Предикатив в финском языке. Относительное придаточное предложение

Сослагательное наклонение в придаточных относительных предложениях

Придаточные относительные предложения вводятся относительными местоимениями:

  • queчто, кто, который/-ая
  • el/la/los/las queтот/та/те который/-ая/-ые
  • quien/quienesкто, который/-ая
  • el/la cual, los/las cualesтот/та/те который/-ая/-ые
  • cuyo/-a/-os/-asчей, чья, чьи

Они определяют подлежащее или дополнение главного предложения. Если дополнение или подлежащее известны, то употребляется modo indicativo:

  • Quiero comprar esta casa de la cual me hablaste.Я хочу купить этот дом, о котором ты мне говорил.
  • Tengo dos amigas las que conducen muy bien sus coches.У меня две подруги, которые хорошо водят машину.

Если речь идет о чем-то возможном, желательном или неизвестном, то употребляется modo subjuntivo:

  • Quiero alquilar una casa que no sea muy cara.Я хочу снять дом, который не был бы очень дорогим.
  • ¿Hay aquí alguien quien pueda ayudarme?Есть здесь кто-нибудь, кто бы мог мне помочь?
  • Los que quieran ir de excursión a Toledo, podrán inscribirse.Те, кто хотят поехать на экскурсию в Толедо, могут записаться.
  • Las revistas las cuales aparezcan en el mercado, serán las mejores.Журналы, которые появятся на рынке, будут самыми лучшими.

Modo subjuntivo употребляется, если слова, предвосхищающие относительное местоимение (antecedente), стоят в отрицательной форме:

  • No conozco a nadie quien sepa japonés.Я не знаю никого, кто знал бы японский язык.
  • No hay nada que pueda asombrarme.Нет ничего, что могло бы удивить меня.
  • No hay nadie quien nos escuche.Нет никого, кто бы нас услышал.
  • No vi en esa librería ningún libro que me fuera interesante.Я не увидел в этом книжном магазине ни одной книги, которая бы меня заинтересовала.

Придаточные предложения причины. Clauses of Reason

Союзов because, as или since

В ходе письменного или устного общения нам часто приходится отвечать на вопрос «почему?». Когда нам необходимо объяснить собеседнику, почему что-то происходит, мы можем использовать придаточные предложения причины, которые присоединяются к главному при помощи союзов because, as или since («потому что», «так как»).

Пример: Mark joined the English Drama Club because he wanted to improve his intonation Марк стал посещать английский драмкружок, потому что хотел улучшить свою интонацию
As/Since she wanted to practise her spoken English, Carrie made acquaintance with several native speakers Так как Кэрри хотела попрактиковаться в разговорном английском, она познакомилась с несколькими англоговорящими

Придаточные предложения причины

Помимо вышеперечисленных союзов в придаточных предложениях причины могут использоваться следующие фразы, обладающие тем же значением:

The reason for

The reason for + существительное/герундий

Пример: The reason for her refusal to accept the job offer was (the fact) that the salary was really low Причиной, по которой она отклонила предложение работы, была низкая заработная плата
The fact that the salary was really low was the reason for her refusing to accept the job offer Низкая заработная плата была причиной того, что она отказалась принять предложение работы

The reason why

The reason why + придаточное предложение (с подлежащим и сказуемым)

Пример: The reason why she refused to accept the job offer was (the fact) that the salary was really low Причиной, почему она отклонила предложение работы, была низкая заработная плата

Because of; on account of; due to

Because of/on account of/due to + существительное

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола espionner во французском языке.
Пример: We were unable to carry out the experiment on the computer because of/on account of/due to an operating trouble Мы не смогли провести эксперимент на компьютере ввиду (из-за) эксплуатационных неполадок

Because of/on account of/due to + the fact that + придаточное предложение (с подлежащим и сказуемым)

Пример: We were unable to carry out the experiment on the computer because of/on account of/due to the fact that there was an operating trouble Мы не смогли провести эксперимент на компьютере ввиду (из-за) имевшихся эксплуатационных неполадок

Now (that) + придаточное предложение (с подлежащим и сказуемым)

Относительные предложения в английском языке

Запишитесь на первый бесплатный урок

В этой статье мы рассмотрим относительные придаточные предложения. Если проводить аналогию с русским языком, такие предложения наиболее похожи на «сложноподчиненные предложения с придаточным определительным».

Рассмотрим на простом примере начальной строки детского стихотворения: This is the house that Jack built. (рус. Дом, который построил Джек) «…that Jack built » и есть относительное придаточное предложение, которое относится к существительному «house» .

Значение относительных предложений

Прежде всего, выясним, что такое относительное придаточное предложение. Это предложение, которое предоставляет дополнительную информацию о существительном, к которому оно относится и вводится относительными местоимениями: who, which, what, that.

Относительные придаточные предложения бывают двух типов: ограничительные (defining) и распространительные (non-defining).

Предложения ограничительного типа используются для уточнений, пояснений, дополнений о лице или предмете, о котором идет речь в предложении. Значимая информация раскрывается именно в придаточной части.

Важно!

На письме в английском языке относительные придаточные предложения никогда не выделяются запятой.

Предложения распространительного типа дополнительно характеризуют существительное, к которому относятся. Распространительные придаточные предложения содержат второстепенную информацию. Эти придаточные предложения можно опустить и смысл предложения не изменится.

Важно!

На письме они выделяются запятой.

Примеры предложений

Примеры предложений

Местоимения для введения относительных предложений

Относительные местоимения соединяют две части предложения: главную и придаточную. Этой функцией они сходны с союзами, однако в отличие от союзов они являются членами придаточного предложения.

Каждое относительное местоимение имеет свое значение и должно употребляться в соответствии с ним. Наиболее распространенные слова Вы можете видеть в таблице выше.

Относительные местоимения who, which , that

В относительных придаточных предложениях относительное местоимение which используется для неодушевлённых предметов и животных, а местоимение who для одушевленных лиц. Оба местоимения могут относиться к существительным во множественном и единственном числе.

Местоимение that можно использовать для лиц и предметов. В разговорном английском предпочтительнее употреблять that вместо who и which

Относительные местоимения whom и whose

Если местоимение who употребляется после предлога или используется в функции дополнения придаточного предложения, его можно заменить на whom.

Для указания чей, чья, чье используется местоимение whose. Может относится к лицам и предметам.

Относительные местоимения when, where и why

Относительные местоимения when и where используются для обозначения времени и места в придаточном предложении.

Если существительное, к которому относится придаточное предложение – слово reason, после него используется местоимение why или иногда that.

Придаточные предложения. Propositions subordonnées

Во французском языке придаточные предложения обычно вводятся с помощью местоимений qui , que , quel , dont и их вариантов с предлогами. Все зависит от того, какую роль в предложении они будут играть и с каким предлогом сочетаться.

Без предлога:

qui = подлежащее будет переводиться как «который, которая, которые», а также ce qui (то, что…) :

L’homme qui est en retard. – Мужчина, который опоздал.
Le livre qui m’a plu beaucoup. – Книга, которая мне очень понравилась.
C’est ce qui le préoccupe. – Это то, что его волнует.

que = прямое дополнение, а также ce que (то,что…) будет переводиться как «которого, которую, которых»

L’homme que je connais. – Мужчина, которого я знаю.
Le livre que j’ai acheté. – Книга, которую я купила.
C’est ce que je voulais. – Это то, что я хотел.

С предлогом à :

для одушевленных существительных: à qui (к которому) :

L’homme à qui vous devez vous adresser. – Мужчина, к которому вы должны обратиться.

для неодушевленных существительных (перевод в зависимости от контекста):

auquel – к которому, над которым
auxquels – к которым, над которыми
à laquelle – к которой, над которой
auxquelles – к которым, над которыми (женский род)

Le problème auquel il réfléchit. – Проблема, над которой он размышляет.
Je ne connais pas les romans auxquels il fait allusion. – Я не знаю романы, на которые он намекает.
Je ne connais pas l’histoire à laquelle il fait allusion. – Я не знаю историю, на которую он намекает.
Tu as reçu mes lettres auxquelles tu as répondu tout de suite. – Ты получил мои письма, на которые ответил сразу же.

для целого предложения – à quoi :

C’est ça à quoi on s’intéresse. – Это то, чем мы интересуемся.

С предлогом de :

для одушевленных существительных: de qui (о котором…)

L’homme de qui nous parlons. – Мужчина, о котором мы говорим.

для неодушевленных существительных: dont (перевод по контексту)

Le problème dont nous parlons. – Проблема, о которой мы говорим.

Внимание! При наличии в предложении этого местоимения никогда нельзя начинать перевод с него.

L’homme dont l’ami est médecin. – Мужчина, друг которого врач.
Le livre dont j’ai lu la moitié. – Книга, половину которой я прочел.

duquel – с которым
desquels – с которыми
de laquelle – с которой
desquelles – с которыми (женский род)

J’habite un immeuble à côté duquel il y a un métro. – Я живу в здании, рядом с которым есть метро.
Les pêcheurs choisissent les ruisseaux au bord desquels ils s’installent. – Рыбаки выбирают речушки, на берегу которых они устраиваются.
Je loue une maison à côté de laquelle il y a un stade. – Я арендую дом, рядом с которым есть стадион.
Les touristes choisissent les rivières au bord desquelles ils se reposent. – Туристы выбирают реки, на берегу которых они отдыхают.

С другими предлогами ( avec , pour , sans , chez , sur …):

для одушевленных существительных:

avec qui – с которым
sans qui – без которого
pour qui – для которого
chez qui – к которому, у которого

L’homme avec qui je travaille. – Мужчина, с которым я работаю.

для неодушевленных существительных:

avec lequel – с которым
sans lesquels – без которых
pour laquelle – для которой
sur lesquelles – на которых (женский род)
sur quoi – о чем, с чем

Le stylo avec lequel il aime écrire. – Ручка, которой он любит писать.
Voilà sur quoi nous ne sommes pas d’accord. – Вот с чем мы не согласны.

При указании на место или время: où , d’où :

La ville où je suis née. – Г ород, где я родилась.
La ville d’où vous venez. – Город, откуда вы приехали.
L’heure où elle travaillait. – Час, когда она работала.
Le cas où personne ne peut a >Случай, когда никто не может помочь.

Внимание! В середине предложения слово quand (когда) не употребляется. Оно заменяется на où .

С другими вопросительными словами:

parce que – потому что

Je ne peux pas aller au bar parce que je suis invité chez mes parents. – Я не могу пойти в бар, потому что я приглашен к своим родителям.

Tu ne comprends pas comment le faire. – Ты не понимаешь как это делать.

combien de – сколько

Je ne sais pas combien de personnes il y aura à la fête. – Я не знаю, сколько людей будет на празднике.

Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а так же дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе Грамматика в МП3 с упражнениями и ответами.

Относительные придаточные в английском языке

Относительные местоимения

Who/that относятся к людям.

Is he the man who stole your bag? – Это тот, кто украл твою сумку?

Which/that относятся к предметам и животным.

My car which cost me a fortune was badly damaged in the accident – Моя машина, которая стоила мне состояние, сильно пострадала в ДТП

Who/which/that опускаемы как дополнение относительных придаточных, т.е. когда между относительным местоимением и глаголом – существительное или подлежащное местоимение.

The chair (that) you are sitting on is an antique – Кресло, на котором Вы сидите, старинное

This is the wallet (which) I bought yesterday – Это бумажник, что я купил вчера

A firefighter is someone who puts out fires and whose job is very risky – Пожарный — это тот, кто гасит пожары и чья работа опасна

Whom может заменять who как относительное дополнение. Whom не используется в просторечии, а тем более с предшествующим предлогом

I saw a friend (who/whom/that) I hadn’t seen for years – Я увидел друга, которого не видел годами

I met a woman who/that was from Japan – Я встретил японку

Whose заменяет притяжательные прилагательные.

That’s the boy whose bicycle was stolen yesterday – Это мальчик, чей велик вчера угнали

That’s the building whose windows were smashed – Вот в этом здании разбили окна

This is the man whose dog attacked me – Вот мужчина, чья собака набросилась на меня

Which может относиться к предыдущему подпредложению.

He helped me do the washing-up , which was kind of him – Он помог мне с мытьём, за что ему большое спасибо

all/most/some/ a few / half/none/two… + of + whom/which

He invited a lot of people , all of whom were his friends – Он пригласил кучу гостей, со всеми из которых уже дружил

He has a number of watches , three of which are solid gold – У него несколько часов, 3 из которых – из чистого золота

That не используется после запятой и предлогов.

The bank in which the money was deposited is across the street – Банк, в котором разместили деньги, находится через улицу

That особенно сочетаем с all, every(thing), some(thing), any(thing), no(thing), none, few, little, much, only и превосходными прилагательными.

The only thing that is important to me is my family – Семья важнее всего для меня

It’s the best song that I’ve ever heard – Это лучшая песня, что я слышал

Относительные наречия

Where относится к месту, особенно после существительных типа place, house, street, town, country… Он заменяем на (which/that) + предлог.

The hotel where we stayed was very luxurious = The hotel we stayed at was very luxurious – Наша гостиница была очень роскошной

When относится ко времени, особенно после существительных типа time, period, moment, day, year, summer… Он заменяем на (that).

That was the year (when) she graduated – В тот год она выпустилась

Why описывает причину, особенно после reason. Заменяем на (that).

The reason (why) she left her job was that she didn’t get on with her boss – Работу она оставила потому что неполадила с начальником

English Joke

The court was listening to the testimony of the wife who sought a divorce.

«Tell me explicitly,» the judge directed the woman, «what fault you have to find with your husband.»

And the wife was explicit:

«He is a liar, a brute, a thief and a brainless fool!»

«Tut, tut!» the judge remonstrated. «I suspect you would find difficulty in proving all your assertions.»

«Prove it!» was the retort. «Why, everybody knows it.»

«If you knew it,» his honor demanded sarcastically, «why did you marry him?»

«I didn’t know it before I married him.»

The husband interrupted angrily:

«Yes, she did, too,» he shouted. «She did so!»

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола longer во французском языке.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях
Defining Relative Clause Non Defining Relative Clause