Придаточные предложения с относительными местоимениями wie, was, wo, wohin и др. в немецком языке

Relativsätze – Придаточные определительные предложения

Придаточное определительное предложение занимает позицию после уточняемого им существительного.

Придаточное предложение всегда начинается с определительного местоимения (Relativpronomen):

der

die

das

die

dessen

deren

dessen

deren

dem

der

dem

denen

den

die

das

die

В роде и числе оно совпадает с существительным, к которому относится, а падеж зависит от сказуемого в придаточном определительном предложении. Если сказуемым выступает глагол, требующий после себя какого-либо предлога, то тогда служебная часть речи ставится перед определительным местоимением, и падеж уже будет зависеть от предлога.

Hunde, die bellen, beißen nicht. Собаки, которые лают, не кусаются.

Das sind die Leute, denen ich vertraue. – Это люди, которым доверяю.

Der Mann, mit dem er gesprochen hat, heißt Martin. – Мужчину, с которым он говорил, зовут Мартин.

Если в начале придаточного предложении стоит определённый артикль, то тогда во избежание повторения используются местоимения welcher , welche , welches , welche :

Das ist das Spielzeug, das welches das Kind verloren hat. – Это игрушка, которую потерял ребёнок.

В некоторых случаях можно употреблять также следующие определительные местоимения:

wo

wohin

woher

  • при указании расположения;
  • с названиями городов и стран;
  • после слов Ort/ Platz/ Stelle;

Ich wohne neben einem Park, wo man gut spazieren gehen kann. – Я живу возле парка, где можно хорошо погулять.

was

  • после местоимений etwas, nichts, alles, vieles;
  • после субстантивированной превосходной степени (das Beste);
  • если придаточное относится ко всему главному предложению;

Hast du alles verstanden, was er gesagt hat? – Ты всё понял/ поняла, что он сказал?

wo(r)-

  • только в случаях, когда придаточное предложение относится не к конкретному существительному, а ко всему главному предложению;

Es gibt vieles, wofür ich mich interessiere. Есть многое, что меня интересует.

wer

wen

wem

  • употребляется для обобщённого определения человека;

Wer Wind sät, wird Sturm ernten. – Кто сеет ветер, пожнёт бурю.

На письме придаточное определительное предложение всегда обособляется запятыми.

Придаточные предложения в немецком языке

Получайте навыки разговорного общения на уроках по скайпу.

Придаточные предложения – сложные предложения, состоящие из главного и подчиненного предложения, согласованных между собой. Как правило такие предложения соединены союзом. Существует несколько видов сложноподчиненных предложений: придаточное цели, причины, времени, условное, образа действия, уступительное и некоторые другие.

Придаточное предложение цели ( Finals?tze)

Такие предложения указывают с какой целью производится действие и отвечают на вопрос «с какой целью? для чего? – wozu?» и вводятся с помочью союзов um zu и damit.

У людей, изучающих немецкий язык по скайпу, иногда возникают затруднения со словами um zu и damit. Всё потому, что переводятся они абсолютно одинаково «для того, чтобы». И тогда возникает вопрос: а какая же разница между ними и когда какое слово употреблять? Ответ прост — если в первой и второй части предложения действие выполняет один и тот же человек, то используем um zu. Приведем примеры для лучшего понимания.

Ich kaufte Fisch um Abendessen zu kochen. Я купила рыбу, чтобы приготовить ужин.

Если же действие выполняется разными людьми, употребляем damit:

Ich kaufte Fisch, damit Mutter Abendessen kocht. Я купила рыбу, чтобы мама приготовила ужин.

Придаточные предложения причины (Kausals?tze)

Эти предложения отвечают на вопрос «warum? — по какой причине? почему?» и вводятся с помощью союзов da (так как), weil (потому что, так как), denn (так как).

Союз da чаще всего стоит перед главным предложением и указывает на уже известную причину.

Da es warm ist, k?nnen wir eine Weile spazieren gehen. (Так как тепло, мы можем немного прогуляться).

Союз weil может стоять как перед главным предложением, так и после него.

Sie ist zu dick, weil sie viel Torte isst. (Она слишком полная, так как она есть много тортов).
Weil er krank ist, muss er im Bett bleiben. (Так как он больной, он должен оставаться в постели).

При употреблении союза denn второстепенное предложение стоит после главного, а порядок слов не меняется.

Sie kaufte diesen Rock nicht, denn sie hatte wenig Geld. (Она не купила эту юбку, так как у неё было мало денег).

Придаточные дополнительные (Objekts?tze)

Такие придаточные предложения выполняют роль дополнения в сложноподчиненном предложении и отвечают на вопросы косвенных падежем. Вводятся союзом ob или вопросительными словами wer, wo, was, wie, wen, wem, warum, а также dass.

Sie m?chte fragen, wer das ist. Она хочет спросить, кто это.
Ich wei? nicht, warum er nicht Fu?ball spielt. Я не знаю, почему он не играет в футбол.
Sie sagten, dass sie am Abend kommen. Они сказали, что придут вечером.
Der Lehrer fragte, ob die Studenten den Text lasen. Учитель спросил, прочитали ли студенты текст.

Перевод придаточных предложений

Nebensätze.

Перевод придаточных предложений условия. (Bedingungssätze)

Придаточные предложения условия в немецком языке могут быть двух видов: союзные и бессоюзные. В первом случае придаточные предложения вводятся союзами wenn «если»; falls «в случае», «в случае, если»; sofern «поскольку», «коль скоро». Во втором случае придаточное предложение не вводится союзом, а неизменяемая часть сказуемого стоит на первом месте в придаточном предложении.

1. При переводе оба вида предложений чаще всего передаются аналогичными сложноподчиненными предложениями с соответствующими союзами русского языка, а именно: если, в случае, если, поскольку:

Wenn das Unternehmen nicht reorganisiert wird, ist die Pleite vorprogrammiert. – Еслипредприятие не будет реорганизовано, банкротство неизбежно.

Wird die Schuld nicht beglichen, gibt es keine neuen Kredite. – Если долг не будет уплачен, новые кредиты предоставляться не будут.

Типичными являются также следующие возможности перевода:

2. — замена придаточного условного предложения предложной группой:

— Nur wenn der Vertrag von beiden Seiten unterzeichnet ist, tritt er in Kraft. – Только при условии подписания договора обеими сторонами он вступает в силу.

3. — замена придаточного условного предложения деепричастным оборотом:

Wenn wir von einer Reorganisierung des Unternehmens sprechen, meinen wir folgende Maßnahmen. – Говоря о реорганизации предприятия,мы имеем в виду следующие меры.

Перевод уступительных придаточных предложений. ( Konzessivsätze).

К придаточным уступительным в немецком языке относятся предложения нескольких типов, которые при переводе получают различные соответствия:

  1. Придаточные предложения с союзами obwohl, obgleich, obschon, obzwar, wenngleich.

Эти предложения на русский язык переводятся придаточными предложениями с союзом «хотя»:

Obwohl die Zahl der Arbeitskräfte in der Landwirtschaft zurückging, stieg die Arbeitsproduktivität beträchtlich. – Хотяколичество рабочей силы в сфере сельского хозяйства сократилось, производительность труда значительно возросла.

  1. Предложения с модальными словами zwar, freilich, sicher, wohl и др. также могут передаваться придаточным предложением с союзом «хотя» или же предложениями с модальными словами «правда», «конечно», «естественно»:

— Die Verwaltung hat zwarihre Taktik geändert doch ihre Grundhaltung ist dieselbe geblieben. – Правление, правда, сменило тактику, но его принципиальная позиция осталась прежней.

— или же: Хотя правление сменило тактику, но его принципиальная позиция осталась прежней.

  1. Предложения с союзами „wenn …. auch“ (auch wenn) переводятся на русский язык предложениями с союзами «хотя….. и», «даже если…….и», а также «несмотря на то, что» и «пусть»:

Wenndie Waren auchrechtzeitig geliefert werden, sind die anderen Vertragsbedingungen nicht eingehalten worden. – Даже если товары будут поставлены вовремя, другие условия договоры не были соблюдены.

— Или же: Хотя товары и поставляются вовремя, другие условия договора не были соблюдены.

Auch wenn wir solche Maßnahmen treffen, sind die Verluste nicht zu vermeiden. – Даже, еслимы примем подобные меры, убытков не избежать.

  1. Придаточные предложения с вопросительными местоимениями wer, was, wohin, woher , wann, welcher, wer и др. в сочетании с частицей „ auch“ или „auch immer“. Подобные конструкции переводятся предложениями с соответствующими русскими местоимениями в сочетании с частицей «бы ни» и сказуемым в прошедшем времени.

Например: wer……auch (immer) – кто бы ни

was……auch (immer) – что бы ни

wo…….auch (immer) – где бы ни

Woher die Hilfe auch kam, sie wurde dankbar angenommen. — Откуда бы ни приходила помощь, ее принимали с благодарностью.

Welche Dienstleistungen die Firma auch anbietet, sie soll ein gutes Kundenservice garantieren. — Какие бы услуги ни предлагала фирма, она должна гарантировать сервис клиентам.

Предложения такого типа часто включают в себя модальные глаголы mögen и sollen, которые при переводе опускаются.

Wievielfältig die wirtschaftlichen Faktoren auch sein mögen, sie alle müssen beachtet werden. – Сколь (какими ) разнообразными бы ни были экономические факторы, все их необходимо учитывать.

Переведите следующие предложения:

1. Die Teilnehmerstaaten verurteilen vorbehaltlos alle Handlungen, Methoden und Praktiken des Terrorismus, wo und von wem auch immer sie ausgeübt werden, als verbrecherische Handlungen.

2. Im Sinne dieser Konvention bedeuten „Teilstudien“ Studien- oder Ausbildungsabschnitte, die, obzwar keine vollständigen Studiengänge, gleichwohl zu einem bedeutenden Zuwachs in der Aneignung von Kenntnissen und Fertigkeiten führen.

3. „Vertrag“ bedeutet ein internationales Abkommen, das in schriftlicher Form zwischen Staaten geschlossen wurde und vom Völkerrecht bestimmt wird, aus wie viel Dokumenten es auch besteht und wie auch seine besondere Bezeichnung sein mag.

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

Лучшие изречения: Да какие ж вы математики, если запаролиться нормально не можете. 8459 — | 7349 — или читать все.

79.100.228.135 © studopedia.ru Не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования. Есть нарушение авторского права? Напишите нам | Обратная связь.

Отключите adBlock!
и обновите страницу (F5)

очень нужно

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола se bercer во французском языке.

Комплекс упражнений по теме: Придаточные предложения в немецком языке
тест (немецкий язык) по теме

Представлены виды упражнений по теме: Придаточные предложения. Можно использовать в разных классах, работая по УМК разных авторов по первому языку и по второму.

Скачать:

Вложение Размер
kompleks_uprazhneniy.docx 31.95 КБ

Предварительный просмотр:

Комплекс упражнений по теме:

Придаточные предложения в немецком языке:

Упражнение 1. Вставьте подходящие по смыслу подчинительные союзы, выбрав между «weil» и «damit».

  1. Barbara entschied, auch an Wochenenden zu arbeiten, __________ sie endlich genug Geld für ihre Reisen hat.
  2. Barbara entschied, auch an Wochenenden zu arbeiten, ________ sie eine Reise nach Australien für den Sommer gebucht hat.
  3. Sein Bruder kann leider nicht mitfahren, __________ er heute alle seine Artikel vorbereiten muss.
  4. Gerbert muss ein neues Fahrrad bis Sommer kaufen, _________ er mit seinen Freunden an den weiten See fahren kann.
  5. Gerbert muss ein neues Fahrrad bis Sommer kaufen, _________ er mit seinen Freunden zusammen am weiten See angeln möchte.
  6. Monikas Eltern haben ihr ein kleines Auto geschenkt, _________ sie aus Gesundheitsgründen mit der U-Bahn überhaupt nicht fahren kann.
  7. Monikas Eltern haben ihr ein kleines Auto geschenkt, _________ sie jederzeit problemlos zur Uni fahren kann.
  8. Gerhild liest immer viele Fachzeitschriften, _________ ihre Kenntnisse mit der Zeit tiefer und grundsätzlicher werden.
  9. Gerhild liest immer viele Fachzeitschriften, ___________ sie sich um ihre Fachkenntnisse kümmert.
  10. Zunächst erlernte Erich den Beruf des Schaufensterdekorateurs, ____________ er die Schaufenster in den Kaufhäusern seiner Verwandten professionell dekorieren kann.
  11. Erich erlernte den Beruf des Schaufensterdekorateurs, __________ er die Schaufenster in den Kaufhäusern seiner Verwandten selbst dekorieren wollte.

Ответы. 1. Damit. 2. Weil. 3. Weil. 4. Damit. 5. Weil. 6 Weil. 7. Damit. 8. Damit. 9. Weil. 10. Damit. 11. Weil.

Упражнение 2. Вставьте вместо пропусков подходящие подчинительные союзы.

  1. ________ Barbara krank ist, muss sie unbedingt im Bett bleiben.
  2. ________ deine Schwester will, bringen wir sie nach Hause mit unserem Auto.
  3. ________ er weiß, findet diese Versammlung morgen nicht statt.
  4. Wir haben Teneriffa als unser Reiseziel gewählt, _______ wir auf dieser Insel noch nicht gewesen sind.
  5. Horst lernt Spanisch, __________ er die Verhandlungen mit seinen Partnern selbst führen kann.
  6. Horst lernt Spanisch, __________ er die Verhandlungen mit seinen Partnern selbst führen will.
  7. _________ unsere Kollegen ihr Angebot rechtzeitig unterbreiten, kann unsere Firma diese Ausschreibung gewinnen.
  8. _________ Bettina ihren Freund abholt, wird sie ihn zu seinem Hotel bringen.
  9. __________ ihre Nachbarn zu Dir kommen, darfst du die Tür nicht öffnen.
  10. _________ ich keinen richtigen Hunger habe, kann ich auf das heutige Abendessen verzichten.
  11. _________ es meinen Eltern bekannt geworden ist, wird unsere Schule in zwei Jahren in ein neues Gebäude umziehen.
  12. Marianne versucht alle ihre Mitschüler zu versammeln, ________ sie ihren Cousin kennen lernen.

Ответы . 1. Da. 2. Wenn. 3. Soweit. 4. Weil. 5. Damit. 6. Weil. 7. Wenn. 8. Wenn. 9. Wenn. 10. Da. 11. Soweit. 12. Damit.

Упражнение 3. Weil oder Damit ?

  1. Karl arbeitet am Wochenende, er genug Geld hat.
  2. Ich kann nicht mitkommen, ich sehr beschäftigt bin.
  3. Stefanie kauft das Auto, sie nicht immer mit dem Bus fahren muss.
  4. Ich kaufe immer grünen Tee, ich schwarzen Tee nicht gut finde.
  5. Erik geht an die Uni, er mehr Geld verdient.
  6. Monika lernt Deutsch, sie nach Deutschland gehen will.
  7. Monika lernt Deutsch, sie nach Deutschland gehen kann.
  8. Wir sprechen über unsere Probleme, sie nicht größer werden.
  9. Wir gehen in den Park, heute so schön ist.
  10. Die Eltern nehmen einen Babysitter, sie heute Abend ausgehen können.

Упражнение 4. Вставьте подходящие союзы:

  1. Ich muss viel arbeiten, _____________ ich genug Geld habe.
  2. ___________ ich krank bin, muss ich meine Arbeit erledigen.
  3. __________ du willst, begleite ich dich nach Hause.
  4. ___________ du das nicht machst, rede ich nicht mehr mit dir.
  5. Ich gehe nach Hause, ___________ ich müde bin.
  6. Ich trage eine Brille, ___________ ich gut sehen kann.
  7. _________ du abnehmen willst, sollst du weniger Schokolade essen.
  8. Mein Vater ist gesund, ____________ er viel raucht.
  9. ____________ der Regen aufhört, gehen wir zum Strand.
  10. ______________ wir Glück haben, werden wir heute Abend im besten Restaurant essen.
  11. Du kannst zu mir kommen, ___________ du willst.
  12. Ich lerne Deutsch, ___________ ich nach Deutschland fahren will.
  13. ____________ ich ein Kind habe, läuft mein Leben ganz anders.
  14. Ich gehe ins Restaurant, _____________ ich Hunger habe.
  15. ______________ ich zur Arbeit gehe, trinke ich einen Kaffee.
  16. Ich kann nicht kommen, _____________ ich keine Zeit habe.

Ответы даны в произвольном порядке:

Wenn , wenn, wenn, wenn, damit, damit, bevor, obwohl, obwohl, weil, weil, weil, weil, seitdem, sobald , wann

Упражнение 5. Warum? – Weil…

Welche Frage passt zu welcher Antwort? Bildet Sätze mit weil.

  1. Warum ißt du keine Süßigkeiten?
  2. Warum trinkst du Kamillentee?
  3. Warum ißt du so wenig?
  4. Warum gehst du abends nicht weg?
  5. Warum gehst du so früh schlafen?
  6. Warum bleibst du bis 23.00 Uhr auf?
  7. Warum fährst du immer Rad?
  8. Warum treibst du Sport?
  9. Warum raucht dein Vater nicht?
  10. Warum dürfen sie nicht so lange bleiben?
  1. Ich habe keinen Hunger.
  2. Ich bin müde.
  3. Rauchen ist gefährlich.
  4. Sie sind ungesund.
  5. Ich will fit bleiben.
  6. Ich habe Bauchschmerzen.
  7. Radfahren ist gesund.
  8. Sie sind noch zu klein.
  9. Ich will den Krimi sehen.
  10. Meine Eltern wollen es nicht.

Упражнение 6. Was passt zusammen?

  1. Bonn ist eine Stadt,
  2. Ludwig van Beethoven ist ein Komponist,
  3. Wir übernachten in einer Jugendherberge,
  4. Königswinter ist ein Ort,
  5. Die Schüler schreiben über die Orte,
  6. Im Norden Deutschlands liegt die Nordsee,
  7. Der Rhein ist ein großer Fluss,
  8. Steven Spielberg ist ein bekannter Regisseur,
  9. Lachs ist ein Fisch,
  10. Frau Frank ist eine junge Lehrerin,
  1. in denen sie leben.
  2. der durch viele Länder fließt.
  3. in die der Rhein mündet.
  4. die Deutsch und Geschichte unterrichtet.
  5. der 1958 aus dem Rhein geschwunden war.
  6. die am Rhein liegt.
  7. wo sich der Drachenfelsen befindet.
  8. die wir gebucht haben.
  9. dessen Filme weltbekannt sind.
  10. dessen Musik weltbekannt ist.

Упражнение 7. Ordne zu und verbinde zwei Sätze mit als oder wenn

Als kleines Kind bekam ich immer Angst.

Ich lachte laut.

Gestern war ich sehr müde.

Ich rief oft meine Mutter an.

Ich war sehr unglücklich.

Ich wollte nie essen.

Die Touristen fahren immer mit dem Bus Nummer 100.

Wir besuchten das Frauenmünster.

Manche Linien der Berliner U-Bahn wurden unterbrochen.

Ich war allein zu Hause.

Wir waren in Zürich.

Ich bekam meine erste Eins in Mathe.

Ich verlor meinen Hausschlüssel.

Die Mauer wurde 1961 gebaut.

Mein Vater erzählte gestern einen Witz.

Sie kommen nach Berlin.

Ich bin vom Training zurückgekommen.

Vor zwei Wochen hatte ich Streit mit meiner besten Freundin.

Упражнение 8. Dass oder ob ? :

  1. Warum denkt ihr alle, __________ sein Sohn nicht schwimmen kann?
  2. Unser Sportlehrer sagte uns nicht, _________ er in eine kleine Stadt umzieht.
  3. Sie prüft, _____________ ihr Auto immer noch da ist.
  4. Wir denken nicht, ____________ dein Besuch sie erfreut.
  5. Mein Mann fürchtet, ___________ er seine Verpflichtungen in diesem Fall nicht erfüllen kann.
  6. Sie glaubt nicht, _____________ ihre Freundinnen heute noch baden gehen.
  7. Deshalb frage ich mich, _____________ ich diese Waschmaschine brauche.
  8. Ich hoffe, __________ der bevorstehende Flug für deine Oma sehr angenehm sein wird.
  9. Es stimmt glücklicherweise, ____________ ich mein Portemonnaie gefunden habe.
  10. Er hat keine Ahnung, ____________ seine Tante am Wochenende auch kommt.

1)Übersetze ins Russische!

1. Bayern ist eines der größten Bundesländer, dessen Naturschönheiten weltberühmt sind.
2. Die bayerischen Alpen, deren höchster Gipfel die Zugspitze ist, sind mit Wald bewachsen und sehen sehr schön aus.
3. Die Stadtbibliothek, deren Bücherzahl sehr groß ist, befindet sich neben dem Museum für Deutsche Geschichte.
4. Der Rhein ist der romantischste aller deutschen Flüsse, dessen Landschaften und Burgen attraktive Reiseziele sind.

2)Übersetze ins Deutsche!

1. Художник, который нарисовал эту картину, очень популярен.
2. Писательница, о которой много пишут, известна во всем мире.
3. Машина, которую ты видишь, стоит очень дорого.
4. Университет, в котором учится мой друг, находится в Иркутске.
5. Это учащиеся, вещи которых уже упакованы.

Упражнение 10. Wie bitte? Wiederhole die Fragen (Ich wollte wissen, … . Ich habe dich gefragt, …..)

  1. Mit wem feierst du Weihnachten?
  2. Schmückst du den Adventskranz?
  3. Wann beginnt der Adventszeit?
  4. Was machen die Menschen am ersten Adventssonntag?
  5. Wan feiert man den Nikolaustag?
  6. Warum stellen kleine Kinder ihre Schuhe vor die Tür?
  7. Was bäckt man zum Weihnachtsfest?
  8. Finden junge Leute das Weihnachtsfest altmodisch?
  9. Gehen viele Menschen an Weihnachten in die Kirche?
  10. Feien alle Menschen auf der Welt Weihnachten?

Простое и сложное предложение

По своей структуре предложения бывают простые и сложные. Простое предложение состоит из слов или словосочетаний. Сложное предложение состоит из двух или более простых предложений. Существует два типа сложных предложений: сложносочинённые предложения и сложноподчинённые предложения.

[gl] 3. Порядок слов в сложносочинённом предложении. [:]

(Die Wortfolge in der Satzreihe).

Сложносочинённое предложение (die Satzreihe) состоит из двух или более простых предложений, грамматически независимых друг от друга и соединённых между собой с помощью союзной или бессоюзной связи.

Порядок слов в предложениях, входящих в состав сложносочинённого, такой же, как и в простом распространённом предложении.

Например: Du machst das sofort, und ich prüfe nach. — Ты сейчас же это сделаешь, а

При этом порядок слов может быть как прямым, так и обратным, в зависимости от употребляемого сочинительного союза.

Порядок слов в сложносочинённом предложении не меняется после:und, oder, allein, sondern, denn, nähmlich.

Например: Ich komme zu dir nicht,denn ich habe heute viel zu tun. — Я к тебе не

приду, так как у меня сегодня много дел.

Порядок слов будет обратным после: deshalb, deswegen, darum, dann, auch, so, inzwischen, zwar.

Например: Ich habe heute viel zu tun,deswegen kommeich zu dir nicht.

[gl] 4. Порядок слов в сложноподчинённом предложении. [:]

(Die Wortfolge im Satzgefüge).

Сложноподчинённое предложение (das Satzgefüge) состоит из главного (der Hauptsatz) и одного или нескольких придаточных предложений (der Nebensatz), которые дополняют или определяют один из членов или главное предложение целиком. Связь между главным и придаточным предложениями осуществляется с помощью союза или местоимения.

В главном предложениии сохраняется порядок слов простого распространённого предложения. В придаточном предложении за союзом следует подлежащее, затем второстепенные члены и в конце предложения ставится сказуемое.

Например: Ich weiss, dasser morgen zu mirkommt. —Я знаю, что он придёт ко

Если сказуемое состоит из двух частей, то изменяемая часть сказуемого стоит на последнем месте, а неизменяемая часть — на предпоследнем.

Например: Ich weiss, was du gesterngesagt hast. — Я знаю, что ты вчера сказал.

Возвратное местоимение возвратного глагола стоит в придаточном предложении рядом с подлежащим (до или после подлежащего).

Например: Ich bin froh, dass wiruns getroffen haben. — Я рад, что мы встретились.

Die Mutter fragt, obsich ihr Sohn gewaschen hat. — Мать спашивает, умылся ли её сын.

В придаточном предложении отделяемая приставка глагола не отделяется.

Например: Ich weiss, dass er bald nach Berlinzurückkehrt.

(Сравни: zurückkehren – kehrte zurück — zurückgekehrt.)

Я знаю, что он скоро вернётся в Берлин.

Если сложноподчинённое предложение начинается с придаточного, то главное предложение нпчинается со сказуемого или его изменяемой части, затем следует подлежащее и второстепенные члены.

Например: Dass du kommst,wusste ich schon gestern. — To, что ты придёшь я знала

[gl] 5. Виды придаточных предложений. [:]

(Агtеn der Nebensätze).

В зависимости от синтаксической функции придаточные предложения подразделяются на:

5) обстоятельственные, которые в свою очередь подразделяются на придаточные: места, времени, условия, цели, причины, следствия, образа действия, сравнения, уступительные, ограничительные.

1) Подлежащные придаточные предложения отвечают на вопросы wer? was? Очень употребительными являются подлежащные предложения, зависящие от главного предложения с именным сказуемым, типа:

Es ist wichtig, dass er kommt. (Was ist wichtig?) — Baжнo, чтобы он пришёл.

Es wurde uns klar,dass er nicht kommt. (Was wurde klаг?) — Нам стало ясно, что он не придёт.

Именное сказуемое главного предложения состоит большей частью из связки sein (реже werden) и прилагательных с оценочным значением, например: wichtig — важно, möglich — возможно, unmöglich — невозможно, gut-хорошо, bekannt – известно, unbekannt — неизвестно, wahrscheinlich — вероятно, unwahrscheinlich -невероятно и т.д.

Подлежащные придаточные предложения соединяются с главными союзами dass — что, чтобы;obли, а так же союзными словами wer— кто, was -что, wo — где и т.д.

Употребительны так же подлежащные придаточные с относительным местоимениемder и с коррелятомderjenige и подлежащные предложения с относительным местоимениемwer:

Например: Diejenigen, die mit der Arbeit fertig sind, dürfen nach Hause gehen. Wer

darf nach Hause gehen? — Te, кто окончил работу, могут идти домой.

Wer mit der Arbeit fertig ist, darf nach Hause gehen. Wer darf nach Hause

gehen? — (Тот) Кто окончил работу, может идти домой.

2) Предикативные придаточные предложения выполняют функцию предикатива при связочных глаголах: sein, werden, bleiben, heissen, которые стоят в главном предложении.

Например: Ег ist nicht das, was er scheint. — Он не такой, каким кажется.

Предикативные придаточные предложения вводятся теми же союзами и союзными словами, что и подлежащные придаточные.

Например: Alles ist so,wie wir erwartet haben. — Bce так, как мы ожидали.

3) Дополнительные придаточные предложения (der Objektsatz) отвечают на вопросы косвенных падежей без предлогов и с предлогами. Придаточные дополнительные предложения вводятся союзами: dass — что, чтобы;ob— ли, а так же союзными словами: was — что, wie — как, wann — когда, wo — где и т.д.

Например: Ich weiss, dass er jetzt im Fernen Osten arbeitet. — Я знаю, что он сейчас

работает на Дальнем Востоке.

Er fragte mich, ob ich dieses Buch gelesen habe. — Он спросил меня,

читал ли я эту книгу.

Er sagte nicht, was ihm gefallen hat. — Он не сказал, что ему

Запомни! Русский союз«что» переводится на немецкий язык союзом«dass»,а русское относительное местоимение«что» переводится на немецкий язык относительным местоимением«was».

4) Определительные придаточные предложения (der Relativsatz, der Attributsatz) отвечают на вопросы:welcher? welche? welches? (какой? какая? какие? какое?) илиwas für ein? (какой ? что за. )

Придаточные определительные предложения чаще всего вводятся относительными метоимениямиdie, der, das (который, которая/которые, которое) и реже вопросительными местоимениямиwelcher, welche, welches.

В отличие от союзов, которые употребляются в неизменяемой форме, относительные местоимения изменяются по родам и числам, а так же склоняются.(см.Раздел IV п. 9).

Относительные местоимения являются членами предложения и могут стоять в любом падеже. Например, если относительное местоимение стоит в номинативе, то оно является подлежащим.

Например: Die BRD, die im Welthandel den zweiten Platz einnimmt, gehört zu den

grossen Industrieländern. – ФРГ, которая в мировой торговле занимает

второе место, относится к крупным промышленным станам.

Относительное местоимение может употреблятся как без предлога, так и с предлогом.

Например: Die Maschine,die unsere Ingeneure konstruiert haben, ist sehr

wirtschaftlich. — Машина, которую сконструировали наши инженеры,

In unserem Werk arbeiten 2 Ingeneure, mit denen wir zusammen studiert

haben. — Ha нашем заводе работают 2 инженера, с которыми мы

Запомни!Если относительное местоимение стоит в генитиве (то есть имеет формы dessen, deren), то перевод придаточного предложения нужно начинать с существительного, стоящего за этим относительным местоимением, затем перевести относительное местоимение и далее другие слова.

Haпpимep: Das Werk, dessen Erzeugnisse wir bekommen, liegt im Norden unseres

Landes. – Завод, продукцию которого мы получаем, находится на

севере нашей страны.

5) Обстоятельственные придаточные предложения:

а) Придаточные предложения времени (der Temporalsatz).

Отвечают на вопросыwann? (когда?), seit wann? (с каких пор?), bis wann? (до каких пор?), wie lange? (как долго?).

Вводятся союзами:als/wennкогда, nachdemпосле того как, bevor/eheпрежде чем, während/indemв то время как, seit(dem)c тех пор как, solangeпока, bisпока, до тех пор (пока не), sobaldкак только.

Союзals употребляется для обозначения однократного действия в прошлом, а во всех остальных случаях — wenn.

Например: Аls die Firma die Rechnung bekam, bezahlte sie sie gleich in bar. –

Когда фирма получила счёт, она сразу же оплатила его наличными.

(Immer), wenn die Rechnung ankommt, wird sie gleich bezahlt. –

(Всегда), когда приходит счёт, он сразу же оплачивается.

Если действия главного и придаточного предложений происходят одновременно, то употребляются союзы:während, indem, solange, seit, wenn/als.Например: Wenn er deutsche Zeitungen liest, benuzt er kein Wörterbuch. –

Когда он читает немецкие газеты, он не пользуется словарём.

Если действие придаточного предложения предшествует действию главного, то употребляются союзы:nachdem, als, sobald. При этом действует правило согласования времён:

главное предложение придаточное предложение
Präsents/Futurum Perfekt
Präteritum Plusquamperfekt

Например: Nachdem er die Hochschule absolviert hatte, fuhr er nach Köln. –

После того, как он окончил институт, он уехал в Кёльн.

б) Придаточные предложения условия (der Bedingungssatz). Отвечают на вопросunter welcher Bedingung? (при каком условии?). Вводятся союзами: wenn (если),falls (если, в случае). В главном предложении часто употребляются корреляты soто,dannтогда.

Haпpимep: Wenn (falls) man eine Fremdsprache beherrschen will, so muss man

systematisch arbeiten. — Если хочешь овладеть иностранным языком,

то нужно заниматься систематически.

Необходимо особо отметить, что условное предложение часто присоединяется к главному без союза. В условных бессоюзных придаточных предложениях на первом месте стоит изменяемая часть сказуемого. При переводе бессоюзных придаточных условных предложений на русский язык нужно добавить союз «если», то есть переводить так же, как союзные. Haпpимep: Will man eine Fremdsprache beherrschen will, so muss man systematisch

arbein. — Если хочешь овладеть иностранным языком, то нужно

в) Придаточные предложения цели (der Finalsatz).

Отвечают на вопросы wozu? (для чего? зачем?),zu welchem Zweck? (для какой цели?).

Вводятся coюзом: damit (чтобы).

Например: Er gibt mir eine neue Zeitschrift, damit ich den Artikel über die

Wirtschaftslage Kasachstans lese. — Он даёт мне новый журнал, чтобы я

прочитал статью об экономическом положении Казахстана.

г) Придаточные предложения причины (der Kausalsatz).

Отвечают на вопросы: warum?, weshalb?, weswegen? (noчeмy?), aus welchem Grund? (по какой причине?)

Вводятся союзами: weil,da (так как, потому что).

Например: Der Vertrag wird annulliert, weil der Verkäufer die Lieferungstermine

verletzt hat. — Договор аннулируется, так как продавец нарушил

Придаточные предложения с weil обычно стоят после главного, так как в них выражено новое в сообщении. Придаточные предложения с da преимущественно стоят перед главным.

Например: Ег konnte nicht kommen, weil er krank war. — Он не мог прийти, потому

Da er krank war, konnte er nicht kommen. — Так как он был болен, он не мог прийти.

д) Придаточные предложения места (der Nebensatz des Ortes).

Отвечают на вопросыwo? (где?),wohin? (куда?),woher? (откуда?).

Вводятся союзными словами:wo? (где?),wohin? (куда?),woher? (откуда?).

В главном предложении в качестве коррелята стоят наречия: dort, dorthin и пр.

Например: Im Sommer fährt er dorthin, wo seine Eiltern wohnen. — Летом он

поедет туда, где живут его родители.

е) Придаточные предложения следствия*.

Вводятся союзомso dass — так что.

Например: Er hat Deutsch gründlich studiert, so dass er jetzt deutsche Zeitschriften

ohne Wörterbuch liest. — Он основательно учил немецкий язык, так что

он теперь читает немецкие журналы без словаря.

ж) Придаточные предложения образа действия*.

Вводятся союзами:indem , dadurch dass, ohne dass.

Придаточные предложения с indem отвечают на вопрос wie? (как?), auf welche Weise?(каким образом?). На русский язык переводится деепричастным оборотом, или же придаточным с союзами «тем, что», «благодаря тому, что», «потому что».

Например: Wir erreichten das Ziel, indem wir diese neue Methodeanwandten. —

Мы достигли цели, применив этот новый метод.

Ich half ihm, indem ich ihm alles erzählte. — Я помог ему тем, что всё

Придаточные образа действия с dadurch, dass переводятся на русский язык придаточными предложениями с союзами «благодаря тому, что», «вследствие того , что».

Например: Dadurch, dass er rechtzeitig operiert werden konnte, blieb er am Leben.-

Благодаря тому (вследствие того), что ему вовремя смогли сделать

операцию, он остался жив.

Если в главном и придаточном предложениях одно и то же подлежащее, то придаточное с dadurch, dass переводится большей частью деепричастным оборотом или придаточным с союзом «тем, что».

Например: Dadurch, dassman diese Vorschriften befolgt, verhütetman die

Verkehrsunfälle. — Соблюдая эти правила, Вы предотвращаете

несчастные случаи на транспорте.

Придаточные образа действия с союзом ohne dass переводятся на русский язык:

— самостоятельными предложениями с отрицанием, вводимыми сочинительными союзами «а, но, и, причём».

Например: Ег ging, ohne dass es jemand bemerkte. — Он ушёл, но никто этого не

— придаточными предложениями с подчинительным союзом «хотя».

Например: Ег erzählte mir alles, ohne dass ich ihn darum gebeten hatte. — Он мне всё

рассказал, хотя я его об этом не просил.

— деепричастным оборотом с отрицаниемне при одинаковом подлежащем в главном и придаточном.

Например: Ег übersetzt den Text, ohne dass er das Wörterbuch benutzt. –

Он переводит текст, не пользуясь словарём.

— придаточным предложением с союзом «без того, чтобы не».

Например: Es verging kein Tag, ohne dass ich an der Fremdsprache arbeitete. –

He проходило и дня, без того чтобы я не занимался иностранным

3) Придаточные сравнительные* (der Komparativsatz).

Различают реальные и нереальные сравнительные предложения.

Реальные сравнительные предложения вводятся союзамиwie (как), als(чем), je. desto (чем…тем),je. um so (чeм. тeм), jе. jе (чем. тем).

Например: Die Aufgabe war schwerer, als wir erwartet haben. — Задание оказалось

труднее, чем мы ожидали.

Нереальные сравнительные предложения вводятся союзами:als, als ob, als wenn, которые передаются на русский язык при помощи «как будто». Например: Er sieht so aus, als wäre er krank. — Он выглядит так, как будто он

4) Придаточные уступительные*.

Вводятся союзами:obwohl, obgleich, obschon, obzwar, trotzdem (несмотря на то, что; хотя),wenn. auch (хотя и, как бы ни).

Например: Obwohl die Aufgabe schwer war, hat er sie gelöst. — Хотя задача была

трудной, он её решил .

Wir werden diese Arbeit zu Ende führen, wenn es auch nicht leicht ist. —

Мы доведём эту работу до конца, хотя это и не легко.

Особо следует отметить уступительные предложения, которые вводятся:

— вопросительным словом с частицейauch;

— частицей so + наречие или прилагательное.

На русский язык такие предложения переводятся придаточными уступительными с отрицаниемни.

was. auch — что(бы). ни

wo..auch— где(бы). ни

wie. auch — как(бы)..ни

so + наречие — как(бы). ни

Haпpимep: Wie spät es auch ist, ich will meine Arbeit zu Ende führen. — Как бы ни

было поздно, я хочу закончить свою работу.

Уступительные предложения могут быть бессоюзными. Тогда изменяемая часть сказуемого стоит на первом месте, а за подлежащим следует частица auch.

Например: Ist die Arbeit auch schwer, ich werde sie zu Ende führen. — Как (бы) ни

трудна (была) работа, я её сделаю. (Хотя работа и трудна, я её

[gl] 6. Упражнения к разделу IX. [:]

Измените порядок слов в следующих предложениях с прямого на обртный или с обратного на прямой.

1. Ich wohne in einem Haus.

2. Diese Frau kenne ich schon lange.

3. Ich lebe nicht weit von hier.

4. Er ist fremd in dieser Stadt.

5. An einer Hochschule studiere ich.

6. Nicht besonders gut kenne ich ihn.

7. Er kennt viele Fremdsprachen.

8. Sie ist Ärztin von Beruf.

9. Das ist ein Bekannter von mir.

10. Diese Touristen kommen aus Deutschland.

Составьте предложения из следующих слов.

1. leben, dieser, wo, Herr?

2. sein, er, nicht, Russland, aus.

3. der Freund, mein, sein, Herr Müller.

4. werden, Arzt, wollen, ich.

5. wo, entschuldigen, leben, Russland, Sie, aber, in, Sie?

6. Deutsch, sprechen, Sie, Englisch, oder?

7. kennenlernen, ich, diese Dame, morgen.

8. kommen, Sie, woher?

9. studieren, eine Hochschule, an, du, vielleicht?

10. Leid, es, ich, tun.

Составьте сложносочинённое предложение из двух простых, используя союз, указанный в скобках.

1. Er wartete auf dich zu lange; er ist so nervös (deswegen).

2. Komme zu mir nicht; ich bin beschäftigt (denn).

3. Es war schon Mitternacht; niemand ging zu Bett (aber).

4. Möchtest du jetzt Tee trinken; ziehst du schwarzen Kaffee vor ? (oder)

5. Wir haben mit ihm deutsch gesprochen; er verstand uns gut (und).

6. Diese Theorie ist jetzt bewiesen; sie ist noch wenig bekannt (doch).

7. Ich habe viel zu tun; komme zu mir nicht (darum).

8. Alle spazierten; ich machte Essen (inzwischen).

9. Erst fand ein Konzert statt; es wurde getanzt (danach).

10. Alex ist ein guter Mathematiker; er löste die Aufgabe sehr schnell (deshalb).

Составьте сложноподчинённое предложение из двух простых, используя союз, указанный в скобках.

1. Ich weiss; er kommt morgen zu mir (dass).

2. Er hörte alles; du sagtest gestern Abend (was).

3. Ich komme nicht; ich bin schon für heute verabredet (weil).

4. Ich frage; du kommst morgen (ob).

5. Du hast keine Zeit; du musst viel arbeiten (da).

6. Du nicht kommst; ich komme auch nicht (wenn).

7. Sie fragt; du fährst nach Berlin (wann).

8. Wir fragten den populären Dichter; er arbeitet jetzt (woran).

9. Ich gehe auf die Eisbahn; ich habe abends freie Zeit (wenn).

10. Ihr musst uns helfen; das Experiment gelingt uns (damit).

Определите вид придаточных предложений. Переведите предложения на русский язык.

1. Der Geiger, der diese Sonate spielt, ist weltberühmt.

2. Als er kam, freute ich mich furchtbar.

3. Ich glaube nicht, dass unsere Freundin reecht hat.

4. Der Vertrag wird annuliert, weil der Verkäufer die Lieferungstermine verletzt hat.

5. Er fragt, wann die Firma ihre Waren liefert.

6. Die Mutter geht in die Poliklinik, damit der Arzt sie untersucht.

7. Wenn ich morgen Zeit habe, besuche ich dich.

8. Ist der Student fleissig, so erlernt er die neue Fremdsprache schnell.

9. Er fragte mich, ob ich dieses Buch gelesen habe.

10. Der Professor, der unsere wissenschaftliche Arbeit leitet, hat vor kurzem sein 50- jähriges Jubiläum gefeiert.

Вместо точек вставьте подходящий по смыслу подчинительный союз и определите вид придаточного предложения.

1. Diesen Brief schickte mir meine Nichte, . in Hannover wohnt.

2. Sie sagt, . sie die Prüfung nicht ablegte.

3. . die Uhr fünf schlug, war er schon zu Hause.

4. Leider kann man hier noch nicht baden, . das Wasser zu kalt ist.

5. Gib meinem Freund das Wörterbuch, . er diesen Text richtig übersetzt.

6. . von der deutschen Wirtschaft die Rede ist, muss zwischen dem Ost und West unterschieden werden.

7. Er erkundigte sich, . ich das morgen mache.

8. . du schliefst, ging ich einkaufen.

9. Der Junge, . man das Buch schenkte, ist ein guter Sportler.

10. . mein Freund jetzt kommt, so gehen wir zusammen spazieren.

[gl] 7. Промежуточный тест к разделу IX. [:]

1. Образуйте предложение с прямым порядком слов.

ist, eine, die Schweiz, Republik, parlamentarische

2. Образуйте предложение с обратным порядком слов.

liegt, im, Mitteleuropa, die, südlichen, Republik, Österreich

a) 4, 6, 7, 1, 2, 5, 3

b) 2, 5, 3, 1, 4, 6, 7

c) 1, 4, 6, 7, 2, 5, 3

d) 4, 6, 7, 2, 5, 3, 1

e) 2, 5, 3, 4, 6, 7, 1

3. Определите вид придаточного предложения.

Essen nennt man Energiehauptstadt Deutschlands, weil viele Energie-Giganten hier ihre Firmensitze haben.

4. Вставьте подходящий по смыслу подчинительный союз.

Wissen Sie, … Deutschland in der Welt an der vierten Stelle steht.

5. Выберите из данных сложно-подчинённых предложений предложение с придаточным причины.

a) Ich weiss, dass Deutschland über eine leistungsfähige Landwirtschaft verfügt.

b) Deutschland hat eine leistungsfähige Landwirtschaft, die hochwertige Nahrungsmittel erzeugt.

c) Ich glaube nicht, dass die ostdeutsche Wirtschaft in den kommenden zehn Jahren das Niveau der westdeutschen erreicht.

d) Weil viele Grosskonzerne sich umstrukturieren, steigen die Transaktionssummen in Deutschland in Milliardenhöhe.

e) Wenn die BRD keine Kraftfahrzeuge erzeugte, müsste sie sie einführen.

[gl] ЧАСТЬ IV. [:]

Дата добавления: 2020-10-15 ; Просмотров: 670 ; Нарушение авторских прав? ;

Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола s'informer во французском языке.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях