Причастие прошедшего времени — третья форма глагола

Stative Passive (To be + Past Participle + Preposition)

Глагол to be может использоваться с прилагательными. В таком случае прилагательное дает дополнительную информацию о подлежащем в предложении:

I am healthy. – Я здоров.

She is pretty. – Она симпатичная.

We are happy. – Мы счастливы.

Однако за глаголом to be может следовать и Past Participle (причастие прошедшего времени). Если вы не знакомы с этим грамматическим термином, не пугайтесь. Past Participle – это название третьей формы глагола, которую мы используем во временах группы Perfect. У правильных глаголов – это глагол с окончанием -ed, а Past Participle неправильных глаголов мы можем найти в третьей колонке таблицы.

В выражениях с глаголом to be Past Participle выступает в роли прилагательного, потому что дает дополнительную информацию о подлежащем:

I am tired. – Я устал.

She is divorced. – Она в разводе.

We are satisfied. – Мы довольны.

Почти всегда эти причастия прошедшего времени используются с предлогами, которые не поддаются логике, а подлежат запоминанию:

I am tired from running. – Я устал от бега.

She is divorced from her ex-husband. – Она в разводе со своим бывшим мужем.

We are satisfied with our results. – Мы довольны нашими результатами.

Такие конструкции (be + past participle + preposition + object) , которые по форме напоминают пассивный залог, а по функции близки к прилагательным, называются Stative Passive и часто используются в разговорной речи.

Ниже приведен список наиболее распространенных выражений c глаголом to be :

be absorbed in – быть поглощенным чем-либо

be accustomed to – быть привыкшим к чему-либо

be acquainted with – быть знакомым с кем-либо/чем-либо

be addicted to – быть зависимым от чего-либо

be amazed at – быть пораженным чем-либо

be annoyed with someone – быть раздраженным/недовольным кем-либо

be annoyed at/about something – быть недовольным чем-либо

be associated with – ассоциироваться с

be astonished at – быть ошеломленным чем-либо

be based on – основываться на чем-либо

be bored with – скучать

be committed to – быть преданным чему-либо

be composed of – быть составленным из чего-либо

be concerned about – быть озабоченным чем-либо

be confused with – быть смущенным/озадаченным чем-либо

be connected to/with – быть связанным с чем-либо

be convinced of – быть убежденным в чем-либо

be coordinated with – быть согласованным с чем-либо

be crowded with – быть переполненным

be covered with/in – быть накрытым/ укрытым чем-либо

be dedicated to – быть посвященным чему-либо

be delighted at/with – быть довольным чем-либо/кем-либо

be derived from – быть производным от чего-либо

be disgusted at/with – испытывать отвращение от

be devoted to – быть преданным чему-либо/кому-либо

be disappointed with/at – быть разочарованным чем-либо/ кем-либо

be discriminated against – дискриминировать/быть настроенным против кого-либо

be divorced from – быть в разводе с

be done with – закончиться, покончить, разделаться с кем-либо/чем-либо

be dressed in – быть одетым в что-либо

be engaged to – быть помолвленным с кем-либо

be equipped with – быть оборудованным чем-либо

be excited about – быть взволнованным от чего-либо

be exposed to – быть подверженным чему-либо

be filled with – быть наполненным чем-либо

be finished with – быть оконченным

be furnished with – быть меблированным

be impressed with – быть пораженным чем-либо/кем-либо

be interested in – быть заинтересованным в чем-либо/ком-либо

be involved in – быть вовлеченным во что-либо

be known for – быть известным благодаря чему-либо

be limited to – быть ограниченным

be made of/from/out of – быть изготовленным из чего-либо

be married to – быть замужем за кем-либо

be obliged to someone – быть признательным кому-либо

be opposed to – быть отличным от чего-либо/кого-либо

be pleased about/with – быть довольным кем-либо/чем-либо

be prepared for – быть подготовленным к чему-либо

be provided with – быть обеспеченным чем-либо

be related to – приходиться родственником кому-то

be remembered for – запомниться чем-либо

be satisfied with – быть удовлетворенным чем-либо/кем-либо

be scared of – быть напуганным чем-либо

be separated from – быть отделенным от чего-либо, быть в разводе с кем-либо

be shocked at – быть шокированным чем-либо

be surprised at – быть удивленным чем-либо

be synchronized with – быть синхронизированным с чем-либо

be thrilled at/with – быть в восторге от чего-либо

be terrified of – бояться чего-либо

be tired of/from – устать от чего-либо

be troubled with – быть встревоженным чем-либо

be upset with someone – быть расстроенным кем-либо

be used to – быть привыкшим к чему-либо

be worried about – волноваться о чем-либо/ком-либо

Изучайте английский с Enginform и продолжайте делать успехи!

Следите за обновлениями и подписывайтесь на нашу регулярную рассылку, присоединяйтесь к нам в Facebook!

Английский язык — Грамматика — Причастие — Present Participle Simple

Причастие

The Participle [ ‘ pRtsIpl ]

Причастие – это неличная форма глагола, сочетающая свойства глагола, прилагательного и наречия. В русском языке соответствует причастию и деепричастию (в английском языке нет отдельной формы, соответствующей русскому деепричастию).

В английском языке есть два причастия:

1 Причастие I ( Participle I или Present Participle ) — причастие настоящего времени. Имеет две формы:

а) Present Participle Simple . Соответствует русскому причастию настоящего времени и деепричастию несовершенного вида: readingчитающий, читая, restingотдыхающий, отдыхая;

б) Present Participle Perfect . Соответствует русскому деепричастию совершенного вида: having writtenнаписав, having readпрочтя.

2 Причастие II ( Participle II или Past Participle ) — причастие прошедшего времени. Причастие от переходных глаголов соответствует русскому страдательному причастию прошедшего времени: openedоткрытый, dressedодетый, madeсделанный.

Английское причастие обладает свойствами прилагательного, наречия и глагола.

Как прилагательное, причастие выполняет в предложении функцию определения к существительному и соответствует русскому причастию :

A broken cup lay on the floor.

Разбитая чашка лежала на полу.

Как наречие, причастие выполняет функцию обстоятельства, определяющего действие, выраженное сказуемым, и соответствует русскому деепричастию :

They passed me talking loudly.

Они прошли мимо, громко разговаривая.

He sat at the table thinking.

Он сидел у стола задумавшись.

Глагольные свойства причастия выражаются в том, что оно может иметь прямое дополнение:

Entering the room he found all the pupils present.

Войдя в комнату, он увидел, что все учащиеся присутствуют.

и может определяться наречием:

He liked to rest in the evening walking slowly in the park.

Он любил отдыхать вечером, прогуливаясь медленно в парке.

( Active ) Действительный залог

(Passive) Страдательный залог

Вспомогательный глагол

глагол

Вспомогательный глагол

глагол

Participle I

Present Participle Simple

being

askingспрашивающий ; спрашивая ( вообще )

being askedспрашиваемый; будучи спрошен (вообще)

Present Participle Perfect

having

having been

having askedспросив (ши), (уже, до чего-то)

having been asked – ( уже) был спрошен

(Past Participle)

askedспрошенный, спрашиваемый

Непереходные глаголы не имеют форм Страдательного залога ( Passive ).

Переходными называются глаголы, выражающие действия, которые могут переходить на предмет и отвечающие на вопрос кого?, что?. Например: видеть, уронить.

Непереходными называются глаголы, выражающие действия, которые не переходят непосредственно на предмет или лицо. Например: жить, плакать, сидеть. Такие глаголы употребляются только в действительном залоге.

Многие английские глаголы в одном из нескольких своих значений являются переходными, а в другом — непереходными, например: burnжечь (переходный) / гореть (непереходный); sitсажать (переходный) / сидеть (непереходный).

Образование форм причастия

Present Participle Simple ( Active ) – простая форма, образуется путем прибавления окончания – ing к исходной форме глагола, (форма с — ing , или IV форма);

Present Participle Simple ( Passive ) – образуется при помощи вспомогательного глагола to be в форме Present Participle Simple , а именно – being и смыслового глагола в форме Past Participle (форма с окончанием — ed или I II форма).

Present Participle Perfect ( Active ) – образуется при помощи вспомогательного глагола to have в форме Present Participle Simple , а именно – having и смыслового глагола в форме Past Participle (форма с — ed или I II форма);

Present Participle Perfect ( Passive ) – образуется при помощи вспомогательного глагола to be в форме Present Participle Perfect , а именно – having been и смыслового глагола в форме Past Participle (форма с — ed или I II форма).

Participle II (Past Participle) – имеет только одну форму залога (Passive). По типу образования это III -я форма глагола или – ed форма.

Отрицательные формы причастия образуются постановкой частицы not перед причастием, например: not asking — не спрашивая, not seen – не видимый, not being read — не прочитанный.

Present Participle Simple

или просто Participle I (причастие настоящего времени)

Причастие I или причастие настоящего времени в действительном залоге имеет простую форму с характерным ing-окончанием и в страдательном залоге – сложную форму с ing-окончанием, смещенным на вспомогательный глагол.

Active

Passive

Participle I

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола exploser во французском языке.

ask ing

being ask ed

Эта форма употребляется независимо от времени, в котором стоит сказуемое, выражая лишь одновременность с действием, выраженным глаголом-сказуемым. В предложении Причастие I ( Active и Passive ) выполняет функцию определения или обстоятельства.

Может передавать следующие временные отношения:

а) Выражает одновременность с действием, выраженным глаголом-сказуемым предложения в настоящем, прошедшем или будущем. Название — «причастие настоящего времени» является таким образом чисто условным. Например:

Reading English books I wrote out new words.

Читая английские книги, я выписывал новые слова. (прошлое)

Reading English books Ill write out new words.

Читая английские книги, я буду выписывать новые слова. (будущее)

б) Причастия в роли обстоятельства, образованные от глаголов физического восприятия и движения могут обозначать действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым предложения, то есть действие, передаваемое обычно формой Perfect Participle I .

to come — приходить

to enter — входить

to hear — слышать

to see – видеть и др.

Hearing his voice she ran to meet him.

Услышав его голос, она побежала встречать его.

в) Могут выражать действие относящееся к настоящему времени (моменту речи) независимо от того, в каком времени стоит глагол-сказуемое предложения или употребляться безотносительно ко времени. Например:

The woman waiting in the car called you the day before yesterday.

Женщина, ждущая (сейчас) в машине, звонила вам позавчера.

The bisector is a straight line dividing an angle into two equal parts.

Биссектриса – это (есть) прямая линия, которая делит угол пополам.

В роли определения

В роли определения к существительному (какой? какая? какие?) Причастие I характеризует лицо или предмет через его действие. В отличие от герундия, имеющего ту же форму, ему не предшествует предлог.

Может находиться как перед определяемым существительным ( одиночное причастие), так и после определяемого существительного (с зависящими от него словами, образуя причастный оборот).

1 Перед существительным, как отглагольное прилагательное. На русский язык переводится причастием настоящего или прошедшего времени и показывает, что описываемый предмет или лицо сам выполняет действие:

A dancing girl.

Танцующая девочка.

He watched the falling snow.

Он смотрел на падающий снег.

The clouds were lit up by the setting sun.

Облака были освещены заходящим солнцем.

При этом определяемое существительное должно быть лицом или предметом, который сам может осуществлять действие, выраженное причастием. В противном случае эта глагольная форма будет являться герундием, например:

(причастие I ) boiling water

кипящая вода

(герундий) the boiling point

точка кипения

2 После существительного, где причастие I вместе с относящимися к нему словами образует определительный причастный оборот. На русский язык переводится причастием или сказуемым придаточного определительного предложения, вводимого словом который. В отличие от причастных оборотов в русском языке, определительные причастные обороты в англ. языке обычно запятой не выделяются.

A boy playing in the garden.

Мальчик , играющий в саду.

I don’t know the girl waiting for you.

Я не знаю девушку, ожидающую тебя. = Я не знаю девушку, которая ждет тебя.

They reached the road leading to the city. Они дошли до дороги, ведущей в город.

Определительные причастные обороты должны непосредственно следовать за тем существительным, к которому они относятся, нарушение этого правила ведет к изменению смысла высказывания:

This is the sister of my friend living next door to me.

Это сестра моего друга, живущего в соседней квартире.

This is my friend’s sister living next door to me.

Это моего друга сестра, живущая в соседней квартире.

Примечание: Причастные определительные обороты употребляются в тех случаях, когда действия, выраженные глаголом-сказуемым предложения и причастием происходят одновременно.

Can you see the girl dancing with your brother? Ты видишь девушку, танцующую с твоим братом?

The boys throwing stones into the pond laughed loudly. Мальчики, бросавшие камни в пруд, громко смеялись.

Если же эти действия происходят не одновременно, то при переводе на английский язык русского причастного оборота его следует переводить определительным придаточным предложением со сказуемым в требуемом времени:

Я хочу поговорить с тем, кто разбил эту чашку.

I want to talk to the person who broke that cup. ( нельзя : …the person breaking that cup)

Мальчики, бросавшие камни в пруд, ушли домой.

The boys who were throwing stones into the pond went home. ( Past Continuous)

В первом предложении: одно действие в настоящем, второе действие – «разбил» в прошлом. Во втором предложении оба действия в прошлом, но они не одновременны – сначала «бросали«, потом закончили и началось другое действие – «пошли домой«.

В роли обстоятельства

В роли обстоятельства Причастие I поясняет когда?, почему?, по какой причине?, как?, при каких обстоятельствах? и т.д. происходит главное действие, выраженное глаголом-сказуемым предложения. Употребляется:

1 В причастных оборотах для выражения обстоятельств времени . Может стоять в начале или в конце предложения, на русский язык обычно переводится деепричастием несовершенного вида или сказуемым придаточного предложения, вводимого словами когда, так как, хотя и т.д. (обычно тогда, когда нам трудно образовать русское деепричастие от переводимого слова, например от слов писать, печь и т.п.).

Travelling in Africa, he saw a lot of interesting things.

Путешествуя по Африке, он увидел много интересного.

С некоторыми глаголами причастие может выражать и предшествование, тогда оно переводится деепричастием совершенного вида:

Arriving at the station (= When he arrived at the station) he called a porter.

Приехав на вокзал (=Когда он приехал на вокзал), он позвал носильщика.

В этом случае причастие часто вводится союзами when когда и while в то время как, пока, которые на русский язык обычно не переводятся. Союз when употребляется тогда, когда речь идет об обычном, повторяющемся действии, а союз while тогда, когда говорится об однократном действии, чаще как о процессе, происходящем одновременно с действием глагола-сказуемого. Выбор часто зависит от того, хотим ли мы передать просто факт – с when , или подчеркнуть длительность – с while (как в случае употребления форм Continuous ).

When taking the decision I made a mistake.

Принимая это решение, я сделал ошибку.

While staying in London he met a few useful people.

Пока (он) был в Лондоне, он встретился с несколькими полезными людьми.

Примечание: Причастие I от глагола to bebeing не употребляется в оборотах, выражающих обстоятельство времени. Поэтому следует переводить:

Когда он был ребенком (Будучи ребенком), он любил читать книги о путешествиях.

When he was a child ( или : When a child), he liked to read books about voyages.

Обратите внимание, что после when / while причастие being просто опускается и можно переводить: When / While a child … – Будучи ребенком… , When / While in London … – Когда я был в Лондоне….

Being , однако употребляется в оборотах, выражающих обстоятельство причины:

Being tired (=As he was tired) he went home.

Будучи усталым (=Так как он устал), он пошел домой.

2 В причастных оборотах для выражения обстоятельств причины , наиболее часто с причастиями, образованными от глаголов мышления, эмоций, например: knowing зная, remembering помня, hoping надеясь и др., а также being будучи и having имея:

I turned back, not knowing where to go.

Я повернул назад, не зная куда идти.

Hoping to catch the train, we took a taxi.

Надеясь успеть на поезд, мы взяли такси.

Having plenty of time we decided to walk to the station. Имея много времени (=Так как у нас было много времени), мы решили пойти на вокзал пешком.

Напомним, что причастие being здесь обозначает причину действия, а не обстоятельство времени (а это означает, что, например, выражение Being a student , she … переводится Так как она была студенткой, она…, а не Тогда (в то время), когда она была студенткой, она…; последнее выражение можно перевести – When / While a student , she …):

Being there, I could see all.

Будучи там, я мог видеть все.

Being afraid of strangers, the children didn’t go with them.

Испытывая страх перед незнакомыми людьми, дети не пошли с ними.

3 Для выражения обстоятельств образа действия или сопутствующих обстоятельств (действий) . Причастие или причастный оборот в этом случае выражает второе, сопутствующее действие, которое происходит одновременно с главным действием, выраженным глаголом-сказуемым, или непосредственно предшествует ему.

John came in, carrying his suitcase.

Джон вошел, неся свой чемодан.

Smiling he held out his hand.

Улыбаясь , он протянул руку.

Weeping she walked back to the house.

Рыдая , она пошла обратно к дому.

He stood at the window, thinking of his future. Он стоял у окна, думая о (своем) будущем.

Примечание: Если за глагольной ing-формой, стоящей в начале предложения, следует сказуемое — то это герундий, например: Reading helps us …- Чтение помогает нам ….

Подобные обороты при переводе не могут быть заменены придаточным предложением, зато причастие можно заменить, без ущерба для смысла, вторым сказуемым. Просто в английском языке причастие в таких случаях более употребительно, чем второе сказуемое.

He sat in the armchair and read a newspaper.

Он сидел в кресле и читал газету.

She sat by the window waiting for her guests.

Она сидела у окна и ждала гостей. (ожидая гост.)

Причастный оборот, выражающий второе действие, обычно не выделяется запятой, если он находится в начале предложения и, чаще всего, выделяется, если он находится в конце предложения. Запятая ставится обязательно лишь тогда, когда существует вероятность принять причастие за определение к слову, стоящему слева от него. Например:

В школе этого не расскажут:  чешские слова - ложные друзья переводчика. Часть 14

I met my friends walking in the park. ( нет запятой — определение )

Я встретил моих друзей, гулявших в парке.

I met my friends, walking in the park. ( есть запятая — обстоятельство )

Я встретил моих друзей, гуляя в парке.

Walking in the park I met my friends. (обстоятельство- ясно и без запятой)

Гуляя в парке, я встретил моих друзей.

Второе действие, непосредственно предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым предложения, может выражаться Причастием I и обычно переводится деепричастием совершенного вида. Часто употребляется с причастиями, образованными от глаголов движения, и другими, например:

to arriveприезжать , прибывать

to turnповернуться и др.

Opening the door, she turned on the light. (запятая) Открыв дверь, она зажгла свет.

Turning slowly she went out of the room.

Медленно повернувшись, она вышла из комнаты.

Dressing myself as quickly as I could I went for a walk.

Одевшись как можно скорее, я пошел на прогулку.

Второе, а также и третье, действие, выраженное Причастием I , может следовать непосредственно за действием глагола-сказуемого (обычно из ситуации или контекста вполне понятно, как они происходили):

She went out, shutting the door behind her.

Она вышла, закрыв за собой дверь.

Причастие I , кроме того, входит в состав сложных глагольных форм:

Причастие I (причастие настоящего времени) используется в качестве смыслового глагола в сложных глагольных формах действительного залога ( Active Voice ): Continuous и Perfect Continuous . Вспомним, что все эти формы образуются из сочетания вспомогательного глагола to be (в соответствующем спряжении) + смыслового глагола в форме Причастия I (она же IV-я форма глагола или ing- форма). Например:

She is sleeping. (Present Continuous)

Она спит.

They were traveling. (Past Continuous)

Они путешествовали.

I have been studying French for five years. ( Pres . Perf . Cont .)

Я изучаю французский язык пять лет.

Причастие I в этой форме выражает действие, которое испытывает на себе лицо или предмет, к которому причастие относится.

1 В роли определения к существительному употребляется в причастных оборотах, соответствующих придаточным предложениям с глаголом в страдательном залоге. Здесь Participle I употребляется для выражения действий, совершающихся в настоящий момент или в настоящий период времени. Обычно переводится русским страдательным причастием настоящего времени:

The house being built in our street is very good.

Дом , строящийся на нашей улице, очень хороший. (=который строят)

The question being discussed now.

Вопрос , обсуждаемый сейчас (который сейчас обсуждается).

2 В роли обстоятельства (времени и причины). На русский язык обстоятельственные обороты со сложными формами причастий в страдательном залоге переводятся обычно придаточными обстоятельственными предложениями с союзами когда; так как; после того как и т. д., а само причастие переводится сказуемым придаточного предложения.

В функции обстоятельства Причастие I ( Passive ) соответствует русской форме деепричастия, например: being asked , being broken , being writtenбудучи спрошен, будучи сломан, будучи написан. Однако эта форма малоупотребительна, и в современном русском языке здесь используется придаточное предложение.

Причастие в английском языке. Английский язык. Грамматика

Изучая грамматические правила английского языка, вы непременно встретитесь с таким вопросом, как части речи. Одна из них – это причастие. Данная статья посвящена его разновидностям, способам образования и функциям.

Определение

Причастие в английском языке – это форма глагола (неличная), обладающая в равной степени признаками глагола, прилагательного и наречия. Всего выделяются два типа: причастие первое (или настоящего времени) и причастие второе (прошедшего времени).

Далее будет подробнее рассказано об особенностях того и другого типов, а также о назначении этих частей речи.

Причастие первое

Present Participle – это причастие в английском языке, называемое также первым. Хотя оно грамматически относится к настоящему времени, выражать тем не менее может различные отношения, в зависимости от контекста и формы времени, в которой стоит смысловой глагол.

Причастие первое подразделяется на два типа: простое (Simple) и совершенное (Perfect). В первом случае имеется сходство с русским деепричастием несовершенного вида: doing – делающий, resting – отдыхающий. Во втором случае форму глагола можно назвать аналогом русского деепричастия совершенного вида: having written – написав, having finished – закончив.

Образуется Present Participle Simple путём соединения инфинитива глагола с окончанием -ing.

  • go – going;
  • write – writing (конечная «e» убирается);
  • sit – sitting (в некоторых случаях последняя гласная удваивается);
  • lie – lying («i» меняется на «y», а также убирается конечная буква «e»).

Present Participle Perfect образуется следующим образом: инфинитив глагола have с окончанием -ing + 3 форма глагола. Например: having written, having gone, having decided и т. п.

Употребление причастия первого

Для чего нужна эта часть речи? Present Participle Simple используется во многих случаях.

1. Характеристика действия, одновременного с основным.

Walking along the beach, I see birds. – Гуляя по пляжу, я вижу птиц.

2. Характеристика подлежащего.

The man standing there is my father. – Мужчина, стоящий там, мой отец.

3. Выражение действия, произошедшего сразу перед другим.

Finishing the work, they left quickly. – Завершив работу, они быстро ушли.

Несколько реже можно встретить употребление Present Participle Perfect. Оно выражает действие, предшествующее основному.

Having decided what to do, she dialed the number. – Решив, что делать, она набрала номер.

Отличия причастия 1 и герундия

Внешне две этих части речи выглядят совершенно одинаково: основа глагола с окончанием -ing. Однако по смыслу и роли в предложении они существенно отличаются друг от друга.

Особенностью герундия является то, что его практически всегда можно перевести на русский язык отглагольным существительным или инфинитивом. С причастием первым так не получится.

Reading is fun. – Чтение интересно (Читать интересно).

A reading boy seemed not to notice anything. – Читающий мальчик, похоже, ничего не заметил.

Если вы внимательно прочитали оба предложения, то могли заметить, что в первом случае герундий reading занимает самостоятельную позицию, а во втором случае причастие reading относится к существительному boy.

Не забудем и про перфектную форму причастия первого. Present Participle Perfect проявляется в следующем примере:

Having made a decision we began to work. (Приняв решение, мы начали работать).

В свою очередь, герундий можно встретить в этом предложении:

Having made a decision is the first step to new life. (Принятие решения – первый шаг к новой жизни).

Мы разобрались, что собой представляет причастие первое, и чем оно отличается от герундия. Теперь посмотрим, чем отличаются причастие 1 и 2 в английском языке.

Причастие второе

Эта разновидность английского причастия носит также название Past Participle. Если сравнить с русским языком, то аналогом является страдательное причастие. Так оно обычно и переводится: eaten – съеденный, destroyed – разрушенный и т. д.

Второе причастие прошедшего времени в английском языке имеет лишь одну разновидность – Past Participle Simple, которую легко запомнить. Образуется от глагола двумя способами.

  • Правильный глагол: окончание -ed присоединяется к основе (start – started, answer – answered, play – played).
  • Неправильный глагол: третья форма в таблице (make – made, write – written, understand – understood).

Употребление причастия второго

Причастие 1 и 2 в английском языке различаются не только по форме, но и по содержанию, то есть по смысловой наполненности и использованию в предложении. Второе причастие так же неразрывно связано с существительным, как и первое, но есть нюанс: это существительное не само является объектом действия, а испытывает его на себе. Например: a written letter – написанное письмо, a cooked dinner – приготовленный ужин, a closed door – закрытая дверь.

Такое причастие в английском языке может выражать свойство предмета либо ранее совершённое действие. Пример для первого случая: He was a man respected and loved by everyone. (Он был человеком всеми уважаемым и любимым). Второй случай употребления можно проиллюстрировать так: I saw a broken window. (Я увидел разбитое окно).

Действительный и страдательный залог

Все формы, которые имеет причастие в английском языке, могут употребляться в действительном или страдательном залоге.

Причастие 1 в действительном залоге (Present Participle Active) употребляется, когда связанное с ним существительное или местоимение обозначает субъект действия (то есть само выполняет его):

Singing she entered the room. (Напевая, она вошла в комнату).

Причастие 1 в страдательном залоге (Present Participle Passive) употребляется, когда связанное с ним существительное или местоимение выражает объект действия (то есть испытывает действие на себе):

Being tired he refused to join us. (Будучи уставшим, он отказался к нам присоединиться).

Причастие 2 в силу своей специфики существует только в страдательном залоге. Таковы основные особенности причастия в английском языке. Таблица ниже демонстрирует особенности образования, употребления и перевода этих форм.

Какую роль играет причастие в предложении

Функции причастия в английском языке довольно разнообразны. Они определяются типом (1 или 2) и залогом (действительный или страдательный). В зависимости от этих факторов, причастие может играть роль определения, обстоятельства или сказуемого (в безличном предложении). Также эта часть речь часто употребляется с предлогами или союзами.

Непросто в двух словах описать возможности причастия в английском языке. Таблица, приведённая ниже, поможет вам разобраться в этом на конкретных примерах.

Функция в предложении

Причастие настоящего времени (Present Participle)

The shining sun kept the travelers warm. – Светящее солнце согревало путешественников.

She looked at him as trying to recall. – Она смотрела на него, будто пытаясь вспомнить.

Being warned of the storm, we stayed home. – Предупреждённые о грозе, мы остались дома.

They arrived, being followed by their wives. – Они прибыли, сопровождаемые своими жёнами.

Причастие прошедшего времени (Past Participle)

Where are letters received today? – Где письма, полученные сегодня?

Shocked by the news, she fainted. – Поражённая новостями, она упала в обморок.

When I entered the room, the window was broken. – Когда я вошёл в комнату, окно было разбито.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола pigeonner во французском языке.

Как выучить?

Конечно, непросто будет сразу запомнить все разновидности причастия в английском языке. Упражнения по грамматике помогут вам освоить эту тему. В качестве разнообразия полезно будет поработать с мультимедийными материалами: песнями и видео с английскими субтитрами. Например, можно сделать так:

1. Послушать песню, глядя в её англоязычный текст.

2. Найти в тексте все причастия, определить их вид, от какого глагола образованы, перевести.

3. Затем самостоятельно перевести всю песню.

4. Найти профессиональный перевод и проверить себя.

5. Спеть песню несколько раз.

На этапе прослушивания (держа перед глазами текст) вы научитесь различать английские причастия визуально и на слух. Поиск и подробный разбор встретившихся в тексте языковых единиц поможет вам применить свои теоретические знания на практике и выработать осознанность. Перевод станет вспомогательным средством, а заодно поможет освежить или расширить ваш словарный запас. Пение – важный этап, который не стоит пропускать. Оно поспособствует закреплению усвоенного в речи, а также психологической разрядке.

Практическая работа с причастиями (письменные упражнения, просмотр фильмов и прослушивание музыки, перевод текстовых фрагментов) помогает хорошо запомнить эту часть речи, чтобы затем понимать её при восприятии информации или использовать самому, говоря на английском языке.

Причастие в английском языке (The Participle)

Причастие – это неличная форма глагола, сочетающая свойства глагола, прилагательного и наречия. В русском языке соответствует причастию и деепричастию.

В английском языке имеется два вида причастий:

  • причастие настоящего времени (Present Participle или Participle I)
  • причастие прошедшего времени (Past Participle или Participle II).

Active (Активный залог)

Passive (Пассивный залог)

Participle I
(Present Participle)

writing

being written

having written

having been asked

having been written

Participle II (Past Participle)

written

Отрицательные формы причастия образуются с помощью частицы not, которая ставится перед причастием: not asking — не спрашивая, not broken — не разбитый.

Participle I образуется путем прибавления суффикса -ing к основе глагола : working работающий, работая. В пассивном залоге — being + третья форма глагола: being built — строящийся, будучи строящимся .

Орфографические изменения при прибавлении суффикса -ing

Конечная нечитаемая буква —e отбрасывается

Однако читаемая конечная —е не отбрасывается

Сочетание букв -ie стягивается в букву y

Конечная -y при прибавлении —ing всегда сохраняется

to copy копировать — copying

Если последний слог краткий и стоит под ударением, а слово оканчивается на одну согласную, то эта согласная перед –ing удваивается

to commit совершать

Если же последний слог не ударный, то удвоения конечной согласной не происходит

to differ различаться — differing

to limit ограничивать — limiting

Participle I Perfect соответствует русскому деепричастию совершенного вида. Образуется по следующей формуле: having + третья форма глагола : having read — прочитав, having built — построив. В пассивном залоге — having been + III форма глагола: having been read — будучи прочитанным, having been built — будучи построенным.

Participle I Perfect показывает, что выражаемое им действие произошло ранее действия, выраженного сказуемым предложения; в предложении оно может выполнять функцию обстоятельства причины и времени: Having lost the key , the boy couldn t get into the house . Потеряв ключ , мальчик не мог попасть в дом . Having graduated from the University, he decided to go to the Far East. Окончив университет , он решил поехать на Дальний Восток .

Вместо Participle I Perfect в функции обстоятельства времени часто употребляется герундий с предлогами after и on: After leaving (= having left) school, John Reed went to Harvard University. По окончании средней школы (= окончив среднюю школу) Джон Рид поступил в Гарвардский университет.

Функции Participle I в предложении

Употребляется перед определяемым существительным (левое определение) или после него (правое определение). На русский язык такое причастие переводится причастием действительного залога настоящего времени. Правое определение часто бывает выражено причастием I с относящимися к нему словами и в этом случае переводится на русский язык причастным оборотом

growing trees растущие деревья

Look at the trees growing in our garden. Посмотри на деревья, растущие в нашем саду.

Употребляется в начале или в конце предложения. В этом случае причастие I обычно переводится на русский язык деепричастием, оканчивающимся на -(а)я

Reading an English book he wrote out many new words.

Читая английскую книгу, он выписал много новых слов.

В этом случае причастие I вместе с глаголом to be является сказуемым предложения в одном из времен группы Continuous. Такие сказуемые переводятся на русский язык глаголом в личной форме в соответствующем времени

They will be working at that time tomorrow.

Они будут работать завтра в это время.

Past Participle или Participle II ( причастие прошедшего времени ) представляет собой третью форму глагола и соответствует русскому страдательному причастию прошедшего времени (прочитанный, построенный). Participle II имеет только форму пассивного залога.

Форма Participle II правильных глаголов совпадает с формой прошедшего времени этих глаголов , т.е. образуется прибавлением к основе глагола суффикса —ed с соответствующими орфографическими изменениями: to solve решать — solved решилsolvedрешенный (-ая, -ое).

Форма Participle II неправильных глаголов образуется разными способами и соответствует 3-й форме этих глаголов : to speak — spoke — spoken, to make — made —made, to go — went — gone.

Функции Participle II в предложении

В этой функции причастие II употребляется либо перед определяемым словом (слева от него), либо после (справа). В последнем случае, если нет относящихся к нему слов, при переводе причастие переносится влево. На русский язык причастие II обычно переводится причастием страдательного залога

the solved problem, the problem solved решенная задача

the houses built построенные дома

the opened book открытая книга

the method used используемый метод

Соответствует в русском языке причастиям или придаточным предложениям причины

Well-known all over the world the Russian book on electronics was also translated into English.

Так как русская книга по электронике известна во всем мире, она была переведена и на английский язык.

Соответствует в русском языке придаточным предложениям времени. Такие обстоятельственные причастные обороты могут иногда вводиться союзами when когда, while в то время как, во время

When given the book read the article about environment protection. Когда вам дадут книгу, прочтите статью об охране окружающей среды.

В этом случае причастие II вместе с глаголом to have является сказуемым предложения в одном из времен группы Perfect

He had translated the text before I came. Он перевел текст, прежде чем я пришел.

Для улучшения английского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

Желаем Вам успехов!

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Смотрите также:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Английский с цинизмом

Советские учебники, английский язык, А.П. Старков, Р.Р. Диксон, М.Д. Рыбаков, Б.С. Островский

Разделы

четверг, 14 марта 2020 г.

Урок 25. Present Participle — причастие настоящего времени и Past Participle — причастие прошедшего времени в английском языке. Простая форма глагола в прошедшем времени — Past Simple. Present Perfect — настоящее завершенное время.

Темой сегодняшней статьи будет причастие настоящего и прошедшего времени в английском языке.
С причастием настоящего времени (Present Participle или Participle I) мы уже встречались несколько раз раньше. Оно образуется путем прибавления к глаголу окончания -ing. Например: Mr. White is sitting in an armchair in front of the fireplace, reading a newspaper. — Мистер Уайт сидит в кресле перед камином, читая газету.

Причастие прошедшего времени (Past Participle или Participle II) — третья форма глагола, образуется путем прибавления к глаголу окончания -ed. Например: to finish заканчивать, а finished — законченный

Таким же образом образуется и простое прошедшее время глаголов Past Simple(вторая форма глагола). То есть к глаголу добавляется окончание -ed. Например to open — opened

Для образования настоящего завершенного времени (Present Perfect) берется вспомогательный глагол have и смысловой глагол в третьей форме.

Приведем примеры образования настоящего завершенного времени (Present Perfect). Сначала глаголы в настоящем времени:

Misha, open the window. — Миша, открой окно
Clean the blackboard. — Вытри доску.
Count the exercise-books. — Посчитай учебники.
Play the piano. — Поиграй на пианино.
Point to your hat. — Укажи на свою шапку.
Copy the text. — Скопируй текст.
Stop. — Остановись.

Теперь глаголы в Present Perfect:

Mum, I have opened the window. — Мам, я открыл окно.
I have cleaned the blackboard. — Я вытер доску.
You have counted the exercise-books. — Ты посчитал учебники.
She has played the piano. — Она поиграла на пианино.
You have pointed to your hat. — Ты указал на свою шапку.
We have copied the text. — Мы скопировали текст.
They have stopped. — Они остановились.

Образование Present Perfect можно посмотреть на схеме:

При образовании третьей формы глагола следует учитывать, что:

  • если глагол в неопределенной форме заканчивается на -e, то при добавлении -ed одна буква e убирается: like — liked;
  • если неопределенная форма глагола заканчивается на y перед которой стоит согласная буква, то буква y меняется на i и только потом добавляется окончание -ed: copy — copied;
  • если наш глагол заканчивается на краткую ударную гласную, после которой идет согласная буква, то конечная согласная удваивается и только потом добавляется окончание -ed: stop — stopped.

И еще несколько примеров образования Present Perfect:

He has asked me some questions. — Он задал мне несколько вопросов.
I have answered all his questions. — Я ответил на все его вопросы.
You have helped them a lot. — Ты много им помог.
The girl has washed the plates and cups. — Девочка вымыла тарелки и чашки.
They have turned to the right. — Они свернули направо.
We have watched TV. — Мы посмотрели телевизор.
The girl has thanked her mother. — Девочка поблагодарила свою маму.
The pupils on duty have cleaned the blackboard. — Дежурные ученики вытерли доску.
He has counted all the pupils sitting at their desks. — Он пересчитал всех учеников, сидящих за партами.
They have listened to the radio. — Они послушали радио.
I have touched the bottle of water, it is cold. — Я прикоснулся к бутылке с водой, она холодная.
She has played the piano. — Она поиграла на пианино.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях