают двумя формами — полной и краткой. Полные варианты характеризуются преимущественно постпозитивным употреблением (после существительного с применением согласования с ним). —

La hermana nuestra trabaja en el hospital. — Наша сестра работает в больнице.

Подобное использование испанских местоимений притяжательного типа, как правило, вносит дополнительный экспрессивный оттенок в высказывания, делая их более торжественными и книжными. —

Es el amigo mío para siempre. — (Это мой друг на вечные времена.) + чрезмерная напыщенность.

В свою очередь, используясь в своей краткой форме, притяжательные испанские местоименные единицы ставятся перед существительным (препозициональное употребление), в обязательном порядке согласуясь с ним в числе, иногда — в роде (в первом и втором лице множественного числа), а артикль, при этом, опускается. — Nuestro (ед.ч., м.р.) casa está en otra ciudad. (Наш дом в другом городе).

Mis (мн. ч.) ingresos son pequeños. (Мои доходы невелики)

Такое притяжательное местоимение, как su или sus (его, ее, наши, ваша, ваш) характеризует очень большое количество лиц или предметов. В этой связи, если контекст однозначно не указывает на его обладателя, то практикуется использование личного местоимения уточняющего типа вместе с de (предлог), которое ставится после существительного. —

Es su bolígrafo de Usted. (Это Ваша шариковая ручка)

Следует также помнить, что если, например, в русском языке присутствует такое местоимение, как свой, которое может использоваться в форме любого лица, то в испанском каждое лицо характеризуется присутствием отдельного определенного местоимения. —

Hoy almuerzo con mi hermana Nina. (Я сегодня обедаю с моей (= со своей) сестрой Ниной).

Se reunieron con sus amigo. (Они встретились с их другом (= со своим) другом.

Нередко в испанском языке можно столкнуться со случаями употребления притяжательных местоимений с целью замены ими существительных. Подобные местоимения-существительные притяжательного типа используются самостоятельно без определяемого существительного, заменяя его собой в речи, чтобы избежать излишних ненужных повторов. При этом, используется только полная форма местоимений. —

la esposa de Pedro funciona como un barbero, y la mía funciona como un contador. (Жена Педро работает парикмахером, а моя — бухгалтером).

Как видно из приведенного примера, обычно перед местоимениями-существительными ставится артикль определенного типа. Однако, в случае присутствия во фразе глагола ser, он опускается. —

De quién es la idea? Es nuestra. — Чья эта идея? Наша.

De quién es el coche? Es mío. — Чья эта машина? Моя.[11]

Местоимения делятся на несколько групп: личные (указывают на говорящего или лицо, к которому обращена речь), указательные (выделяют объект или качество), притяжательные (указывают на принадлежность предмета или лица).

Притяжательные местоимения имеют еще одну форму, ударную (тут все формы изменяются по родам и числам):

Единственное число Множественное Перевод
Mío, mía Tuyo, tuya Suyo, suya Míos, mías Tuyos, tuyas Suyos, suyas Мой – мои Твой – твои Его, её, Ваш, Ваша – их, Ваши
Nuestro, nuestra Vuestro, vuestra Suyo, suya Nuestros, nuestras Vuestros, vuestras Suyos, suyas Наш – наши Ваш – ваши Их, Ваши – их, Ваши

Ударная форма употребляется взамен существительного (чтоб не повторяться), при обращении или когда перед определяемым существительным уже есть указательное местоимение (тот, этот..) или числительное. Переводятся так же, как и безударные. Всегда используются вместо существительного, т.е. без него.[10]

Притяжательные местоимения в испанском языке указывают на принадлежность одного объекта, лица или явления другому. В испанском языке притяжательные местоимения делятся на 2 группы: притяжательные местоимения-прилагательные и притяжательные местоимения-существительные.

1. Притяжательные местоимения-прилагательные в испанском языке всегда употребляются с существительным и согласуются с ним в роде (не во всех лицах) и числе. Наличие перед существительным притяжательного местоимения в испанском языке позволяет опустить артикль. Позиция местоимения-прилагательного – всегда перед существительным:

Tengo una hora para mi vuelo desde Kiev – у меня есть час (времени) до моего отлёта из Киева

В таблице приведён полный список притяжательных местоимений-прилагательных в испанском языке:

При переводе на испанский язык следует особое внимание обратить на русское притяжательное местоимение свой — свои.

по-испански по-русски
Esto es mi lápiz. Tengo mi lápiz. Leo mi libro. Это мой карандаш. У меня свой карандаш. Я читаю свою книгу.

В русском языке возвратное притяжательное местоимение свой может относиться ко всем лицам обоих чисел. В испанском языке ему соответсвуют, в зависимости от субъекта, различные притяжательные местоимения (см. выше), а только местоимение su, sus в 3-м лице соответствует русскому свой, — свои, причем и здесь следует быть очень осторожным. Необходимо помнить о том, что испанские притяжательные местоимения согласуются с существительным-предметом, а не с лицом, обладающим данным предметом.[17]

Между русскими и испанскими притяжательными местоимениями нет полного соответствия, поэтому на это следует обратить внимание:

1) Притяжательное местоимение vuestro и его производные указывают на принадлежность нескольким лицам, каждого из которых по отдельности можно назвать на «ты»;

2) Местоимение su в испанском языке относится не к существительному, которому принадлежит что-либо, а к самому объекту принадлежности. Кроме того, местоимение su в испанском языке всегда соотносится с третьим лицом, в русском языке это отношение может варьировать.

3) Поскольку форма испанского местоимения su одинакова для единственного и множественного числа, то для уточнения принадлежности используется предлог de.

Кроме того, личное местоимение в испанском языке tú (ты) выделено на письме графическим ударением, чтобы не путать его с притяжательным местоимением-прилагательным tu (твой)

2. Притяжательные местоимения-существительные в испанском языке используются самостоятельно, заменяя собой собственно существительные. Перед такими притяжательными местоимениями в испанском языке обычно ставится определённый артикль:

éste es tu libro y aquél — el mío – это твоя книга, а та – моя

Определённый артикль в испанском языке опускается перед притяжательным местоимением-существительным, если оно стоит после глагола ser este lápiz es mío – этот карандаш – мой

В таблице приведён список притяжательных местоимений-существительных:

единственное число множественное число
мужской род женский род мужской род женский род
mío — мой mía — моя míos — мои mías – мои
tuyo — твой tuya — твоя tuyos — твои tuyas – твои
suyo – его, Ваш suya – её, Ваша suyos – его, Ваши suyas – её, Ваши
nuestro — наш nuestra — наша nuestros — наши nuestras – наши
vuestro — ваш vuestra — ваша vuestros — ваши vuestras – ваши
suyo – их, Ваш suya – их, Ваша suyos – их, Ваши suyas – их, Ваши

Иногда притяжательные местоимения в испанском могут употребляться с определённым артиклем среднего рода lo: lo mío – моё. В этом случае они заменяют существительное, имеющее обобщающее значение

В литературной речи и в устойчивых выражениях притяжательные местоимения-существительные могут занимать позицию после существительного[16].

Несамостоятельная форма с существительным — эта форма местоимения употребляется только вместе с существительным в значении прилагательного.

Притяжательные местоимения согласуются с существительными, которые определяют, в числе, а местоимения 1-го и 2-го лица множественного числа — и в роде:

Mi (tu, su) libro — mis ( tus, sus) libros

Mi (tu, su) novela — mis ( tus, sus) novelas

Nuestro ( vuestro) amigo- nuestros ( vuestros) amigos

Nuestra ( vuestra) hermana- nuestras ( vuestras) hermanas

Притяжательное местоимение su-sus — подходит многим. Если из контектса непонятно к кому оно относится, то после существительного ставится уточняющее личное местоимение с предлогом de:

Es su libro de Usted.

Несамостоятельные формы притяжательных местоимений употребляются перед существительными без артикля:

Mi libro esta’ en la mesa. Meto mis revistas en la cartera.

В отличие от русского языка, в котором притяжательное местоимение свой может употребляться в любом лице, в испанском языке каждому лицу соответствует определенное местоимение.

Hablo con mi amigo Victor — Я разговариваю со своим другом Виктором

Hablan con su amigo Pedro — Они разговаривают со своим другом Педро.[15]

Таким образом, необходимо отметить, что всего притяжательные местоимения в испанском языке делятся на 2 группы – это местоимения с существительным и с прилагательным, хотя так же выделяют притяжательные местоимения числительных и наречий. Однако, и у тех и у других есть своя специфика, которая не просто отличает местоимения в испанском языке от всех других языков, в том числе и в русском, но так же позволяет сказать о своеобразной истории словообразования в испанском языке.

Притяжательные местоимения так же могут выполнять различные функции в самом предложении, они могут быть полными и краткими, ударными и безударными, употребляться с артиклем или без, при этом для каждого случая будут применяться свои правила перевода.

Дата добавления: 2020-04-03 ; просмотров: 533 | Нарушение авторских прав

Притяжательные местоимения в испанском языке

Притяжательные местоимения в испанском языке, в зависимости от того, стоят они перед существительным или после него, имеют разные формы:

Притяжательные местоимения в испанском языке перед существительным заменяют артикль для выражения принадлежности:

el cuaderno — mi cuaderno

Местоимения mi, tu, su согласовываются с существительным только в числе, а nuestro, vuestro согласовываются в роде и числе:

  • mi abrigo — mis abrigos,
  • mi camisa- mis camisas;
  • nuestro peri?dico — nuestros peri?dicos;
  • nuestra revista- nuestras revistas.

В третьем лице (su) притяжательное местоимение имеет особенности:

— оно может соответствовать прилагательным la/el de usted, la/el de ustedes, la/ el de ?l; la/el de ellos, la/el de ellas.

— В устной речи после паузы или жеста они добавляются для уточнения:

Hemos visitado su casa (la usted, la de ella, la de ellox, etc.) — Мы навестили его (ее, их, Ваш) дом.

Притяжательные местоимения в испанском языке не употребляются:

— когда отношение принадлежности очевидно:

Mete la mano en el bolsillo. — Засунь руку в карман.

Но не: Mete tu mano en ele bolsillo — Засунь твою руку в карман.

— когда отношения принадлежности установлены местоимением:

Nos limpiamos los dientes. — Мы чистим зубы.

Но не: Nos limpiamos nuestros dientes.

Но притяжательные местоимения в испанском языке обязательно употребляются для выражения любой привычки:

Se toma cada d?a su cafecito. — Каждый день я выпиваю свою (чашечку) кофе.

Притяжательные местоимения в испанском языке, которые стоят после существительного согласуются с ним в роде и числе:

Un libro m?o — unos libros m?os,

una casa m?a — unas casas m?as.

При этом существительное сохраняет свой артикль или слово, которое его обозначает:

Un amigo tuyo te llam? ayer. — Твой друг звонил тебе вчера.

Также употребляется в восклицательных предложениях:

?Dios m?o, qu? calor! — Господи, как жарко!

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола liarder во французском языке.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях