Предлоги (di a da in con per su fra tra и др.) итальянского языка

Предлоги (di a da in con per su fra tra и др.) итальянского языка

Предлог DA

1. Выражает направление движения от, точка отсчета:

da Mosca – из Москвы,
dal ponte – от моста;
uscire dal bosco.

С некоторыми глаголами в устойчивых словосочетаниях употребляется предлог di:

uscire di casa (di scuola, di città) и т.п.

2. Временную точку отсчета:

dalle due alle tre -с двух до трех;
da mezzogiorno in poi;
dalla mattina alla sera;

Provenire da una famiglia piccolo-borgese;
Nacque da nobile famiglia;

Предлог da входит в состав имен знаменитых людей (указывая место рождения):

Leonardo da Vinci – Леонардо из Винчи;
Но: Di dove sei? – Откуда ты родом? – Sono di Mosca. – Я из Москвы, я москвич.

4. Направление к лицу (местонахождение у лица):

Vado dal dentista. – Иду к зубному врачу;
È dal dentista. – Он у зубного врача;
domani mi recherò dall’avvocato;

5. С глаголом passare:

Passo da Milano — заезжал в Милан;
Stasera passerò da voi.

vestito da festa – праздничное платье;
cane da caccia – охотничья собака;
nave da guerra – военный корабль;

una bambina dagli occhi neri — черноглазая девочка;
dai capelli biondi — светловолосая,

fare da padre;
servire da tavolo;

9. Причина (наряду с di и per):

piangere dalla gioia — плакать от радости,
nе dal fumo — черный от копоти,

10. Период времени:

da giovane — в молодости, когда был молодым,
da soldato — когда служил в армии,

11. Физический недостаток:

sordo da un orecchio – глухой на одно ухо;
cieco da un occhio – слепой на один глаз;

12. В ряде выражений:

da solo, da se — сам, один,

13. С существительным parte

da queste parti;

una cena da trenta Euro;

15. Прилагательные, требующие предлога da:

assente, diverso, libero (da — от чего (кого)-либо, но libero di fare);
esente, immane, lontano, distante, discosto и др.

Nessuno è immune da difetti. — Никто не лишен недостатков;
differente da tutti; assente dalla città;

16. В имплицитных конструкциях (следствия):

brutto da spaventare, bello da innamorarsi;

Email:
ini taliano .ru [собака] gma il.com

Все материалы, которые находятся на данном сайте, были взяты из открытых источников в интернете. Если вы считаете, что размещение вашего материала нарушает ваши права, сообщите нам. Материал будет удален с сайта, либо перенесен в раздел платных.

Этот Diко коварный предлог DI

Как я поняла, некоторые предлоги в итальянском языке играют роль эдаких «серых кардиналов». Не хуже каких-нибудь там вспомогательных глаголов. Когда они сливаются с артиклями, не поймешь — что это есть тот самый предлог.

Вот, к примеру, Предлог DI

С радостью бы употребляла этот предлог лишь в таких примитивных выражениях как: Io sono di Russa, но у DI есть множество других значений и форм.

Он может предстать в виде DEGLI -DEI- DELLO- DELLE- DELLA- DELL. В зависимости с каким определенным артиклем соединяется.

При этом почему -то DI заменяется DE.

Например, Dove e’ la casa degli (di+gli) amici ? – Где находится дом друзей?

La macchina dello (di +lo) zio e’ rossa – Автомобиль дяди красный.

Для только начинающего изучать язык такие конструкции кажутся полной чертовщиной. Впрочем, для тех, кто страшно боится запутаться в дичайших трансформациях предлога DI можно посоветовать почаще употреблять в речи формы, когда когда DI употребляется без артикля и сохраняет свой первозданный вид.

— П осле слов, обозначающих количество, меру и вес.

Ho comprato una bottiglia di vino e due chili di pomodori.

Я купил бутылку вина и два килограмма помидоров.

— материала :

Mi piace la tua gonna di lana e anche la tua camicetta di seta.

Мне нравится твоя шерстяная юбка, а так же твоя шелковая блузка.

-происхождения:

Io sono di Russa , e tu ? – я из России, а ты?

Loro vengono da Roma ma sono di Milano

Они едут из Рима, но родом из Милана.

-Времени суток и времени года

Non mi piace viaggiare di notte

Мне не нравится путешествовать ночью

D’estate non sempre fa caldo –

Летом не всегда жарко.

В последней фразе, правда, п еред существительным, начинающимся с гласной, предлог di может принимать форму d ‘.

Так же как и в этой, например, фразе:

Non trovo il mio libro d’italiano

Я не нахожу свою книгу по итальянскому языку.

А ЕЩЕ ЛУЧШЕ!

запомнить и начать сходу употреблять в речи, к примеру, ходовую конструкцию: глагол + предлог di + инфинитив:

Дело в том, что многие глаголы и глагольные выражения требуют употребления предлога DI перед дополнением, которое может быть существительным, местоимением или часто глаголом в инфинитиве. Здесь DI тоже в своем первозданном виде.)))

Ricordarsi di – помнить( о чем-то, чтобы сделать что-то)

Non mi ricordo mai di chiudere le fenestre

Я никогда не помню о том, чтобы закрыть окно.

А ver paura di – бояться ( чего-то, что-то сделать).

Non hai paura di viaggiare in aereo ? – ты не боишься путешествовать самолетом?

Aver bisogno di – нуждаться в чем-то, иметь необходимость что-то сделать, быть должным.

Oggi non abbiamo bisogno di fare le compere

Сегодня мы не должны делать покупки

Aver voglia di – иметь желание (что-то сделать)

С hi ha voglia di bere qualche cosa ? –У кого есть желание что-нибудь выпить?

chiedere di – просить (о чем-то, что-то сделать)

Ti chiedo di alzarti domani piu presto – Прошу тебя встать завтра пораньше.

Decidere di – решить (сделать что-то)

Аvete deciso di partire domani? – В ы решили уехать завтра ?

Domandare di – просить (сделать что-то)

Ti domando di dirmi sempre la verita – Я прошу тебя всегда говорить мне правду.

Dire di – сказать (чтобы кто-то что-то сделал)

La mamma ti ha detto di lavarti le mani . – Мама сказала тебе помыть руки.

Finire di – закончить ( что-то сделать)

Finisci di parlare! – П ерестань разговаривать!

Pensare di – собираться что-то сделать

Quando pensate di comprarvi una macchina ? – Когда вы собираетесь купить себе автомобиль?

Pregare di – просить что-то сделать

Ti prego di non dire niente ! – Я прошу тебя ничего не говорить.

О том, насколько коварно меняются предлоги IN и SU поговорим в рамках моего «Курса примитивного итальянского»

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола dédommager во французском языке.

Предлоги

Предлог

Предлоги являются служебной частью речи, использующейся для выражения разнообразных отношений между полнозначными словами в предложении. Эти отношения могут быть пространственными, временными, причинными, целевыми и т.д.

Роль предлогов в итальянском языке чрезвычайно велика. Традиционно в итальянском языке предлогами считаются следующие формы: a, con, da, di, fra (tra), in, per, su. Эти формы (за исключением su) функционируют только как предлоги. В функции предлогов могут выступать и другие словоформы и предложные обороты, например: contro, dentro, fuori, sopra, sotto, oltre, in fondo di, in mezzo а и др. Основные предлоги имеют по нескольку разнообразных значений.

Grammatica. Личные метоимения. Союзы anche, neanche. Значения предлогов: a, da, di, in. Testo “Mascia e Maksim”.

Grammatica. Личные местоимения. Как правило, в итальянском языке личные местоимения в качестве подлежащего опускаются, поскольку по форме глагола-сказуемого и так ясно, кто производит действие. Однако не будет ошибкой их употреблять, особенно это касается местоимений 3-го л. ед.ч.: он, она, Вы.

Singolare Plurale
1.io 1.noi
2.tu 2. voi, Voi
3.egli, lui, esso ella, lei, essa Lei 3.loro еssi/ esse Loro

Местоимения третьего лица «он», «она» имеют в итальянском языке по три варианта: egli/ ella – письменный, более формальный; lui/ lei — разговорный;esso/ essa – универсальный, потому что относится как к одушевленным, так и к неодушевленным существительным.

NB! Форма вежливого обращения к одному лицу (вне зависимости от пола) – Lei; во множественном числе возможны два варианта Voi и более формальное обращение Loro.

Grammatica. Местоимение anche «тоже/ также» стоит, как правило, в начале предложения и требует обязательного употребления личного местоимения.

Anche lui è italiano. Anche noi siamo bravi. Anch’io lo so (я тоже это знаю).

NB! Обратите внимание на слитное произношение выражения anch’io — «я тоже».

Местоимение neanche является отрицательной формой anche и переводится на русский язык «тоже не», «даже не». Neanche lui è italiano. Neanche noi siamo stanchi.

1. Переведите на итальянский язык.

Она тоже красива.

Я тоже из России.

Вы тоже итальянцы?

Они тоже молоды.

Он тоже небогат.

Мы тоже не старые.

Я тоже этого не знаю.

Apello, figlio di Apollo,

Fece una palla di pelle di pollo.

Tutti i pesci venivano a galla

Per vedere la palla di pelle di pollo

Fatta da Apello, figlio di Apollo.

1) Предлог а (перед существительными на гласную он приобретает форму «ad») имеет следующие значения:

§ соответствует русскому дательному падежу (кому? чему?). Una lettera a mio padre; telefonare ad Anna;

§ указывает направление движения к месту, соответствует русским предлогам «в», «на»: arrivo a Roma, ad Ancona; vado alla spiaggia, a casa;

§ указывает на нахождение в каком-либо месте, городе, соответствует русскому предлогу «в»: sono a Mosca; sono a casa; al cinema, al museo, a teatro;

§ употребляется в обозначении времени: a tempo; a giorni; alle dieci, all’ una.

2) Предлог da имеет следующие значения:

§ соответствует русскому творительному падежу (кем? чем?). Una pizza fatta da Maria;

§ указывает направление движения от места, соответствует русскому предлогу «из»: vengo/ arrivo da Roma, da Ancona; vado dalla scuola;

§ (!) указывает направление движения к лицу, соответствуя предлогу «к», а также от лица, соответствуя предлогу «от», т.е. значение da можно понять только, учитывая значения глагола и контекста: vado da Cinzia, vengo da Mauro, torno dalla nonna;

§ указывает на нахождение у кого-либо: sono dai genitori;

§ употребляясь перед глаголом, имеет значение необходимости, часто соответствует русским конструкциям «который надо + глагол», «чтобы + глагол»: un testo da tradurre, fare da mangiare.

3) Предлог di (перед существительными на гласную он приобретает форму «d’») имеет следующие значения:

§ соответствует русскому родительному падежу (кого? чего? чей?). Un libro di Maria, scuola di commercio;

§ обозначает признак предмета или лица (его происхождение, материал): casa d’un piano, un tavolo di legno, Università’ di Mosca;

§ указывает на количество: un bicchiere d’acqua, un pò di sale;

§ расширяет прилагательное: pieno di denaro, capace di fare.

4) Предлог in имеет следующие значения:

§ нахождения в какой-либо стране, реже — в каком-либо месте, соответствует предлогам «в», «на» (сравни с предлогом «а»): essere in Italia, in Russia; sto in cucina, resto in casa;

§ использования какого-либо транспорта: vado in macchina, arrivare in aereo.

MASCIA E MAKSIM

Mascia e Maksim sono a Firenze. Non sono italiani, ma russi. Sono qui in vacanza. Sono in Italia per la prima volta. L’Italia è bellissima ma non grande. La Russia, invece, è un paese grandissimo. La capitale della Russia è Mosca. Altre città importanti sono: San Pietroburgo, Nizhnij Novgorod, Novossibirsk, Khabarovsk, eccetera. I due ragazzi sono di Rostov sul Don. Rostov è il capoluogo della regione, porto e la città principale della Russia meridionale.

Слова для справок:

la vacanza – каникулы, отпуск

il paese – страна

la capitale – столица

la città – город

eccetera = ecc. = etc. – и т.д.

il capoluogo – главный город (области)

la regione – область

1. Come si chiamano i ragazzi?

2. Di dove sono? Di quale città?

3. Dove sono ora?

4. Perché sono a Firenze?

5. Sono per la prima volta in Italia?

6. Com’è l’Italia? E la Russia?

7. Quali sono le città importanti russe?

8. Rostov sul Don è una piccola città?

УРОК 9

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

Лучшие изречения: Только сон приблежает студента к концу лекции. А чужой храп его отдаляет. 8843 — | 7556 — или читать все.

79.100.228.135 © studopedia.ru Не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования. Есть нарушение авторского права? Напишите нам | Обратная связь.

Отключите adBlock!
и обновите страницу (F5)

очень нужно

Предлоги (di a da in con per su fra tra и др.) итальянского языка

С помощью предлогов соединяются зависящие друг от друга слова. В итальянском языке очень много предлогов, и каждый из них употребляется в абсолютно разных ситуациях, имеет очень много значений. Так как в итальянском языке нет падежей, предлогам приходится очень много работать. Часто там, где в русском можно обойтись без предлога, в итальянском без предлога не обойтись. Еще один важный момент: предлоги a, in, su, di, de всегда образуют с определённым артиклем так называемые слитные предлоги.

если говорить о местонахождении или направлении движения, то итальянский «a» равен русскому «в» или «на»

[Io] lavoro a Mosca (Я работаю в Москве)
[Io] vado a Roma (Я еду в Рим)
[io] sono a casa (Я дома)
[io] vado al (a+l) mare Nero (я еду на Черное море)
[io] sono al mare /al lago (я на море/на озере)
[lui] è venuto al mercato (Он пришел на рынок)
[lei] è andata al cinema (Она пошла в кинотеатр)
[Tu] studi all‘università (Ты учишься в университете)
[Loro] sono andati a scuola (Они пошли в школу)
[Noi] facciamo colazione al ristorante/al bar (Мы завтракаем в ресторане / в баре)
[Voi] vi incontrate alla lezione (вы встретитесь на лекции)

Перед названиями городов и островов в качестве предлога в значении «в» или «на» всегда употребляется «a», с названиями стран используется предлог «in» (in Italia (В Италию, В италии)). Однако с другими существительными не всегда понятно, какой предлог следует употребить (in/a), и поэтому надо стараться запомнить, где употребляется «a», а где «in». Для этой цели и написано столько примеров употребления предлога «a» в значении местоположения. Но если существительные после предлога в примерах выше будут стоять во множественном числе, то употребляется in+определ. артикль.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола minéraliser во французском языке.

Если говорить о времени, то предлог «a» опять же соответствует русскому «в», а в некоторых случаях — «до»

partiamo alle(a+le) due (Уезжаем в два часа)
ci incontriamo a mezzogiorno (мы встретимся в полдень)
A domani (До завтра)
A presto (До скорого)
A stasera (До вечера)

Также предлог «a» соответствует дательному падежу в русском языке

[Io] scrivo alla mia amica (Я пишу своей подруге)
…e a Mario cosa regali? (А что ты подаришь Марио?)

С помощью предлога «a» обозначается способ, которым что-то совершается, стоит перед инструментом, приспособлением, устройством, такое иногда можно на русский язык перевести творительным падежом

Chiudi la porta a chiave (Закрой дверь на ключ (ключем))
scrivere a macchina (печатать на машинке)

определяет признак вещей или предметов

la barca a remi (гребная лодка)
una gonna a pieghe (юбка в складку)

При помощи «a» указывается возраст, русский «в»

Mi sono sposata a trent’anni (Я вышла замуж в тридцать лет)

Выражения и обороты с предлогом «a»
русский эквивалент
essere al verde быть без гроша
кстати
alla salute! ваше здоровье
пешком
alla lunga со временем
all’improvviso внезапно
иногда
вдруг
понемногу
смеяться до упаду
c первого взгляда
как можно раньше
Случайно
Глаголы с предлогом «a»
Пример
andare a (идти) Domani non vado a lavorare. (Я не пойду завтра на работу)
Lui risponda a una domanda (Он отвечает на вопрос)
Penso alla mia famiglia (Я думаю о своей семье)
cominciare a (начинать) Comincio a studiare domani (Завтра я начинаю учиться)
сontiunare a (продолжать) Continua a mangiare! (Ешь! Ешь!)
imparare a (учиться) Luisa impara a suonare il violino (Луиза учится играть на скрипке)
riuscire a (удаваться, получаться) Riesci a chiudere la finestra ? (Сможешь закрыть окно)
Provo a fare l’esercizio. (Я пытаюсь сделать упраженение)

Слитные предлоги с «a»

(предлоги, образованные путем слияния предлога с определённым артиклем)

В значении движения куда-то или нахождения где-то соответствует русскому «в», употребляется с названиями стран, областей всегда «in»

Io abito e lavoro in Russia (Я живу и работаю в России)
Io vado in Italia (Я еду в Италию)

а также с целым рядом существительных, обозначающих место, но не образующих единой группы

in ufficio (в офисе/ в офис)
in campagna (в деревне/ в деревню)
in centro (в центре/в центр)
in banco (в банк/ в банке)
in montagna (в горы / в горах)
in pizzeria (в пиццерию / в пиццерии)

Как такового правила, определяющего, где употребляется в значении местоположения предлог «in», а где «a» — нет, поэтому старайтесь запомнить, с какими конкретно существительными употребляется какой глагол по примерам.

Если вы хотите сказать на чем вы едете, то обычно используется предлог «in» соответствует русскому «в» или «на»

andare in treno (ехать на поезде)
andare in tram (ехать на трамвае)
andare in filobus (ехать на троллейбсе)
andare in macchina (ехать на машине)

in употребляется для обозначения количества лиц

in употребляется, когда речь идет о месяцах и сезонах

Выражения и обороты с предлогом «in»
русский эквивалент
in un batter d’occhio в мгновенье ока
essere in gamba быть в форме
in parte частично
поровну
вовремя
с опозданием
в спешке, поспешно
во главе
в открытом море
cтоя, на ногах
cыграть шутку, разыграть
завещать, оставлять в наследство
в следствии
в этот момент
вкратце
согласно
заранее
в ожидании
масштабно, широко
оптом
именем закона!
быть в руках у кого-либо (в зависимости)
в действительности, на самом деле
проще говоря
Глаголы с предлогом «in»
пример
imbattersi in (столкнуться с) sono mi imbattuto nel poliziotto (Я столкнулся с полицейским)
avere fiducia in (быть уверенным в, полагаться на) Ho fiducia nella mia amica (Я полагаюсь на свою подругу)
confidare in(надеяться, расчитывать) Aldo confida nel suo amico (Альдо надеяться на своего друга)
credere in (верить в) Io credo in amore (Я верю в любовь)
Maria è incluso nella delegazione (Мария включена в делегацию)
Il lavoro di Maria consista nella traduzione. (Работа Марии состоит в переводе)
Sono riuscito nel compito (Я успешно выполнил задание )
Spero in te (Я надеюсь на тебя)

Слитные предлоги c «in»

Предлог «di» обозначает принадлежность (русский родительный падеж)

la casa di Mario (Дом марио)
l’amico di Aldo (друг Альдо)
la macchina di Marina (машина Марины)

Для обозначения сезонов наряду с «in» можно использовать «di»

Времена суток обозначаются с помощью «di»

di mattina (утром)
di giorno (днем)
di pomeriggio (днем, после полудня)
di sera (вечером)
di notte (ночью)

Также предлог «di» соответствует русскому «из», когда говорят о происхождении и материале

Sono di Napoli (Я из Неаполя)
la camicia di catone (рубашка из хлопка)
la statua di marmo (статуя из мрамора)

Часто обозначает возраст (родительный падеж в русском языке)

una bambina di cinque anni (Девочка пяти лет)

называет тему, указывает на автора, обозначает причину (родительный падеж в русском языке)

un romanzo di Moravia (роман Моравиа)
un corso d’italiano (курсы итальянского)
un libro di storia (учебник истории)

Di употребляется после местоимений niente, qualcosa, poco, tanto, molto, если за ними следует существительное

niente di bello (ничего хорошего)
qualcosa di nuovo (что-то новое)

Используется для сравнения и переводится «чем» (перед именами собственными, местоимениями, числительными)

[Io] è più alto di te (Я выше чем ты)
[Tu] sei più bella di lei (Ты красивее, чем она)
Questa chiesa è meno bella di quella (Эта церковь менее красивая, чем та)

di может вводить дополнительное придаточное предложение (глагол + di + неопределённая форма глагола)

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола bondériser во французском языке.

Gli ho detto di non cercarmi più (Я сказал ему, чтобы больше меня не искал)

Выражения и обороты с предлогом «di»
Русский эквивалент
Essere di moda быть в моде
Di nascosto тайно
Darsi del tu/ del Lei обращаться на «ты»/ на «вы»
Dire di sì/no говорить да/нет
Credo/spero di sì/no надеюсь, что да/нет
по имени
Глаголы с предлогом «di»
Пример
Che cosa pensi di questo film? (Что ты думаешь об этом фильме?)
Racconta delle tue vacanze (расскажи о своих каникулах)
Si è innamorato di lei (Он влюбился в неё)
Passa di qui il ventuno? (Здесь ходит 21-ый автобус?)
avere voglia di (хотеть, иметь желание) Hai voglia di venire con me? (Ты хочешь пойти co мной?)
smettere di (переставать, прекращать, бросать что-л.) Smetti di fumata! (прекрати курить! Брось курить!)
finire di (заканчивать что-либо) Finisci di mangiare! (Доедай!)
cercare di (пытаться, пробовать) Cerca di dormire! (Попробуй заснуть!)

Указывает на движение из какого-либо места, соответствует русскому «из»

Однако, предлог «da» употребляется и в направлении к кому-то или нахождения у кого-то (русский «к» и «у»)

io vado da Giorgio (Я иду к Джорджио)
Lui è da Giorgio (Он у Джоджио)

может обозначать предназначение предмета

la macchina da scrivere (печатающая машинка (машинка для печатания))
una tazza da tè (чашка для чая) не спутайте с «una tazza de tè (чашка чая)»
occhiali da sole (солнечные очки)

указывает действующее лицо в страдательном залоге

La casa è stata costruita da… (дом был построен…(кем-то))

соответствует русскому «c», когда речь идет о времени

da giovedì (с четверга)
da ieri (со вчерашнего дня)
dalle otto in poi (с 8-ми часов)
dalle due alle tre (c двух до трех)

в пространственном значении соответствует русскому предлогу «через»

Per andare in Italia passo sempre dal Brennero (В Италии я всегда езжу через перевал Бреннер)

употребляется для обозначения физических признаков

Una ragazza dai capelli rossi (У этой девочки рыжие волосы)

указывает на ценность вещи

un biglietto da cento euro (банкнота в 100 евро)

может обозначать некоторые обстоятельства

Ha imparato da bambino (Он выучился этому ребенком)

может обозначать некоторую причину

Слитные предлоги с «da»

Глаголы с предлогом da
difendersi da (защищаться от)
dipendere da (зависеть от)
escludere da (исключить из)
estrarre da (вынимать из, доставать из)
tradurre da una lingua in un’altra (переводить с одного языка на другой)
ripararsi da (защищаться от, укрываться от)
distinguere qualcosa da un’altra (отличать что-то от чего-то)

Vado a Roma con Aldo (Я еду в Рим с Альдо)
Vieni con noi? (Поедешь с нами?)
io lo rivedrò con piacere (Я его увижу еще раз с удовольствием)

с определенным артиклем служит для обозначения движения на конкретном транспорте

andare con il treno (ехать на поезде (на определенном, имеено на этом))
andare con il tram (ехать на трамвае(на определенном, имеено на этом))
andare con il filobus (ехать на троллейбусе(на определенном, имеено на этом))
andare con la macchina (ехать на машине(на определенной, имеено на этой))

служит для описания состояния и соответствует русским предлогам «при», «в»

Con questo freddo non riesco a lavorare (В такой холод я не могу работать)
Vuoi uscire con questo tempo? (Ты пойдешь гулять в такую погоду?)

в разговорной речи для описания признака или качества

Conosci quella ragazza con i capelli biondi (Ты знаешь эту девушку — блондинку?)

Io preferisco tè o caffè senza zucchero (Я предпочитаю чай или кофе без сахара)
senza alcun dubbio (Без всякого сомнения)
Un gelalo senza panna, per favore. (Мороженое без взбитых сливок, пожалуйста)

часто соответствует русскому предлогу «для»

per me (для меня)
per te (для тебя)
Questo regalo è per lei (Этот подарок для неё)

также перед неопределённой формой глагола в значении «чтобы», «для того, чтобы»

Studio la lingua italiana per capire (Я учу итальянский язык для того, чтобы понимать)
Sei venuto per dirmi questo (Ты пришел, чтобы сказать это)

В пространственном значении — «через»

В сочетании с обозначениями видов транспорта, такими существительными, как il biglietto per (билет в, до), il volo per (рейс в, до), il treno per (поезд до)

il treno per Mosca (поезд в Москву)
l’aereo per Roma (самолет до Рима)
la linea per Roma (магистраль до Рима)

В этом же значении направления после некоторых глаголов

Per также может указывать причину

Sono in Italia per lavoro (Я в Италии в командировке)

во временном смысле «на», а также показывает некий промежуток времени «в течении»

per una settimana (на неделю, в течении одной недели)
per due anni (на год, в течении одного года)

Выражения и обороты с предлогом «per»
per terra на земле
per forza силой, поневоле
per esempio например
per carità! ради Бога!

[Noi] ci vediamo fra/tra tre ore (Увидемся через три часа)
[Io] ti scriverò una lettera fra/tre una settimana (Я напишу тебе письмо через неделю)

в пространственном значении соответствует русскому «между», «среди»

fra amici (среди друзей)
tra di noi (между нами, среди нас)

в значении времени соответствует русскому «назад»

due ore fa (Два часа назад)
tre anni fa (три года назад)
una settimana fa (одну неделю назад)
qualche giorno fa (несколько дней назад)

Как и в русском языке стоит после существительного в отличии от других предлогов

соответствует русскому предлогу «на» в пространственном значении

Sul(Su+il) tavolo c’è un libro (на столе лежит книга)
La casa sulla(su+la) collina (дом на холме)
La casa sul lago (дом на озере)
La finestra da sulla piazza (окно выходит на площадь)
L’umo è sulla luna (Человек на луне)
Si arrampica sull’albero (Он карабкается на дерево)

иногда в пространственном значении «в»

иногда в пространственном значении «по»

Ti piace camminare sulla neve (Тебе нравится гулять по снегу)

при приблизительном указании возраста, цены, русский предлог «около»

Una donna sui (su+i) quaranta (Женщина лет сорока (около сорока лет))
Questo cappello costa sui venti Euro (Эта шляпа стоит около 20-ти евро)
[Lui] pesa sui cento kilo (Он весит около 100 кг)

также при указании темы

una conferenza su Roma (доклад о Риме)
discutere su qualcosa (беседовать о чем-либо)
hanno discusso su temi molto interessanti (Они обусуждали очень интересные темы)

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях