Придаточные предложения цели с союзом damit в немецком языке. Союз чтобы

Немецкий язык. 9 класс

Ключевые слова: Nebensätze – придаточные предложения, Nebensätze mit damit придаточные предложения с союзом damit, Finalsätze – придаточные цели, damit – чтобы, Satzgefüge – придаточное предложение, um…zu – для того, чтобы, Infinitivgruppe um … zu – инфинитивная конструкция um … zu.

Грамматический материал: придаточное предложение с damit, инфинитивная конструкция um … zu.

Придаточные предложения цели выполняют роль обстоятельства цели и указывают на цель действия главного предложения.
Придаточные предложения цели – это союзные предложения, которые вводятся союзом damit.
Если в предложении цели речи идёт об одном и том же человеке (т. е. один и тот же человек выполняет действия и в главном, и в придаточном предложениях), то в этом случае употребляется инфинитивный оборот с um … zu.

Основное содержание урока

Die Finalsätze gehören zur Gruppe der Nebensätze.

Satzgefüge
Hauptsätze Nebensätze
— Objektsatz
— Kausalsatz
— Temporalsatz
— Relativsatz
— Komparativsatz
— Finalsatz

Der Finalsatz übt im Satzgefüge die Funktion einer Adverbialbestimmung des Zweckes aus und gibt das Ziel, den Zweck der Handlung des Hauptsatzes an.
Er antwortet auf die Fragen: wozu? zu welchem Zweck? mit welcher Absicht?
Ich kaufe ein interessantes Buch.
Frage: Wozu kaufe ich ein interessantes Buch?
Ziel: Mein Bruder liest es.
Die Finalsätze werden durch die Konjunktion damit eingeleitet. Zum Beispiel:
Ich kaufe ein interessantes Buch, damit mein Bruder es liest.
Im Satzgefüge mit einem Finalsatz bezeichnen die Subjekte des Haupt- und Nebensatzes in der Regel verschiedene Personen.
kaufe ein interessantes Buch, damit es liest.
Sonst wird meist die Infinitivgruppe mit um … zu gebraucht.
Zum Beispiel:
kaufe ein interessantes Buch, um es zu lesen.
Hier handelt es sich um gleiche Subjekte: „ich“ kaufe ein Buch, „ich“ lese es
Die Infinitivgruppe mit um … zu ersetzt Finalsätze mit damit, wenn es über zwei gleiche Subjekte geht.
Vergleich bitte!
ein interessantes Buch, damit es . (Я покупаю книгу, чтобы мой брат ее читал.)
ein interessantes Buch, um es zu lesen. (Я покупаю книгу, чтобы ее читать.)
Die Infinitivgruppe mit um … zu zeichnet sich durch Kommas.

Verbindet die Sätze mit um…zu oder damit.

Der Vater sucht überall seine Brille. Er liest die Sportzeitung. , .

Ich arbeite Tag und Nacht. Meine Familie kann besser leben. , .

Wir müssen die Flugtickets nach Spanien besorgen. Wir machen dort Urlaub. , .

Frau Müller schickt ihren Sohn ins Geschäft. Er kauft Brot und Milch. , .

Paul und Karin gehen in die Bibliothek. Sie liehen sich die Pflichtliteratur aus. , .

Порядок слов в немецком сложном предложении

Порядок слов в главном предложении и в сложносочиненных, и в сложноподчиненных предложениях, за исключением некоторых нюансов, совпадает с порядком слов простого предложения.

Сложносочиненные предложения

Как и в русском языке, сложносочиненное предложение в немецком языке состоит из двух равноправных предложений, соединенных сочинительным союзом. Порядок слов во всех предложениях совпадает с порядком слов простого предложения. Сочинительные союзы, такие как und, aber, denn, oder, sondern не занимают места в предложении и не влияют на порядок слов, вводимого ими предложения:

Die Eltern fahren nach Italien und die Tante sorgt für die Kinder. — Родители уезжают в Италию, а тётя будет присматривать за детьми.

После этих союзов, как и в любом простом предложении, может наблюдаться инверсия:

Die Eltern fahren nach Italien und für die Kinder sorgt die Tante. — Родители уезжают в Италию, и за детьми будет присматривать тётя.

Однако, существуют сочинительные союзы, влияющие на порядок слов в водимом ими предложении, поскольку они занимают место в предложении, т.е. являются его полноправным членом. К таким союзам относятся: darum, trotzdem, folglich, dann, anderseits, sonst и некоторые другие. Поскольку они являются равноправным членом предложения, то во вводимом ими предложении они могут занимать не только самую первую позицию, но и позицию, следующую за спрягаемой частью сказуемого:

Franz hatte sich sehr beeilt, trotzdem kam er zu spät. — Франц очень торопился, но всё равно он пришёл слишком поздно.

Franz hatte sich sehr beeilt, er kam trotzdem zu spät. — Франц очень торопился, но он всё равно пришёл слишком поздно.

Можно связывать в сложносочинённое предложение целый ряд высказываний. И если они связаны союзом und и подлежащее этих предложений совпадает, оно может не повторяться. Но если подлежащее в высказывании стоит не на первом месте, что бывает при инверсии, то его употребление является необходимым:

Здесь подлежащее во втором предложении можно опустить:

Er hörte nur kurz zu und war sofort dagegen. — Он только это послушал, как был тотчас же против.

Здесь подлежащее во втором предложении необходимо:

Er hörte nur kurz zu und sofort war er dagegen. — Он только это послушал, как был тотчас же против.

В целом, все правила для порядка слов простого предложения справедливы в одинаковой степени для каждой из частей сложносочинённого предложения с любыми союзами, но только необходимо помнить о союзах, являющихся полноправными членами вводимого ими предложения.

Сложноподчиненные предложения

Сложноподчинённые предложения состоят из главного предложения и зависимых от него одного или нескольких придаточных предложений. Придаточные предложения образуют единое целое с главным и отдельно от него, как правило, не употребляются.

В грамматическом отношении придаточные предложения являются завершенными, т.е. в их составе всегда есть подлежащее и сказуемое. Даже если в придаточном предложении подлежащее совпадает с подлежащим главного предложения, то оно не может быть опущено.

Придаточное предложение присоединяется к главному при помощи подчинительных союзов, придающих предложению определенное значение.

Основные типы придаточных предложений в немецком языке вместе с соответствующими им союзами

Тип придаточного предложения

основные союзы

придаточные предложения времени

wenn, als, während, solange, bevor, nachdem, sobald, bis sei, seitdem

придаточные предложения причины

условные придаточные предложения

придаточные предложения следствия

so dass; so …, dass

уступительные придаточные предложения

obwohl, obgleich, obschon, wenn … auch noch so

придаточные предложения образа действия

wie, als;
je …, desto; indem

придаточные предложения цели

относительные придаточные предложения

der, wem, wesse, и т.д.

В придаточных предложениях подлежащее обычно стоит за союзом, а спрягаемая часть сказуемого находится в конце предложения. Порядок следования других членов предложения такой же, как и простом распространенном предложении:

Die Zerstörungen waren so groß, so dass das Land andrere Nationen um Hilfe gebeten hat. — Разрушения были так велики, что страна попросила помощи других стран.

Придаточные предложения могут стоять как после главного, так и перед ним.

Придаточное предложение идет после главного:

Er schrieb seiner Tante, als er Geld brauchte. — Он написал своей тёте, когда ему потребовались деньги.

Придаточное предложение идет перед главным:

Als er Geld brauchte, schrieb er seiner Tante. — Когда ему потребовались деньги, он написал своей тёте.

Если придаточное предложение предшествует главному, то в главном предложении спрягаемая часть сказуемого стоит сразу после запятой, а подлежащее на третьем (или четвёртом месте). В этом случае придаточное предложения является как бы одним членом главного предложения, стоящем на первом месте, и таким образом, в главном предложении имеет место инверсия.

Также как и в простом предложении, местоимение в придаточном предложении стоит по возможности в начале предложения — сразу после союза:

Wenn dir die Wohnung nicht gefällt, brauchst du sie nicht zu nehmen. — Если квартира тебе не нравиться, то тебе незачем соглашаться снимать её.

Придаточные предложения могут также относиться не только к главному предложению, но и к другому придаточному предложению или инфинитивной группе:

Er ärgerte sich, weil sie ihn nicht begrüßtte, als er ankam. — Он разозлился, потому что она с ним не поздоровалась, когда он вошел.

Der Besucher fürchtet, die Gastgäber zu kränken, wenn er das Hammelfleisch zurückweist. — Гость боится, что обидит хозяина, если откажется от блюда из баранины.

Инфинитивные обороты

В немецком языке имеются специальные инфинитивные обороты um … zu, ohne … zu, anstatt … zu, которые являются независимыми придаточными конструкциями и в значительной степени определяют значение вводимого ими инфинитивного оборота.

Инфинитивный оборот um … zu называет цель, намерение, желание:

Ich fahre nach München, um dort zu studieren — Я еду в Мюнхен, чтобы там учиться

Инфинитивный оборот ohne … zu означает, что ожидаемое действие не происходит или не произошло:

Er verließ die Party, ohne sich zu verabschieden. — Он ушел с вечеринки не попрощавшись.

Инфинитивный оборот anstatt … zu означает, что кто-то ведет себя иначе, чем это обычно бывает:

Er ging ins Ausland, anstatt das Geschäaft seines Vaters zu übernehmen — Он уехал за границу вместо того, чтобы принять дело своего отца.

Такие инфинитивные обороты не имеют собственного подлежащего. Они относятся к обозначению лица или предмета в главном предложении, выполняющего роль подлежащего. Они могут стоять как перед главным, так и после главного предложения:

Er verließ seine Heimat, um im Ausland zu studieren — Он покинул свою родину, чтобы учиться за границей.

Um im Ausland zu studieren verließ er seine Heimat — Чтобы учиться за границей он покинул свою родину.

Но если подлежащее главного и придаточной конструкции различны, то употребляется не инфинитивный оборот, а полноценное придаточное предложение с союзами damit, ohne … das, anstatt … dass.

Для улучшения немецкого или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

Желаем Вам успехов!

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Смотрите также:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Придаточные предложения цели

Finalnebensätze

Придаточные предложения цели выполняют функцию обстоятельства цели и отвечают на вопросы wozu? «зачем?», zu welchem Zweck? «с какой целью?». Они вводятся союзомdamit «чтобы»:

Er kam zu uns, damit wir ihm helfen.

Он пришел к нам, чтобы мы ему помогли.

Schreib ihm heute einen Brief, damit er ihn morgen bekommt.

Напиши ему сегодня письмо, чтобы он получил его завтра.

В главном предложении и придаточном предложении цели должны быть, как правило, разные подлежащие. При одинаковых подлежащих употребляется инфинитивный оборот с um . zu.

Обратите внимание! Если подлежащее в главном и придаточном предложениях неидентично, то употребляют союз damit.

z.B.: Der Lehrer schreibt die Regeln an, damit wir sie abschreiben.

Учитель записывает правило, чтобы мы его списали.

Если подлежащее идентично, употребляется инфинитивная группа с um … zu.

z.B.: Wir gehen ins Labor, um uns dort ein Tonband anzuhören.

Мы идем в лабораторию, чтобы послушать там магнитофон.

Для закрепления изученного материала выполните следующие упражнения.

1. Замените, если возможно, придаточные предложения цели на предложения с инфинитивной группой «um + zu + Infinitiv».

Образец: Wir müssen angestrengt arbeiten, damit wir unser Ziel erreichen.

Wir müssen angestrengt arbeiten, um unser Ziel zu erreichen.

l. Wir müssen angestrengt arbeiten, damit wir unser Ziel erreichen. 2. Das Samenkorn hat ein Flügelchen, damit es vom Wind fortgetragen werden kann. 3. Ich sage das deshalb, damit ihr euch eine Vorstellung von den Schwie­rigkeiten machen könnt. 4. Der Lehrer schreibt die Regeln an, damit die Schüler sie abschreiben. 5. Er hat ihr geschrieben, damit sie über alles unterrichtet ist. 6. Ihr genügt nur ein kleiner Tip, damit sie das Rätsel lösen kann. 7. Jeder von uns muss fleissig lernen, damit er ein allseitig gebildeter Mensch wird. 8. Übungen werden auf Tonband aufgenommen, damit der Student sie ohne Hilfe des Lehrers machen kann. 9. In die Übungen werden verschiedene Denkaufgaben aufgenommen, damit der Lernende schöpferisch an die Übungen herangeht und sich nicht nur auf die Form konzentriert. 10. Damit die Wäsche völlig sauber wird, muss sie gut durchgespült werden.

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

Лучшие изречения: При сдаче лабораторной работы, студент делает вид, что все знает; преподаватель делает вид, что верит ему. 9397 — | 7310 — или читать все.

79.100.228.135 © studopedia.ru Не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования. Есть нарушение авторского права? Напишите нам | Обратная связь.

Отключите adBlock!
и обновите страницу (F5)

очень нужно

Придаточные предложения в немецком языке

В немецком языке, как и в русском, существуют придаточные предложения.

Als er kam, waren wir schon nicht mehr da. Когда он пришел, нас уже не было.

Глаголы в главных, а также в придаточных предложениях имеют определенное место. В придаточном предложении, стоящем позади главного предложения и имеющем один глагол, глагол ставят в конце предложения.

Wir sehen, dass er läuft. Мы видим, что он бежит.

Если придаточное предложение расположено после главного и имеет два глагола, то вспомогательный глагол в нём переходит на последнее место.

Der Junge schrie, weil er sich verletzt hatte. Мальчик закричал, потому что он ударился.

Если придаточное предложение расположено на первом месте, тогда в главном предложении с одним глаголом глагол переходит на первое место, например:

Weil Sie nicht genug lernen, lesen Sie so schlecht. Потому что Вы мало учите, Вы плохо читаете.

Если придаточное предложение находится на первом месте, а в главном предложении имеются два глагола, то вспомогательный глагол переходит на первое место, а основной глагол остается в конце предложения.

Weil Sie schlecht sprechen, kann ich Sie nicht verstehen. Потому что Вы плохо говорите, я не могу Вас понять.

В вопросительных предложениях с придаточным предложением меняется только в главном предложении порядок слов, а придаточное предложение строится по принципу, приведенному выше, например:

Wissen Sie, ob unser Lehrer morgen kommt? Вы знаете, придет ли наш учитель завтра?

Wissen Sie, ob unser Lehrer morgen kommen kann? Вы знаете, может ли наш учитель завтра прийти?

В отрицательном и повелительном предложениях порядок слов в придаточном предложении не меняется, например:

Verstehen Sie nicht, dass ich keine Kräfte habe? Вы не понимаете, что у меня нет сил?

Bleiben Sie hier, bis wir Sie rufen! Оставайтесь здесь, пока мы Вас не позовем!

Придаточные предложения в немецком соединяются с главным предложением без союзных слов, а также при помощи союзов, вопросительных слов и относительных местоимений.

В относительном придаточном предложении могут употребляться относительные местоимения — die, der, das, wer,welcher, was или относительные частицы — wo, wie, wohin, место которых всегда после существительных, к которым относятся.

Er kaufte die Blumen für die Mutter, die ihm gefielen. Он купил цветы для матери, которые ему понравились. Причинное придаточное предложение употребляется, если оно является обоснованием главного предложения и употребляется с союзами da, weil (потому, так как).

Sie ging nicht zur Arbeit, weil sie Grippe hatte. Она не пошла на работу, потому что у нее был грипп.

Придаточное предложение следствия употребляется с союзами so dass (чтобы, так что), um zu (чтобы), als dass (для того, чтобы), например:

Er kaufte das Lehrbuch, um Deutsch zu lernen. Он купил учебник, чтобы учить немецкий язык.

Уступительное придаточное предложение употребляется с союзами obwohl, wenn auch (хотя, даже если).

Sie ging nicht zum Arzt, obwohl sie große Schmerzen hatte. Она не пошла к врачу, хотя у нее были сильные боли.

Придаточное предложение времени употребляется с союзами als (когда), bevor (прежде чем), bis (до), nachdem (после того), seit (с), solange (пока, в то время),wenn (когда), während (во время).

Als er zum Hotel kam, war die Nummer schon frei. Когда он пришел в гостиницу, номер был уже свободен.

Условные придаточные предложения употребляются с союзом wenn (если), например:

Wenn es schneit, bleibt er zu Hause. Если идет снег, он остаётся дома.

Придаточные предложения цели употребляются с союзами damit (чтобы), dass (что, чтобы), um … zu (чтобы).

Sie beeilte sich, um den Flugzeug nicht zu verpassen. Она торопилась, чтобы не опоздать на самолёт.

Придаточные предложения в немецком языке

Получайте навыки разговорного общения на уроках по скайпу.

Придаточные предложения – сложные предложения, состоящие из главного и подчиненного предложения, согласованных между собой. Как правило такие предложения соединены союзом. Существует несколько видов сложноподчиненных предложений: придаточное цели, причины, времени, условное, образа действия, уступительное и некоторые другие.

Придаточное предложение цели ( Finals?tze)

Такие предложения указывают с какой целью производится действие и отвечают на вопрос «с какой целью? для чего? – wozu?» и вводятся с помочью союзов um zu и damit.

У людей, изучающих немецкий язык по скайпу, иногда возникают затруднения со словами um zu и damit. Всё потому, что переводятся они абсолютно одинаково «для того, чтобы». И тогда возникает вопрос: а какая же разница между ними и когда какое слово употреблять? Ответ прост — если в первой и второй части предложения действие выполняет один и тот же человек, то используем um zu. Приведем примеры для лучшего понимания.

Ich kaufte Fisch um Abendessen zu kochen. Я купила рыбу, чтобы приготовить ужин.

Если же действие выполняется разными людьми, употребляем damit:

Ich kaufte Fisch, damit Mutter Abendessen kocht. Я купила рыбу, чтобы мама приготовила ужин.

Придаточные предложения причины (Kausals?tze)

Эти предложения отвечают на вопрос «warum? — по какой причине? почему?» и вводятся с помощью союзов da (так как), weil (потому что, так как), denn (так как).

Союз da чаще всего стоит перед главным предложением и указывает на уже известную причину.

Da es warm ist, k?nnen wir eine Weile spazieren gehen. (Так как тепло, мы можем немного прогуляться).

Союз weil может стоять как перед главным предложением, так и после него.

Sie ist zu dick, weil sie viel Torte isst. (Она слишком полная, так как она есть много тортов).
Weil er krank ist, muss er im Bett bleiben. (Так как он больной, он должен оставаться в постели).

При употреблении союза denn второстепенное предложение стоит после главного, а порядок слов не меняется.

Sie kaufte diesen Rock nicht, denn sie hatte wenig Geld. (Она не купила эту юбку, так как у неё было мало денег).

Придаточные дополнительные (Objekts?tze)

Такие придаточные предложения выполняют роль дополнения в сложноподчиненном предложении и отвечают на вопросы косвенных падежем. Вводятся союзом ob или вопросительными словами wer, wo, was, wie, wen, wem, warum, а также dass.

Sie m?chte fragen, wer das ist. Она хочет спросить, кто это.
Ich wei? nicht, warum er nicht Fu?ball spielt. Я не знаю, почему он не играет в футбол.
Sie sagten, dass sie am Abend kommen. Они сказали, что придут вечером.
Der Lehrer fragte, ob die Studenten den Text lasen. Учитель спросил, прочитали ли студенты текст.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола enterrer во французском языке.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях