Presente de subjuntivo неправильных глаголов испанского языка. Сочетание с безличными оборотами

Presente de subjuntivo неправильных глаголов испанского языка. Сочетание с безличными оборотами

В этом уроке мы пройдем настоящее время – Presente de Indicativo .

(Presente – настоящее, Indicativo – изъявительное, следовательно, дословно мы можем перевести Presente de Indicativo, как настоящее время изъявительного наклонения.)

Глаголы в испанском языке можно поделить на три большие группы.

К первому спряжению относятся глаголы, оканчивающиеся на –ar , ко второму на -er , к третьему на -ir . В испанском языке глаголы спрягаются по шести формам:

ОБРАЗОВАНИЕ PRESENTE DE INDICATIVO:

Формы глаголов образуются следующим образом:
Берем инфинитив глагола, убираем окончание ( –ar , -er , -ir ) и добавляем окончание нужной формы:

Таким образом, окончания для глаголов первого спряжения: -o, -as, -a, -amos, -áis, -an .
Для глаголов второго спряжения: -o, -es, -e, -emos, -éis, -en .
Для глаголов третьего спряжения: -o, -es, -e, -imos, -ís, -en .

Попробуйте проспрягать глаголы hablar (разговаривать), leer (читать), escribir (писать) — упражнение.

ОТКЛОНЯЮЩИЕСЯ ГЛАГОЛЫ PRESENTE DE INDICATIVO:
Помимо правильных глаголов, в испанском языке существуют также отклоняющиеся глаголы, в которых корневая гласная , попадая под ударение, меняется .
Условимся, что мы будем выделять меняющуюся гласную в таких глаголах чёрным .

Итак, существуют глаголы, в которых корневая гласная o меняется на ue , например, глагол c o ntar (контар) – считать, рассказывать.
Причем корневая гласная меняется только в 1, 2, 3 и 6 формах. Если обвести те формы, в которых гласная меняется — получится что-то вроде сапожка, поэтому правило так и называется — правило сапожка, наведите на картинку курсор мыши , чтобы увидеть:

Это глагол первого спряжения и окончания во всех шести формах у него будут как у правильных глаголов первого спряжения, а гласная в корне будет меняться.

Есть глаголы, в которых гласная e под ударением меняется на ie . Например, глагол emp e zar (эмпэ[th]ар) — начинать:

Есть глаголы в которых буква e менятеся на букву i . Например, глагол rep e tir (рэпэтир) — повторять:

Глаголы, в которых меняется корневая гласная нужно запоминать.Когда они будут нам встречаться в уроках, мы будем акцентировать на этом внимание.

ВОЗВРАТНЫЕ ГЛАГОЛЫ:
Теперь перейдем к следущей группе глаголов, которые называются возвратными . Они оканчиваются на частичку se , например, глагол llamar se (йамарсэ) — зваться.

Когда мы спрягаем такие глаголы, частичка se переносится в начало, пишется перед глаголом и спрягается отдельно от него и всегда одинаково:

me, te, se, nos, os, se

Сам глагол спрягается как если бы он был без частички se. Вот что у нас получится:

Есть такие приятные моменты , когда у нас сочетается правило сапожка и возвратного глагола, например, desp e rtarse – просыпаться:
Некоторые галголы могут становиться возвратными , перевод их в таком случае может меняться — например, llamarse — зваться, а llamar — звать или звонить по телефону.

ДРУГИЕ ОТКЛОНЯЮЩИЕСЯ ГЛАГОЛЫ PRESENTE:
Есть еще три правила , которые нужно запомнить:

1. В глаголах, которые заканчиваются на -cer и -cir , в первой форме (yo) » c » в окончании заменяется на zc , например, глагол «быть знакомым»:
Вот еще несколько примеров таких глаголов:

Conducir (водить) — yo condu zc o
Crecer (расти) — yo cre zc o
Traducir (переводить) — yo tradu zc o
Establecer (устанавливать) — yo estable zc o
Producir (производить) — yo produ zc o

2. В глаголах, заканчивающихся на -ger и -gir в первой форме (yo) буква «g» в окончании заменяется на j : Почему так? Это сделано для того, чтобы сохранить звук [х] в глаголе — escoger (эско х эр). Если мы оставим букву g в первой форме, то получится escogo (эского), а это будет ошибка в написании, ведь произносится эско х эр, следовательно, для передачи звука [х] мы можем использовать только букву j, ведь она всегда читается, как [х]. В остальных же формах, чтобы не путаться, буква g остается, поскольку с гласными «e», «i» она всегда читается, как [х]. Вот еще примеры таких глаголов:

Diri gir (направлять) — yo diri j o
Emer ger (появляться) — yo emer j o

3. В глаголах, заканчивающихся на -guir, в первой форме (yo) вместо «gu» в окончании пишется просто g :
Cons e guir (добиваться, достигать) — yo consi g o — спрягается по правилу сапожка, в нем e меняется на «i».
S e guir (следовать) — yo si g o — спрягается также по правилу сапожка, в нем e меняется на «i».

НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ PRESENTE:
На десерт остались неправильные глаголы, их спряжения нужно просто запомнить:


Yo

El, ella, Usted
Nosotros
Vosotros
Ellos, ellas, Ustedes
caber — вмещать
quepo
cabes
cabe
cabemos
cabéis
caben
caer — падать
caigo
caes
cae
caemos
caéis
caen
dar — давать
doy
das
da
damos
dais
dan
decir — говорить
digo
dices
dice
decimos
decís
dicen
estar — находиться
estoy
estás
está
estamos
estáis
están


Yo

El, ella, Usted
Nosotros
Vosotros
Ellos, ellas, Ustedes
haber — иметься
he
has
ha, hay (безличная форма)
hemos
habéis
han
hacer — делать
hago
haces
hace
hacemos
hacéis
hacen
ir — идти
voy
vas
va
vamos
vais
van
oír- слышать
oigo
oyes
oye
oímos
oís
oyen
poder — мочь
puedo
puedes
puede
podemos
podéis
pueden


Yo

El, ella, Usted
Nosotros
Vosotros
Ellos, ellas, Ustedes
poner — класть
pongo
pones
pone
ponemos
ponéis
ponen
querer — хотеть
quiero
quieres
quiere
queremos
queréis
quieren
saber — знать

sabes
sabe
sabemos
sabéis
saben
salir — выходить
salgo
sales
sale
salimos
salís
salen
ser — быть
soy
eres
es
somos
sois
son


Yo

El, ella, Usted
Nosotros
Vosotros
Ellos, ellas, Ustedes
tener — иметь
tengo
tienes
tiene
tenemos
tenéis
tienen
traer — приносить
traigo
traes
trae
traemos
traéis
traen
venir — приходить
vengo
vienes
viene
venimos
venís
vienen
ver — видеть
veo
ves
ve
vemos
veis
ven

Здесь Вы можете учить новые слова , которые попались в уроке

Итак, этот урок закончен, чтобы проверить, как Вы поняли материал, попробуйте проспрягать глаголы, которые видите внизу, чтобы посмотреть, правильно ли Вы проспрягали, наводите мышкой на каждый глагол по очереди:

Задать вопрос по теме урока можно здесь
Оставить отзыв или написать о своих пожеланиях здесь
Автор урока — Никита Луч

Урок 14. Глаголы правильные, неправильные, отклоняющиеся в испанском языке

Автор: Оксана Киян
Лингвист, иностранных языков.

Los verbos regulares e irregulares.

По своим морфологическим особенностям все глаголы испанского языка можно разделить на три группы: правильные, неправильные и отклоняющиеся.

Правильные глаголы

О них мы говорили в 9 уроке. Это самая многочисленная группа глаголов, слова, которые не изменяют буквенный состав корня и подчиняются основным правилам спряжения.

Сегодня мы поговорим о так называемых правильных возвратных или рефлексивных глаголах. Это слова, которые в русском языке оканчиваются на -СЯ: умываться, одеваться и т. д. В испанском языке такие глаголы оканчиваются на -SE.

Спряжение этих глаголов отличается от того, к чему мы привыкли в русском языке, поскольку в испанском глагол делится на две части – глагольную форму и местоименную форму, при этом местоименная форма при спряжении глагола ставится перед ним. Мы уже видели подобный пример, когда в 5 уроке упоминали слово llamarse – звать:

Местоимение Глагольная форма
yo me llamo
te llamas
él
ella
usted
se llama
nosotros
nosotras
nos llamamos
vosotros
vosotras
os llamáis
ellos
ellas
ustedes
se llaman

Te llamas Sofía, ¿verdad? – Тебя зовут София, правда?

Если вы хотите употребить местоимение “ты”, то фраза будет звучать так:

Tú te llamas Sofía, ¿verdad?

Невозможно выкинуть из фразы слово te, поскольку это часть глагола, хоть и пишется отдельно от глагольной формы.

Трансформируем немного таблицу спряжения настоящих глаголов из урока 9.

Обратите внимание, что окончания глаголов остаются неизменными.

Местоимение 1 группа 2 группа 3 группа
-ARSE -ERSE -IRSE
yo me -o -o -o
te -as -es -es
él
ella Usted
se -a -e -e
nosotros
nosotras
nos -amos -emos -imos
>vosotros
vosotras
os -áis -éis -ís
ellos
ellas Ustedes
se -an -en -en

Запомните и устно проспрягайте правильные возвратные глаголы:

afeitarse – бриться
bañarse – мыться
casarse – жениться
ducharse – принимать душ
lavarse – умываться
levantarse – вставать
quedarse – оставаться

Неправильные глаголы

Это глаголы, не подчиняющиеся общим правилам спряжения. Слова, спряжение которые нужно заучивать. К счастью для нас с вами, это очень малочисленная группа.

Все неправильные глаголы можно разделить на три группы.

    Глаголы, неправильность которых проявляется только в первом лице единственного числа:

hacer – делать

Местоимение Глагольная форма
yo hago
haces
él
ella
Usted
hace
nosotros
nosotras
hacemos
vosotros
vosotras
hacéis
ellos
ellas
Ustedes
hacen

¿Qué haces el sábado por la noche? – No hago nada especial, ¿por qué?
Что ты делаешь в субботу вечером? Не делаю ничего особенного, а что?

Другие глаголы с изменением только в первом лице.
Привожу только форму первого лица единственного числа.
Дальше спрягайте сами по таблице.

dar – давать: yo doy
poner – класть: yo pongo
saber – знать: yo sé
salir – выходить: yo salgo
traer – приносить: yo traigo

Слова, которые оканчиваются на —cer / —cir в первом лице единственного числа меняют этот согласный C на ZC:

conducir – водить машину: yo conduzco
conocer – быть знакомым: yo conozco
producir – производить: yo produzco
reducir – уменьшать: yo reduzco
traducir – переводить: yo traduzco

Глаголы с фонетическими изменениями в нескольких лицах:

decir – говорить, сказать

Местоимение Глагольная форма
yo digo
dices
él
ella
Usted
dice
nosotros
nosotras
decimos
vosotros
vosotras
decís
ellos
ellas
Ustedes
dicen

¿Qué dices? – No digo nada.
Что ты говоришь? – Я ничего не говорю.

Другие глаголы этой группы:

oír – слышать: oigo, oyes, oye, oímos, oís, oyen
tener – иметь: tengo, tienes, tiene, tenemos, tenéis, tienen
venir – приходить: vengo, vienes, viene, venimos, venís, vienen.

  • Абсолютно неправильные глаголы.
  • Уже знакомые нам глаголы SER и ESTAR (уроки 5 и 10), а также новый глагол IR – идти, ехать:

    Местоимение Глагольная форма
    yo voy
    vas
    él
    ella
    Usted
    va
    nosotros
    nosotras
    vamos
    vosotros
    vosotras
    vais
    ellos
    ellas
    Ustedes
    van

    Этот глагол используется с вопросительным словом a dónde – куда.
    И, если мы хотим употребить слово мужского рода в ответе, то происходит слияние предлогa а с определенным артиклем el (a + el = al):

    ¿A dónde vas? – Al parque.
    Куда ты идешь? – В парк.

    Этого изменения не происходит со словами женского рода или множественного числа:

    ¿A dónde vas? – A la discoteca. / A las tiendas.
    Куда ты идешь? – На дискотеку. / В магазины.

    Отклоняющиеся глаголы

    Это глаголы, которые в определенные временах и лицах изменяют буквенный состав корня. И, благодаря общим особенностям спряжения, объединяются в специальные группы. Невозможно назвать эти глаголы исключениями, потому что к каждой группе принадлежат десятки слов. И просто нереально запомнить их все.

    В настоящем времени мы будем говорить о трех группах отклоняющихся глаголов:

    1 группа: коренной гласный e под ударением переходит в ie

    querer – хотеть

    Местоимение Глагольная форма
    yo quiero
    quieres
    él
    ella
    Usted
    quiere
    nosotros
    nosotras
    queremos
    vosotros
    vosotras
    queréis
    ellos
    ellas
    Ustedes
    quieren

    ¿Quieres ver una película? – Хочешь посмотреть кино?

    1. Изменение происходит в формах 1, 2, 3, 6, то есть во всех формах единственного числа и в форме 3 лица множественного числа.
    2. Окончания глаголов подвергаются тем же изменениям, что и у любого правильного глагола (см. урок 9).
    3. В настоящем времени такое же изменение будет происходить у глаголов, оканчивающихся на entir, —erir, —ertir, —ervir.

    Другие глаголы с чередованием e // ie:
    calentar – греть, нагревать
    cerrar – закрывать
    despertar – будить
    despertarse – просыпаться
    empezar – начинать
    entender – понимать
    negar – отрицать
    sentarse – садиться

    advertir – предупреждать
    convertirse – превращаться
    divertirse – развлекаться
    preferir – предпочитать
    sentir – чувствовать
    sentirse – чувствовать себя

    2 группа: коренной гласный o под ударением переходит в ue

    almorzar – обедать

    Местоимение Глагольная форма
    yo almuerzo
    almuerzas
    él
    ella
    Usted
    almuerza
    nosotros
    nosotras
    almorzamos
    vosotros
    vosotras
    almorzáis
    ellos
    ellas
    Ustedes
    almuerzan

    Yo almuerzo en casa. Y tú, ¿dónde almuerzas tú?
    Я обедаю дома. А где обедаешь ты?

    Другие глаголы с чередованием o // ue:

    acostarse – ложиться спать
    costar – стоить
    devolver – возвращать
    poder – мочь
    recordar – вспоминать
    soñar – мечтать
    volar – летать
    volver – вернуться

    dormir – спать
    dormirse – засыпать

    Обратите внимание:
    Глагол jugar – играть – изменяется так же, как и отклоняющиеся глаголы второй группы:
    juego, juegas, juega, jugamos, jugáis, juegan

    3 группа: в настоящем времени коренной гласный e под ударением переходит в i

    repetir – повторять

    Местоимение Глагольная форма
    yo repito
    repites
    él
    ella
    Usted
    repite
    nosotros
    nosotras
    repetimos
    vosotros
    vosotras
    repetís
    ellos
    ellas
    Ustedes
    repiten

    ¿Por qué repites todo lo que yo digo? – Почему ты повторяешь всё, что я тебе говорю?

    Другие глаголы с чередованием e // i:
    pedir – просить
    reír – смеяться
    sonreír – улыбаться
    vestirse – одеваться
    competir — соперничать, соревноваться
    despedirse – прощаться

    Примеры, которые я привожу, разумеется, не единственные. Эти списки можно продолжать. Но если вы уловите принцип, по которому спрягаются данные глаголы, вам не составит никакого труда проспрягать любой другой глагол. А списки при желании можно найти.

    Посмотрим, как ведут себя эти слова на примере картинки “Один день из жизни Хорхе”.

    Фонетические чередования в глаголах, а также глагол идти я пометила красным, чтобы акцентировать ваше внимание на этих проблемных местах.

    Jorge se levanta a las 6 de la mañana, se ducha, se viste, desayuna solo, va al trabajo. Trabaja hasta la una, después almuerza en el comedor de su banco. Después del almuerzo juega en la computadora. A las 6 de la tarde regresa y casa y cena con su esposa. Después de la cena ve la tele con sus hijos. Se acuesta a las 10 de la noche.

    Хорхе встает в 6 часов утра, принимает душ, одевается, завтракает в одиночестве и идет на работу. Он работает до часу дня, а затем обедает в столовой своего банка. После обеда он играет на компьютере. В 6 часов возвращается домой и ужинает со своей женой. После ужина он смотрит телевизор со своими детьми. В 10 часов ночи он ложится спать.

    Задания к уроку
    1. Выучите и проспрягайте письменно все глаголы этого урока.
    2. Составьте фразы из данных слов. Переведите их.
      1. a qué hora / normalmente / tú / acostarse
      2. a qué hora / a casa / después del colegio / volver / tus hijos
      3. cuántas horas / Usted / al día / dormir
      4. jugar / Usted / al fútbol
      5. preferir / qué programas / tú / de televisión
      6. tú / todos los días / el pelo / lavarse
      7. vestirse / él / de negro
      8. ella / vivir sola / querer
      9. levantarse / los domingos / ellos / a las diez
      10. afeitarse / mi novio / todos los días
      11. en casa / nosotros / quedarse
      12. muy bien / conducir / el carro / yo
      13. yo / con agua fría / ducharse
      14. no saber / cómo se llama / yo / esta calle
      15. yo / la verdad / siempre / decir
    3. Вставьте в предложения глаголы из урока в нужной форме. Переведите фразы.

      Слова для справок:
      empezar, jugar, volver, poder, querer, costar, cerrar, entender, dar, decir, hacer, saber, salir, conocer, oír

      1. ¿ ……………… a Antonio Pérez?
      2. ¿ ……………… dónde está mi lapicero?
      3. ¿Cuánto ……………… este vestido?
      4. Elena no ……………… a su profesora de matemáticas.
      5. Este niño es muy callado, nunca ……………… nada.
      6. Javi, ¿……………… venir un momento, por favor?
      7. Julio ……………… al fútbol todos los sábados.
      8. La clase de geografía ……………… a las 10.
      9. Lucia ……………… clases de inglés en una escuela de idiomas.
      10. Mi esposo ……………… las noticias por la radio.
      11. Pepe nunca ……………… las puertas cuando sale.
      12. Rafa y Mayte ……………… mañana de su viaje por Europa.
      13. Rosa, yo te amo, ¿……………… casarte conmigo?
      14. Y tú, ¿qué ……………… los domingos por la tarde?
      15. Yo­……………… a bailar todos los viernes.
    4. Переведите и ответьте на вопросы:
      1. ¿Conduces bien el carro?
      2. ¿A qué hora te levantas?
      3. ¿A qué hora te acuestas?
      4. ¿A qué hora empiezas a trabajar?
      5. ¿A qué hora sales de casa para ir al trabajo?
      6. ¿Cuántas veces al día te cepillas los dientes?
      7. ¿Qué sabes de Antonio Banderas?
      8. ¿Cómo te sientes?
      9. ¿Duermes bien?
      10. ¿Cómo te vistes para una fiesta?
      11. ¿Recuerdas las fechas de cumpleaños de todos tus amigos?
      12. ¿Qué dices cuando te despides?
      13. ¿Qué regalos traes a tus hijos?
      14. ¿Qué prefieres, té o café?
      15. ¿Entiendes toda la clase?
    5. Напишите свои вопросы, используя слова урока.
    6. Напишите, как проходит обычный день вашей жизни.
    1. Выучите и проспрягайте письменно все глаголы этого урока.
    1. afeitarse me afeito, te afeitas, se afeita, nos afeitamos, os afeitáis, se afeitan
    2. bañarse me baño, te bañas, se baña, nos bañamos, os bañáis, se bañan
    3. casarse me caso, te casas, se casa, nos casamos, os casáis, se casan
    4. ducharse me ducho, te duchas, se ducha, nos duchamos, os ducháis, se duchan
    5. lavarse me lavo, te lavas, se lava, nos lavamos, os laváis, se lavan
    6. levantarse me levanto, te levantas, se levanta, nos levantamos, os levantáis, se levantan
    7. quedarse me quedo, te quedas, se queda, nos quedamos, os quedáis, se quedan
    8. dar doy, das, da, damos, dais, dan
    9. poner pongo, pones, pone, ponemos, ponéis, ponen
    10. saber sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis, saben
    11. salir salgo, sales, sale, salimos, salís, salen
    12. traer traigo, traes, trae, traemos, traéis, traen
    13. conducir conduzco, conduces, conduce, conducimos, conducís, conducen
    14. conocer conozco, conoces, conoce, conocemos, conocéis, conocen
    15. producir produzco, produces, produce, producimos, producís, producen
    16. reducir reduzco, reduces, reduce, reducimos, reducís, reducen
    17. traducir traduzco, traduces, traduce, traducimos, traducís, traducen
    18. calentar caliento, calientas, calienta, calentamos, calentáis, calientan
    19. cerrar cierro, cierras, cierra, cerramos, cerráis, cierran
    20. despertar despierto, despiertas, despierta, despertamos, despertáis, despiertan
    21. despertarse me despierto, te despiertas, se despierta, nos despertamos, os despertáis, se despiertan
    22. entender entiendo, entiendes, entiende, entendemos, entendéis, entienden
    23. negar niego, niegas, niega, negamos, negáis, niegan
    24. sentarse me siento, te sientas, se sienta, nos sentamos, os sentáis, se sientan
    25. advertir advierto, adviertes advierte, advertimos, advertís, advierten
    26. convertirse me convierto, te conviertes, se convierte, nos convertimos, os convertís, se convierten
    27. divertirse me divierto, te diviertes, se divierte, nos divertimos, os divertís, se divierten
    28. preferir prefiero, prefieres, prefiere, preferimos, preferís, prefieren
    29. sentir siento, sientes, siente, sentimos, sentís, sienten
    30. sentirse me siento, te sientes, se siente, nos sentimos, os sentís, se sienten
    31. acostarse me acuesto, te acuestas, se acuesta, nos acostamos, os acostáis, se acuestan
    32. costar cuesto, cuestas, cuesta, costamos, costáis, cuestan
    33. devolver devuelvo, devuelves, devuelve, devolvemos, devolvéis, devuelven
    34. poder puedo, puedes, puede, podemos, podéis, pueden
    35. recordar recuerdo, recuerdas, recuerda, recordamos, recordáis, recuerdan
    36. soñar sueño, sueñas, sueña, soñamos, soñáis, sueñan
    37. volar vuelo, vuelas, vuela, volamos, voláis, vuelan
    38. volver vuelvo, vuelves, vuelve, volvemos, volvéis, vuelven
    39. dormir duermo, duermes, duerme, dormimos, dormís, duermen
    40. dormirse me duermo, te duermes, se duerme, nos dormimos, os dormís, se duermen
    41. pedir pido, pides, pide, pedimos, pedís, piden
    42. reír río, ríes, ríe, reímos, reís, ríen
    43. sonreír sonrío, sonríes, sonríe, sonreímos, sonreís, sonríen
    44. vestirse me visto, te vistes, se viste, nos vestimos, os vestís, se visten
    45. competir compito, compites, compite, competimos, competís, compiten
    46. despedirse me despido, te despides, se despide, nos despedimos, os despedís, se despiden
    1. Составьте фразы из данных слов. Переведите их.
    1. ¿A qué hora te acuestas normalmente? – В котором часу ты обычно ложишься спать?
    2. ¿A qué hora vuelven tus hijos a casa después del colegio? – В котором часу возвращаются твои дети домой после школы?
    3. ¿Cuántas horas duerme Usted al día? – Сколько времени в день Вы спите?
    4. ¿Juega Usted al fútbol? – Вы играете в футбол?
    5. ¿Qué programas de televisión prefieres tú? – Какие телепрограммы ты предпочитаешь?
    6. ¿Te lavas el pelo todos los días? – Ты моешь волосы каждый день?
    7. Él se viste de negro. – Он одевается в черное.
    8. Ella quiere vivir sola. – Она хочет жить одна.
    9. Los domingos ellos se levantan a las diez. – По воскресеньям они встают в
    10. Mi novio se afeita todos los días. – Мой жених бреется каждый день.
    11. Nosotros nos quedamos en casa. – Мы остаемся дома
    12. Yo conduzco muy bien el carro. – Я хорошо вожу машину.
    13. Yo me ducho con agua fría. – Я принимаю холодный душ.
    14. Yo no cómo se llama esta calle. – Я не знаю, как называется эта улица.
    15. Yo siempre digo la verdad. – Я всегда говорю правду.
    1. Вставьте в предложения глаголы из урока в нужной форме. Переведите фразы.

    Слова для справок:
    empezar, jugar, volver, poder, querer, costar, cerrar, entender, dar, decir, hacer, saber, salir, conocer, oír

    1. ¿Conoces a Antonio Pérez? – Ты знаешь Антонио Переса?
    2. ¿Sabes dónde está mi lapicero? – Знаешь, где моя ручка?
    3. ¿Cuánto cuesta este vestido? – Сколько стоит это платье?
    4. Elena no entiende a su profesora de matemáticas. – Елена не понимает свою учительницу по математике.
    5. Este niño es muy callado, nunca dice nada. – Этот мальчик очень молчаливый, никогда не говорит ничего.
    6. Javi, ¿puedes venir un momento, por favor? – Хави, пожалуйста, можешь подойти на минутку?
    7. Julio juega al fútbol todos los sábados. – Хулио играет в футбол каждую субботу.
    8. La clase de geografía empieza a las 10. – Урок географии начинается в 10 часов.
    9. Lucia da clases de inglés en una escuela de idiomas. – Люсия дает уроки английского языка в одной языковой школе.
    10. Mi esposo oye las noticias por la radio. – Мой муж слушает новости по радио.
    11. Pepe nunca cierra las puertas cuando sale. – Пепе никогда не закрывает двери, когда выходит.
    12. Rafa y Mayte vuelven mañana de su viaje por Europa. – Рафа и Майте возвращаются завтра из своего путешествия по Европе.
    13. Rosa, yo te amo, quieres casarte conmigo? – Роза, я тебя люблю. Выйдешь за меня замуж?
    14. Y tú, ¿qué haces los domingos por la tarde? – А что делаешь ты в воскресенье по вечерам?
    15. Yo ­salgo a bailar todos los viernes. – Я хожу танцевать каждую пятницу.
    1. Переведите и ответьте на вопросы:

    Как всегда, привожу свои ответы, которые могут отличаться от ваших.

      ¿Conduces bien el carro? – Sí, conduzco el carro bien.

    Ты хорошо водишь машину?

    ¿A qué hora te levantas? – Me levanto a las seis de la mañana.

    В котором часу ты встаешь?

    ¿A qué hora te acuestas? – Me acuesto a las once de la noche.

    В котором часу ты ложишься?

    ¿A qué hora empiezas a trabajar? – Empiezo a trabajar a las nueve y media.

    В котором часу начинаешь работать?

    ¿A qué hora sales de casa para ir al trabajo? – Salgo de casa para ir al trabaja a las siete y cuarto.

    В котором часу ты выходишь из дома, чтобы идти на работу?

    ¿Cuántas veces al día te cepillas los dientes? – Me cepillo los dientes dos veces al día.

    Сколько раз в день ты чистишь зубы?

    ¿Qué sabes de Antonio Banderas? – Sé que es actor.

    Что ты знаешь об Антонио Бандерасе?

    ¿Cómo te sientes? – Me siento bien, gracias.

    Как ты себя чувствуешь?

    ¿Duermes bien? – Sí, duermo bien.

    Ты хорошо спишь?

    ¿Cómo te vistes para una fiesta? – Me visto de blanco.

    Как ты одеваешься, чтобы пойти на вечеринку?

    ¿Recuerdas las fechas de cumpleaños de todos tus amigos? – Np, no recuerdo todas las fechas.

    Ты помнишь дни рождения всех своих друзей?

    ¿Qué dices cuando te despides? – Digo “chao, nos vemos”.

    Что ты говоришь при прощании?

    ¿Qué regalos traes a tus hijos? – Les traigo juguetes y chocolates.

    Какие подарки ты приносишь своим детям?

    ¿Qué prefieres, té o café? – Prefiero el café sin azúcar.

    Что ты предпочитаешь, чай или кофе?

    ¿Entiendes toda la clase? – Sí, entiendo todo.

    П. Времена сослагательного наклонения §27. Presente de subjuntivo

    318. Проспрягайте в presente de subjuntivo глаголы, заключен­ные в скобки:

    1. Vamos a ver cuando (llegar). 2. Es necesario que lo (comprender). 3. El maestro exige que (escribir) esta frase. 4. Juan hace señal de que (acercarse).

    319. Укажите в приведенном ниже списке глаголы, которые, являясь сказуемым главных предложений, могут требовать в придаточных постановки форм сослагательного наклоне­ния:

    Trabajar, explicar, temer, sentir, beber, pedir, sorprenderse, rogar, contar, querer, recomendar, ir, mirar, solicitar, admirarse, prohibir, lavarse, pretender, alegrarse, deplorar, pintar, permitir, lamentar, de­sear, dar, labrar, exigir, mandar, recibir, ordenar, impedir, merecer, contestar, contar, responder.

    320. Поставьте глаголы в скобках в соответствующую форму presente de subjuntivo:

    a) 1. Те ruego, Pedro, que (callar). 2. El profesor nos manda que (escribir) los ejercicios. 3. Deseo mucho que tu me (escribir) una carta. 4. Le ruego a Ud. que esta noche (cenar) conmigo. 5. Temo que Ud. (olvidar) mi petición. 6. Te aconsejo que (suprimir) este pasaje de tu carta. 7. Lamentamos mucho que vosotros (depender) tanto de aquellos hombres. 8. ¿Quieres que yo (ganar) un premio en la lotería? 9. Nunca permitiremos que alguien (humillar) a nuestros amigos. 10. ¿Te sorprendes de que yo (resistirse) a sus acciones deshonrosas? 11. No te dejo que (fumar). 12. No les permito que ustedes (meter) las narices en este asunto. 13. Os ruego que no (ceder) en vuestro empeño. 14. ¿Es que ad­mites que Felipe no (pagar) la contribución? 15. El jefe manda que los soldados (atacar) al enemigo. 16. Nada impedirá que Rodrigo (vencer) a su rival. 17. Rogamos que usted (averiguar) la verdad lo más pronto posible. 18. Prefiero que ella no (fingir) nada y (relatarlo) todo.

    b) 1. Os sorprendéis de que muchos de ellos (preferir) tal solución del asunto. 2. Te aconsejo que (pensar) bien antes de con­testar. 3. El maestro dispone que usted (comenzar) todo de nuevo. 4. Permíteme que yo (defender) mi punto de vista. 5. Recelamos que en las circunstancias dadas vosotros (adquirir) suficientes conocimientos. 6. Los excursionistas están contentos de que en el al­bergue (oler) a pinos. 7. Lamento mucho que tu no (seguir) los es­tudios en la universidad. 8. Le pido a Ud. que (servirse) el agua mineral. 9. Suplicamos que el empleado (expedir) inmediatamente la carta. 10. ¿No os sorprendéis de que ella (vestirse) con tanta negli­gencia? 11. Tememos que él no (elegir) lo que le hace falta. 12. Lamento que tú no (sentir) lo mismo que yo. 13. El médico re­comienda que vosotros (dormir) al aire libre. 14. Los abuelos están alegres de que el nieto (obedecer). 15. ¿No quieres que nosotros (permanecer) más tiempo en el museo? 16. Temo que él (aducir) los datos que no conoce. 17. El presidente concede que el orador (concluir) su discurso. 18. Me extraño de que ellos me (atribuir) es­tas palabras. 19. Nos admiramos de que el chiquito no (huir) del perro. 20. La enfermera desea que el enfermo (recuperarse) cuanto antes.

    c) 1. Los estudiantes se alegran de que el profesor les (poner) buenas notas. 2. El viajero pide que (ítraer) el horario de los trenes. 3. Daura les pide a sus padres que le (dar) consejo. 4. Temo que yo no (poder) venir. 5. Permítame que yo (irse). 6. Os digo que lo (hacer). 7. Preferimos que nos (dar) esta posibilidad otra vez. 8. Siento que vosotros (saber) tan poco. 9. En muchos países la legis­lación impide que la mujer (tener) igualdad jurídica con los hom­bres. 10. La maestra sigue exigiendo que la familia del joven (saber) toda la verdad sobre su hijo. 11. Les ruego que (venir) a las diez y que (traer) consigo unas mochilas. 12. Elvira teme que no (salir) de la casa hasta eí día siguiente. 13. Temo que no (ser) Juan el primero en alcanzar la meta. 14. Os prohibo que (ir) por acá y (estar) con aquellos chicos. 15. Carlos siente mucho que su paisano (querer) marcharse. 16. Os aconsejo que (ver) sin falta la exposición que se ha inaugurado. 17. Te ruego que esta carta no (caer) en manos de Virginia. 18. ¿Por qué te extrañas de que este irasco de perfumes (valer) tanto? 19. Tememos que desde la ultima fila vosotros no (oír) nada. 20. Prefiero que todas estas cosas (caber) en la maleta gris.

    321. Поставьте глаголы в скобках в соответствующую форму presente de subjuntivo (местоимение в скобках указывает лицо глагола); объясните причины употребления modo subjuntivo; переведите фразы на русский язык:

    1. Mira, no quiero que (ir) (tu) al baile. (Palacio Va id es) 2. No me asombra por ello que ahora (volver) usted a ocupar el puesto distinguísimo de consejero . (S. Novo) 3. Ya ves que tu mamá ha dispuesto que (quedarse) a comer, y lo harás. (S. Novo) 4. ¡Qué quiere que le (decir) (yo)! (a. Gravina) 5. Le ruego a usted que nos (perdonar) si venimos a importunarla. (S. Novo) 6. Ni tam­poco te pido que no (irse) (tú), aunque contigo contaba más que con ningún otro . (R. Gallegos) 7. Te supuro que no (beber), Lorenzo. (R. Gallegos) 8. Te he suplicado que no me (hablar) (tu) de ella. (C. Felipe) 9. Le agradezco mucho que (querer) (usted) lle­varme hasta el fin . (R. Gallegos) 10. ¡Te ordeno que me (oír) (tú)! (R. Gallegos) 11. Yo le he dicho varias veces que no (poner) (usted) el sombrero sobre las sillas. (R. Gallegos) 12. Permítame que yo también (ir), doctor. (R. Gallegos) 13. ¿Quiere que (buscar) (yo) el papel? (R. Gallegos) 14. Me repugna que (caer) en manos de los perros de Palacio un hombre de tu clase. (C. Felipe) 15. Temo que (llegar) (nosotros) al final. (C. Felipe) 16. ¿Cuántos plie­gos desea usted que (escribirse)? (R. Meza)

    322. Закончите фразы, присоединив к ним придаточные пред­ложения:

    a) Supongo que . . Те ordeno que . . Necesitamos que . . Quieren que . . Me agrada que . . Desean que . . Me alegro de que . . Tememos que . . No creo que . . No permitáis que . .

    b) 1. El coronel manda que . . 2. Juana teme que . . 3. La orden impide que . . 4. Amaya siente que . . 5. El marinero no desea que . . 6. Te digo que (чтобы). . 7. María deplora que . . 8. Los estudiantes exigen que. . 9. Pedro está contento con que . . 10. Le ruego a usted que . . 11. Te pido que . . 12. Ignacio no tiene miedo de que . . 13. Os prohibo que . . 14. No nos permiten que . .

    323. Переведите на испанский язык:

    1. Сожалею, что она не пойдет сегодня в театр. 2. Мы бо­имся, что спектакль ему не понравится. 3. Я восхищаюсь тем, что вы будете участником такого представительного конгресса. 4. Луиса рада, что ее подруга скоро начнет изучать испанский язык. 5. Мы опасаемся, что это путешествие будет происхо­дить в тяжелых условиях. 6. Я хочу, чтобы вы прочитали этот рассказ. 7. Командир приказал солдатам, чтобы они вер­нулись к десяти часам. 8. Он говорит, чтобы ты не забывал о своих обязанностях. 9. Мы просим вас, чтобы вы уделили нам внимание. 10. Родители пишут сыну, чтобы он приехал к ним на каникулы. 11. Валентин просит, чтобы ему разрешили сдать экзамены до первого января.

    324. Переведите предложения на русский язык; обратите вни­мание на перевод союза que:

    1. Yo le digo a María que te ayude mañana. 2. Yo le digo a María que lo haga mañana. 3. Yo le digo a María que mañana haré todo. 4. Mis padres me escriben que yo vaya a descansar. 5. Mis padres me escriben que van a descansar el mes siguiente. 6. Raúl afirma que al día siguiente vendrá a verte. 7. Raúl te dice que me des todo lo necesario. 8. Escríbale que venga lo más pronto posible. 9. Dígale a Juan que Ana me ha devuelto los libros.

    325. Переведите предложения на испанский язык; обратите внимание на перевод слова чтобы:

    1. Чтобы много знать, нужно много учиться. 2. Преподава­тель говорит ученикам, чтобы они исправили все ошибки в контрольной работе. 3. Он просит, чтобы ты оделся потеплее. 4. Мы ему говорим это, чтобы успокоить его. 5. Мы ему гово­рим, чтобы он успокоился. 6. Нужно очень много читать, что­бы хорошо понимать иностранный язык. 7. Чтобы хорошо от­дохнуть, нужно организовать свой отдых. 8. Я прошу, чтобы они поторопились. 9. Она хочет, чтобы они ежедневно покупа­ли газеты на испанском языке. 10. Нужно быть очень смелым человеком, чтобы утверждать нечто подобное. 11. Я пишу ему, чтобы он непременно прочел этот роман. 12. Нужно занимать­ся по утрам зарядкой, чтобы быть здоровым. 13. Чтобы по­спеть вовремя, нам необходимо выйти через полчаса. 14. Я го­ворю, чтобы она пришла в институт к трем часам и не позже.

    326. Поставьте глаголы в скобках в соответствующую форму presente de subjuntivo; объясните причины употребления modo subjuntivo:

    a) 1. No creo que Mercedes (ser) muy capaz. 2. Dudo que nosotros (oír) y (ver) bien desde aquel sitio. 3. No pensamos que el médico te (prohibir) los paseos diarios. 4. No aseguras que lo (hacer) pronto. 5. No han sospechado que su hijo no (distinguir) bien los colores. 6. No creo que Rodrigo (gozar) de mala fama. 7. No hemos afirmado que vosotros (juzgar) mal a estos hombres.

    b) 1. No creo que (él) (venir). (S. Novo) 2. ¿De modo que no crees que (ser) verdad lo que cuenta Pajaróte? (R. Gallegos) 3. ¿Dudas todavía de que todo esto no (ser) obra de tu enemiga? (R. Gallegos) 4. Dudo ahora que yo (ser) hombre de honor. (C. Felipe) 5. Aunque no creo que (atreverse) los otros . a venir esta noche por estos dos. (R. Gallegos) 6. No veo que una cosa (estorbar) a la otra. (R. Gallegos) 7. ¿Y crees tu que me (él) (mandar) a Filipinas, primo? (R. Meza)

    327. Закончите фразы, присоединив к ним придаточные пред­ложения:

    1. No pienso que . . Pienso que . . 2. Afirmamos que . . No afirmamos que . . 3. Pedro no promete que . . Pedro promete que . . 4. Creo que … . No creo que . . 5. Aseguro que . . No aseguro que . . 6. Dudamos que . . No dudamos que . . 7. Nie­gan que . . No niegan que . .

    328. Переведите на испанский язык; сравните употребление наклонений в русском и испанском придаточных предложе­ниях:

    1. Я не утверждаю, что он придет. 2. Он не верит, что са­молет скоро вылетит. 3. Луис не думает, что ему удастся побе­дить этого боксера. 4. Я сомневаюсь в том, что они хорошо напишут контрольную работу. 5. Мы не считаем, что наши футболисты должны проиграть эту встречу.

    329. Переведите на испанский язык:

    а) 1. Я не сомневаюсь, что этот роман им понравится. 2. Мы сомневаемся, что они приедут раньше 20-го числа. 3. Ни­кто не сомневается, что это очень порядочный и надежный человек. 4. Я сомневаюсь, что его слова окажутся правдивыми. 5. Они не сомневаются, что каждый поможет им. 6. Я думаю, что доклад будет готов через неделю. 7. Я не думаю, что по­добные слова понравятся ему. 8. Не думаю, что он это сдела­ет. 9. Мы думаем, что эта ошибка будет его последней ошиб­кой. 10. Не думаю, что он еще раз сделал это. 11. Она увере­на, что дети поняли ее слова. 12. Мы не уверены, что он ско­ро приступит к работе. 13. Я не уверен, что эти слова принад­лежат этому автору.

    б) 1. Не думаю, что пойдет снег. Не думаете ли вы, что пойдет снег? 2. Мы не верим, что она может хорошо петь. Вы не верите, что она может хорошо петь? 3. Виктор не по­дозревает, что там произойдет. Разве он не подозревает, что там произойдет? 4. Я не обещаю вам, что приду. Разве вы не обещаете нам, что придете? 5. Никто не верит, что завтра бу­дет хорошая погода. Вы не верите, что завтра будет хорошая погода?

    330. Поставьте глаголы в скобках в соответствующую форму presente de subjuntivo (местоимение в скобках указывает лицо глагола); объясните причины употребления modo subjuntivo:

    a) 1. Es probable que (llegar) sin tardanza. 2. Es menester que los alumnos (comprar) este libro. 3. Es dudoso que ella nos (escribir). 4. Es necesario que Ud. (cerrar) la puerta. 5. No es cierto que mañana (ir) a hacer buen tiempo. 6. Es indispensable que mañana todos (estar) en la reunión. 7. Es inútil que tú (insistir) en aquello. 8. Es preciso que (vosotros) no (hablar). 9. Es imposible que (ellos) no (comprender) una situación tan complicada. 10. Es fácil que (nosotros) le (hacer) venir. 11. Es probable que me (traer) las entradas a casa. 12. Es preciso que Uds. (ir) de compras. 13. Es conveniente que los presentes (tomar) apuntes. 14. Es importante que ellos (comportarse) de un modo debido. 15. Es posible que tú le (conocer). 16. Es sorprendente que (vosotros) (volver) a preguntar. 17. Es urgente que (tú) (terminar) tu trabajo. 18. Es preciso que tú (distinguir) bien estas dos palabras: traer y flevar.

    b) 1. Es menester que usted (ver) con sus propios ojos, cómo está Altamira. (R. Gallegos) 2. No lo he decidido todavía, pero es posible que te (dejar) (yo) para mi servicio … (C. Felipe) 3. Me arrastre hasta donde ya no es posible que un hombre (arrastrarse) mas. (C. Felipe) 4. ¿No será necesario que te (presentar) (yo) a mis invitados? (S. Novo) 5. Me extraña que usted no la (conocer) (S. Novo) 6. Y si es posible, que el Director no (saber) nada. (S. Novo) 7. Es preciso que (hacer) (tú) un informe magnífico, sublime. 8 Es preciso que lo (reformar) (nosotros) todo poco a poco . (R. Meza) 9. No me importa que el teniente me (regañar). (C. Léante) 10. Dice que divide mi sueldo entre los dos escribientes . que es justo que ellos lo (ganar) pues están haciendo todo el trabajo. (R. Meza) 11. Lástima es que este muchacho (ser) tan travieso, no tiene mala cabeza. (R. Meza)

    331. Закончите фразы, присоединив к ним придаточные подлежащные предложения:

    a) 1. Es imposible que . . 2. Es extraño que . . 3. Es útil que . . 4. Es difícil que . . 5. Es necesario que . . 6. Es preciso que . . 7. Es posible que . . 8. Es bastante que . . 9. Extraña que . . 10. Sorprende que . .

    b) 1. No es verdad que . . 2. No es derto que . . 3. No es exacto que . . 4. No se sabe que . . 5. No es sabido que . . 6. No es indiscutible que . .

    332. Переведите на испанский язык:

    1. Возможно, что вылет самолета задержится на два часа. 2. Срочно нужно, чтобы он подготовил все необходимые доку­менты. 3. Вероятно, что сегодня они уже не придут. 4. Удиви­тельно, что этот фильм не занял первого места на фестивале. 5. Неизвестно, что она думает о ваших словах. 6. Достаточно того, чтобы Педро извинился перед ним. 7. Неверно, что эти люди не смогут помочь Раулю. 8. Необходимо, чтобы вашу просьбу выполнили быстрее. 9. Неизвестно, что будет с этим ребенком лет через пять. 10. Приятно, что вы скоро приедете к нам отдохнуть. 11. Поразительно, что это должно произойти так скоро. 12. Необходимо, чтобы все студенты сдали вовремя курсовые работы. 13. Важно, чтобы стадион был хорошо подго­товлен к соревнованиям.

    333. Поставьте глаголы в скобках в соответствующую форму presente de subjuntivo; объясните причины употребления modo subjuntivo:

    1. A la derecha, a babor; a proa; en cualquier dirección que (mirar), sólo veo mar. (J. Parias) 2. ¿Qué novedad? . Ninguna que (valer) un cuento. (E. Wernicke) 3. ¿Te ha obligado tu madre a hacer algo que tú no (querer)? (S. Novo) 4. Piense usted lo peor que (poder) pensar de un prójimo . (R. Gallegos) 5. Harás lo que te (mandar) tu madre. (S. Novo) 6. Impóngame usted el castigo que (señalar) la ley. (R. Gallegos) 7. Creo que es lo mejor que (poder) (usted) hacer. (R. Gallegos) 8. No quiero nada que no (ser) dormir. (d. Olema) 9. Ciertas cosas que (escribir) (tu) no deben entenderlas más que tú y yo. (R. Meza) 10. Ya lo creo que sí tiene quien le (ayudar): el mismo Mandinga (зд. дьявол). (R. Gallegos) 11. Por lo pronto le advierto que el que (venir) aquí está expuesto a reven­tar el mejor día. (R. Meza) 12. Bueno es que (llegar) a nuestro lado algunos mentecatos, el día que menos se piensa son útiles. (R. Meza)

    334. Переведите на испанский язык:

    1. Я не знаю никого, кто сделал бы это лучше его. 2. Нас интересует все то, что могло бы дать нам новые сведения об этой научной проблеме. 3. Тот, кто придет в этот музей, на­долго запомнит его экспонаты. 4. Есть ли здесь кто-нибудь, кто смог бы возразить ему? 5. Возьми с собою всех, кто будет тебе нужен. 6. Всем тем, кто принял бы участие в сегодняш­нем концерте самодеятельности, мы будем очень благодарны. 7. Здесь нет никого из тех, кто знал бы английский язык. 8. Это тот человек, который выполнит любую твою просьбу. 9. Это те люди, с которыми я хотел бы встретиться. 10. Тот, кто сказал бы тебе нечто подобное, не заслуживает уважения.

    335. Поставьте глаголы в скобках в соответствующую форму presente de subjuntivo; объясните причины употребления modo subjuntivo:

    a) 1. Cuando (terminar) mis estudios iré al campo. 2. Mientras (existir) las armas atómicas, existirá el peligro de una nueva guerra. 3. En cuanto (bajar) el sol, salgo para la aldea vecina. 4. El profesor repasa la lección para que nadie (cometer) un error. 5. Cualquiera que (ser) tu respuesta, no puede cambiarse nada. 6. En cuanto Miguel (estar) libre, vendrá a visitarnos. 7. Una vez más voy a leer el texto para que no (olvidarse) de las palabras y locuciones nuevas. 8. Tan pronto como (regresar), me avisarás. 9. Permaneceré aquí hasta que mis compañeros (acabar) el trabajo. 10. Antes que (casarse), mira lo que haces. Refrán. 11. Aunque me lo (decir), no os creeré. 12. Por mucho que (estudiar) la lengua, no podrás alcan­zar buenos éxitos. 13. Aunque usted me (reñir), no me ofenderé por sus palabras. 14. Una vez que (recibir) los visados, partiremos para Francia. 15. Mientras (trabajar) en esta empresa, recibiréis un buen salario.

    b) 1. Para que no (haber) dudas, yo le entregaré a usted ese dinero en presencia del registrador. (R. Gallegos) 2. ¿No te importa quedarte sola mientras (llegar) las demás? (S. Novo) 3. En cuanto (saber) usted a lo que he venido, comprenderá por qué no me fue precisa su estricta invitación. (S. Novo) 4. En cuanto (llegar) Juan se lo digo . (a. Gravina) 5. Cuando usted (querer), patrón, podemos continuar el viaje. (R. Gallegos) 6. Pero hay que ir allá aunque (reventar) (nosotros). (R. Meza) 7. Tan luego como (estar) redactado ese informe me lo enseñaréis para corregirlo . (R. Meza) 8. Algunos (имеются в виду цветочные горшки В.В.) están colgados de la pared, otros en el suelo o dondequiera que (poder) lucir en todo su esplendor. (d.j. Fernández) 9. Voy a complacerte . me quedo hasta que (acomodarse) (tú), como dices. (R. Gallegos) 10. Afina tu oído para que sólo tú (oír) las palabras que quiero decirte, para que nadie más (advertir) ese acento extraño que notas en mi voz, y que inútilmente trato de disimular. (C. Felipe) 11. Voy a citar a doña Bárbara y a mister Danger . de modo que, cuando (presentarse) en la Jefatura, ya no (haber) remedio y tú (poder) exponer tus quejas. (R. Gallegos) 12. Si quiere, yo lo redacto la escritura de manera que no (poder) haber complicaciones con los parientes. (R. Gallegos)

    336. Переведите на испанский язык:

    1. Как только закончится прием, делегаты поедут в гости­ницу. 2. Мы будем кататься на лыжах, когда выпадет снег. 3. Прежде чем начнется дождь, мы должны добраться до посел­ка. 4. Если даже будет плохая погода, мы все равно отправим­ся на экскурсию. 5. Где бы ты ни был, я разыщу тебя. 6. Ка­кими бы ни были обстоятельства, ты все равно должен вы­полнить приказ командира. 7. Рабочие остаются у станков еще на час для того, чтобы этот заказ был выполнен в срок. 8. Футбольный матч состоится, даже если пойдет сильный дождь. 9. Педро проплывет столько метров, сколько сможет. 10. Сколько бы ты ни убеждал меня, я все равно останусь при своем мнении.

    337. Поставьте глаголы в скобках в соотвествующую форму presente de subjuntivo; объясните причины употребления modo subjuntivo:

    1. Adiós, Benita, que (ser) feliz. (A. Gravina) 2. Pero quizá (convenir) prepararla a usted a la sorpresa. (S. Novo) 3. ¡Que (entrar) esos canallas! (P. Alarcón) 4. ¡Que (pagar) (ellos) nuestro trabajo si lo quieren! ¡Y que (aprender) a respetar! (A. Gravina) 5. ¡Que no me (tomar) un aguacero a cinco leguas de mi casa! (E. Wernicke) 6. ¡(Vivir) la única pescadora auténtica de «La Gaviota». (а. Baralt) 7. Que usted (disponerse) a escucharme. (R. Meza)

    338. Переведите на испанский язык:

    1. Да здравствует справедливость! 2. Может быть, ты прав. 3. Пусть ему разрешат войти сюда! 4. Возможно, он скоро придет. 5. Пусть будет удачным это путешествие! 6. Может быть, они ответят на этот вопрос. 7. Пусть укрепляется дружба между народами! 8. Да здравствует мир во всем мире! 9. Возможно, погода будет отличная! 10. Да будет счастливым Но­вый год!

    339. Видоизмените фразы таким образом, чтобы сказуемое придаточного предложения следовало употребить в сослагательном наклонении:

    Образец: — Lo compré en cuanto lo vi.

    — Lo compraré en cuanto lo vea.

    1. Nos bañamos cuando hace calor. 2. Lo vieron cuando fue al estadio. 3. En cuanto llegas, todos nos alegramos. 4. Habla hasta que se cansa. 5. Me lo dice en cuanto se entera. 6. Cuando la miro, me sonríe. 7. Apenas se acuesta, se duerme. 8. Estamos juntos con él desde que viene.

    340. Дважды видоизмените фразы, соотнося их с планом про­шедшего и будущего:

    Образец: -Descanso cuando me apetece.

    a) Descansaba cuando me apetecía.

    b) Descansaré cuando me apetezca.

    1. Cuando hace buen tiempo, me gusta pasar el día en el campo. 2. En cuanto fuma un cigarrillo, se pone a toser. 3. Se van a la playa cuando pueden. 4. Hasta que le vemos en casa, no esta­mos tranquilas. 5. Así que termina de cenar, se pone a ver la tele­visión.

    341. Поставьте в придаточном необходимую форму сослага­тельного или изъявительного наклонения от указанного в скобках инфинитива:

    1. Siempre salimos cuando ellas (llegar) 2. Vendré cuando (apetecerse). 3. Se lo diremos en cuanto (llegar). 4. Siempre que nuestro hermano (ir) de viaje nos trae un regalo. 5. Llegaremos antes de que (empezar) el acto. 6. Nos lo dirás cuando (saberlo). 7. Lo comprenderás cuando (ser) mayor.

    342. Видоизмените фразы таким образом, чтобы сказуемое придаточного следовало употребить в сослагательном на­клонении:

    Образец: — Aunque trabaja mucho, no se cansa.

    — Aunque trabaje mucho, no se cansará.

    1. Aunque viene a casa cada día, nunca lo veo. 2. Aunque han jugado bien, no han ganado. 3. Aunque quiere hacerlo, no puede. 4. Aunque no sabe nada, trata de discutir. 5. Aunque estoy resfriado, voy al trabajo.

    Т. Олива Моралес — Presente de Indicativo, Presente de Subjuntivo в испанском языке. Употребление, построение, сигнальные слова, правила и упражнения

    99 Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания.

    Скачивание начинается. Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

    Описание книги «Presente de Indicativo, Presente de Subjuntivo в испанском языке. Употребление, построение, сигнальные слова, правила и упражнения»

    Описание и краткое содержание «Presente de Indicativo, Presente de Subjuntivo в испанском языке. Употребление, построение, сигнальные слова, правила и упражнения» читать бесплатно онлайн.

    В данном учебном пособии подробно рассматриваются времена Presente de Indicativo, Presente de Subjuntivo; их употребление, построение, сигнальные слова, неправильные и отклоняющиеся глаголы; порядок слов в предложении, придаточное предложение времени. Пособие содержит упражнения по переводу с русского языка на испанский для закрепления полученных навыков. Все упражнения адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор». Рекомендуется широкому кругу лиц, в том числе в качестве самоучителя.

    Presente de Indicativo, Presente de Subjuntivo в испанском языке

    Употребление, построение, сигнальные слова, правила и упражнения

    Т. М. Олива Моралес

    © Т. М. Олива Моралес, 2020

    Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

    Информация об авторе

    Татьяна Михайловна Олива Моралес – автор методик и учебных пособий по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор» для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и вузе; автор более 50 учебных пособий, в их числе учебники, брошюры и справочники по английскому и испанскому языкам. Автор учебных пособий и экзаменационных тестов по английскому языку Московского Технологического Института, преподаватель английского и испанского языков с 25-ти летним стажем.

    Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

    Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype. На моем сайте [битая ссылка] http://www.m-teach.ru вы можете ознакомиться с условиями занятий, программами обучения английскому / испанскому языку.

    Мои контактные данные:

    тел. 8 (919) 784 86 56

    Т. М. Олива Моралес

    Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

    Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка. Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык. Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению, оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

    Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

    Раздел 1. Простое настоящее время изъявительного наклонения (Presente de indicativo)

    Глава 1. Спряжение глаголов в простом настоящем времени изъявительного наклонения (Presente de Indicativo)

    Глава 2. Порядок слов в испанском предложении

    1. Утвердительное предложение

    Переведите на испанский язык

    1.Тереза (Teresa) говорит (hablar) по-испански (español).

    2.Анна (Ana) и (y) Лолита (Lolita) говорят по-русски (ruso).

    3.Хорхе (Jorge) и Николас (Nicolás) говорят и читают (leer) по (en) испанcки и по-французски (francés).

    4.Дети (Los niños) говорят по-испански (español) и (y) пишут (escribir) по- (en) русски (ruso).

    5.Дети учатся (estudiar) в (en) школе (la escuela).

    6.Они (Ellos) учатся хорошо (bien).

    7.Хорхе и Николас учатся в (en) университете (la universidad).

    8.Там (Allí) они изучают (estudiar) испанский (español), русский (ruso) и французский (francés)

    9.Они работают (trabajar) много (mucho).

    10.Студенты (Los estudiantes) читают (leer) много на (en) испанском и (y) французском.

    11.Анита (Anita) работает в (en) больнице (un hospital).

    12.Она (Ella) работает много и (y) возвращается (regresar) поздно (tarde).

    13.Сегодня (Hoy) она отдыхает (descansar).

    14.Лолита (Lolita) поет (cantar) в (en) театре (un teatro).

    15.Она поет очень (muy) хорошо (bien).

    2. Отрицательное предложение

    Порядок слов в испанском отрицательном предложении аналогичен порядку слов в утвердительном предложении, но следует запомнить одно правило:

    Отрицательная частица no всегда стоит перед глаголом.

    Переведите данные предложения на испанский язык.

    1.Тереза говорит (hablar) не на испанском (español).

    2.Дети (Los niños) говорят не по-испански (español), они говорят и (y) пишут (escribir) по (en) русски (ruso).

    3.Дети учатся (estudiar) не в (en) школе (la escuela).

    4.Они (Ellos) не учатся там (allí).

    5.Хорхе и Николас не учатся в (en) университете (la universidad).

    6.Там (Allí) они изучают (estudiar) не испанский (español).Они учат русский (ruso) и французский (francés).

    7.Они работают (trabajar) не много (mucho).

    8.Студенты (Los estudiantes) читают (leer) не много на (en) испанском и (y) французском.

    9.Анита (Anita) не работает в (en) больнице (el hospital).

    10.Она (Ella) не работает много и (y) возвращается (regresar) рано (temprano).

    11.Сегодня (Hoy) она не отдыхает (descansar).

    12.Лолита (Lolita) поет (cantar) не в (en) театре (el teatro).

    13.Она поет не очень (muy) хорошо (bien).

    Переведите данный текст на испанский язык.

    Меня зовут (Me llamo) Марисоль.

    Я живу (vivir) в (en) Мехико (México).

    Я учусь (estudiar) в 2.Национальном (Nacional) …1.Университете (Universidad).

    Я изучаю филологию (filología) историю (historia) географию (geografía) и (y) русский (ruso).

    Мой (mi) брат (hermano), Хуан Карлос, (Juan Carlos) также (también) учится в …yниверситете.

    Но (pero) он изучает другие (otro) предметы (materia) французский (francés), испанский

    (español) и (y) английский (inglés).

    Он хочет (desear) быть (ser) переводчиком (intérprete).

    Моя (Mi) сестра (hermana), Анна Мария, (Ana María) не учится в …университете. Она учится в …школе (escuela).

    Она учится хорошо (bien).

    Моя (Mi) мать (madre) не работает (trabajar) в …yниверситете. Она работает в …больнице (hospital). Мой (Mi) отец (padre) работает (trabajar) в …yниверситете. Он преподает (enseñar) испанский язык.

    Мы живем (vivir) в (en) 2.большой (grande) …1.квартире (apartamento) в (en) 2.высоком (alto) и 3.красивом (hermoso) …1.доме (casa) на (en) …улице (calle) Инсурхэнтэс (Insurgentes).

    Конец ознакомительного фрагмента.

    Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

    Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

    Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

    Похожие книги на «Presente de Indicativo, Presente de Subjuntivo в испанском языке. Употребление, построение, сигнальные слова, правила и упражнения»

    Книги похожие на «Presente de Indicativo, Presente de Subjuntivo в испанском языке. Употребление, построение, сигнальные слова, правила и упражнения» читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.

    Langnotes

    «Tell me and I forget, teach me and I may remember, involve me and I learn.»

    Испанский

    Вход в систему

    Presente de Subjuntivo

    Опубликовано admin в Вс, 03/03/2020 — 08:55 Рейтинг: 173

    Сослагательное наклонение используется для передачи субъективного отношения говорящего к тем или иным фактам, а также в некоторых случаях вместо будущего времени. Использование сослагательного наклонения в испанском значительно шире, чем в русском: практически любая фраза, передающая не информацию, а отношение говорящего к ней оформляется сослагательным наклонением.

    Оразование

    Настоящее время сослагательного наклонения (Presente de Subjuntivo) образуется от основы глагола 1 л. ед.ч. настоящего времени, с изменением тематической гласной: a e; e,i a.

    hablar comer conducir tener
    yo hable coma conduzca tenga
    hables comas conduzcas tengas
    él / ella / Usted hable coma conduzca tenga
    nosotros hablemos comamos conduzcamos tengamos
    vosotros habléis comáis conduzcáis tengáis
    ellos / ellas / Ustedes hablen coman conduzcan tengan

    Шесть глаголов имеют особую основу:

    haber ir ser ver caber saber
    haya vaya sea vea quepa sepa

    Применение

    1. При высказывании пожеланий (que + subjuntivo)

    ¡Que tengas suerte! — Удачи тебе!
    ¡Que te vaya bien! — Всего хорошего!
    ¡Que no vaya!, si no quiere ir. — Да пусть не идет, раз не хочет!

    2. При высказывании отношения к какому-либо факту

    ¡Me da rabia que pongas música tan alto! — Меня раздражает, когда ты включаешь музыку так громко.
    No le importa que digas. — Ему (ей) всё равно, что ты говоришь.
    ¡Me gusto mucho que vengáis! — Я очень рад, что вы приезжаете!

    3. При оценке событий с глаголами ser и parecer (importante, necesario), когда высказывание направлено на определенных людей.

    ¡Lo malo es que no quieras escucharme! — Плохо, что ты не хочешь меня слушать!
    ¡Lo bueno es que no fumes! — Хорошо, что ты не куришь!
    Me parece necesario que se hablen personalmente. — Мне кажется, им нужно поговорить друг с другом лично.
    ¡Lo bueno es que vivamos en el campo! — Хорошо, что мы живем за городом!

    но, если высказывание относится к самому говорящему или ко все в общем, то используется инфинитив:

    Me parece importante conocer le historia de su país. — Мне кажется важным знать историю своей страны.
    Lo malo es pasar todo tiempo libre enfrente del televisor. — Плохо проводить все свободное время перед телевизором.

    4. В выражениях сомнения (dudo, tengo dudas) и выражениях уверенности с отрицанием (no creo, no me parece, no estoy seguro de):

    Dudo que vengan. — Сомневаюсь, что они придут.
    No estoy seguro de que me entiendas. — Не уверен, что ты меня понимаешь.

    в том числе сослагательное наклонение может быть употреблено с глаголами creer, parecer, если во фразу также закладывается сомнение:

    Creo que pueda cocinarlo para este tarde, pero no sé, si tenemos todos los ingredientes. — Я думаю, что смог бы приготовить это сегодня к ужину, но не знаю, есть ли у нас для этого все ингридиенты.

    5. В выражениях, характеризующих степень вероятности события ((no) es possible que, es poco probable que, puede que, tal vez, quizás):

    Quizás hoy llueva. — Возможно, сегодня будет дождь.
    Es possible que él sepa todo ya. — Возможно, он всё уже знает.

    6. В придаточных предложениях времени с союзами cuando, en cuanto, mientras, hasta que, antes (de) que, когда речь идёт о единичном случае (а не о регулярном действии):

    Llámame en cuanto llegues a casa. — Позвони мне, как придешь домой.
    No voy a cocinar nada hasta que laves la vajilla. — Я не буду ничего готовить, пока ты не вымоешь посуду.
    Antes de que se consuma la gasolina, tenemos que buscar una estación de gasolina. — Прежде чем у нас кончится бензин, надо найти заправочную станцию.

    но при регулярном действии с этими союзами используется настоящее время:

    Siempre llámame en cuanto llegas a casa. — Всегда звони мне, как приходишь домой.
    El se lava los manos cada vez antes que se senta la mesa. — Он моет руки каждый раз, перед тем как сесть за стол.

    7. При высказывании волеизъявления (желания, приказа):

    Preferiría que me llames antes de que vienes. — Я бы предпочел, чтобы ты мне звонил(а) прежде чем прийти.
    Ella me dice que no vista estos pantalones con esta camisa. — Она мне говорит, чтобы я не одевал эти брюки с этой рубашкой.

    в том числе после союза para que:

    Cuando va a pescar simpre deja su móbil en casa para que nadie le moleste. — Когда он ходит на рыбалку всегда отключает свой сотовый, чтобы никто ему не мешал.
    Voy a venir más temprano para que tengamos bastante temprano para discutir este asunto. — Я приду пораньше, чтобы у нас было достаточно времени обсудить это дело.

    а также после междометия ojalá «хоть бы»:

    ¡Ojalá se haga un buen tiempo! — Хоть бы настала хорошая погода!

    8. В придаточных уступительных предложениях с союзами aunque, por mucho que и сравнительных с союзом cuanto más, когда «уступка» нереальна (т.е. происходящее в придаточном предложении никак не повлияет на события в главном):

    ¡Ella no querrá ir allí aunque propongamos pagar todos los gastos! — Она не захочет ехать туда, даже если бы мы предложили оплатить все расходы.
    но
    ¡Ella no quiere ir allí aunque proponemos pagar todos los gastos! — Она не хочет едет туда, хотя мы предлагаем оплатить все расходы.

    в уступительной конструкции por muy + прилагательное + que всегда ставится сослагательное наклонение:

    Por muy bueno o malo que sea este hotel, no hay otros al lado. — Каким бы хорошим или плохим ни был этот отель, другого все равно поблизости нету.

    В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола redorer во французском языке.
    Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
    Изучение языков в домашних условиях