поздравления и пожелания на идиш

Поздравления и пожелания на идиш

пожелание — Благопожелание, благословение, напутствие, напутственное слово, поздравление, приветствие, поклон. Идти с поклоном (на поклон). Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. пожелание … Словарь синонимов

ПОЖЕЛАНИЕ — ПОЖЕЛАНИЕ, пожелания, ср. (книжн.). 1. Высказанное, выраженное желание чего нибудь (преим. приятного, доброго). Он отправился в путь, сопровождаемый наилучшими пожеланиями провожавших. 2. Требование, запрос, предложение. Сообщите ваши пожелания.… … Толковый словарь Ушакова

ПОЖЕЛАНИЕ — ПОЖЕЛАНИЕ, я, ср. 1. Мнение о желательности осуществления чего н. Пожелания собравшихся. 2. Приветствие кому н., выражающее желание, чтобы осуществилось что н. хорошее. Новогодние пожелания. П. доброй ночи. Примите мои наилучшие пожелания.… … Толковый словарь Ожегова

Пожелание — Пожелание ♦ Souhait Сформулированная надежда. Поэтому наши пожелания касаются только того, что от нас не зависит. Это своего рода молитва, только без Бога. Иногда суеверие, иногда вежливость. Без первого можно легко обойтись, без второго –… … Философский словарь Спонвиля

пожелание — выразить пожелание • действие высказать пожелание • действие желать блага • модальность, пожелание желать добра • модальность, пожелание желать доброго здоровья • модальность, пожелание желать здоровья • модальность, пожелание желать зла •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён

Пожелание — Не все свои пожелания следует высказывать. Это отдает мещанством, навязчивостью. Коллектив готовит вам подарок ко дню рождения: Подскажите, что бы вы хотели, чтоб нам не ошибиться? Что тебе привезти из за границы? Лучше ответить: Спасибо, ничего… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

пожелание — ПОЖЕЛАНИЕ1, я, ср Мнение, связанное с желанным осуществлением чего л. Любое малейшее ваше пожелание передавайте мне (А. Бек). ПОЖЕЛАНИЕ2, я, ср Текст, представляющий собой приветствие кому л., выражающий желание, чтобы осуществилось что л.… … Толковый словарь русских существительных

пожелание — Не все свои пожелания следует высказывать. Это отдает мещанством, навязчивостью. Коллектив готовит вам подарок ко дню рождения: Подскажите, что бы вы хотели, чтоб нам не ошибиться? Что тебе привезти из за границы? Лучше ответить: Спасибо,… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

Пожелание — ср. 1. Высказанное, выраженное желание об осуществлении чего либо (обычно приятного). 2. Предложение, запрос, требование. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

пожелание — пожелание, пожелания, пожелания, пожеланий, пожеланию, пожеланиям, пожелание, пожелания, пожеланием, пожеланиями, пожелании, пожеланиях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов

пожелание — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? пожелания, чему? пожеланию, (вижу) что? пожелание, чем? пожеланием, о чём? о пожелании; мн. что? пожелания, (нет) чего? пожеланий, чему? пожеланиям, (вижу) что? пожелания, чем? пожеланиями, о… … Толковый словарь Дмитриева

Поздравления и пожелания на идиш

Универсальным поздравлением является выражение מזל טוב мазаль тов «Поздравляю; поздравляем».

Видео этой страницы — здесь.

Его можно использовать для поздравления по любому радостному личному поводу, то есть, при поздравлении с днем рожденья, свадьбой, удачной покупкой, интересной поездкой, поступлением или завершением учёбы, приёмом на хорошую работу, рождением детей, выигрышем в лотерею и т. п.

Поздравляю/ем с рождением сына / дочери

мазаль тов лэ-hул э дэт hа-бэн / hа- бат מזל טוב להולדת הבן \ הבת

В праздничные дни принято высказывать особые поздравления, которые также используются как приветствия (здесь Вы также найдёте различные поздравления, среди которых: «С обновкой», «Доброго пути» и т. д.)

В религиозной среде перед Рош а-Шана (Новый год по еврейскому лунному календарю) можно пожелать:

Кончится год и его проклятия, начнётся год и его благословения

תכלה שנה וקללותיה, תחל שנה וברכותיה

Изучение иврита онлайн (Skype) — из любой точки Земли, в удобное время суток. Дополнительная информация — здесь.

Если Вы хотите прочитать интересный роман — читайте.

Поздравление с днём рожденья обычно выражается фразой:

С Днём рожденья! («радостного дня рожденья!») йом h ул э дэт сам э ах

В современном иврите понятие слова יום הולדת йом h ул э дэт слились в одно слово – יומולדת йомул э дэт «день рожденья» . Поздравление принимает вид:

В школе этого не расскажут:  Персидкий язык (фарси) в Интернете сайты, статьи, материалы и ссылки

С Днём рожденья! («радостного дня рожденья!») йомул э дэт сам э ах

Традиционным пожеланием по поводу дня рожденья является фраза:

Долгой жизни (буквально: «до 120 (лет)») ад мэа вэ-эсрим עד מאה ועשרים

Пожелание в связи с начинанием/новшеством:

В добрый час бэ-шаа това בשעה טובה

В добрый успешный час бэ-шаа това у-муцл а хат בשעה טובה ומוצלחת

успеха бэ-h ацлаха בהצלחה

Ниже приводятся фразы и слова, с помощью которых Вы легко построите пожелание на иврите:

Я желаю (произносит мужчина). ани мэахэль. אני מאחל

Я желаю (произносит женщина). ани мэах э лет. אני מאחלת

Мы желаем. анахну мэахлим. אנחנו מאחלים

тебе (обращение к мужчине) лэха לך

тебе (обращение к женщ ине) лах לך

счастье и богатство о шэр вэ- о шэр אושר ועושר

хорошее физическое состояние и душевная чистота (искренность, честность)

кошэр вэ-й о шэр כושר ויושר

хорошее здравие («много здоровья») h арбэ бриут הרבה בריאות

многие достижения h эсэгим рабим הישגים רבים

Больному человеку можно пожелать:

Полного выздоровления рэфуа шлэма רפואה שלמה

Быстрого выздоровления h ахлама мэ h ира החלמה מהירה

Чувствуй себя хорошо (обращение к мужчине) таргиш тов תרגיש טוב

Чувствуй себя хорошо (обращение к женщине) тарг и ш и тов תרגישי טוב

В традиционном обществе можно сказать родным больного:

Мы молимся за его выздоровление

ан а хну митпалэлим лэ-hахламато אנחנו מתפללים להחלמתו

Мы молимся за её выздоровление

ан а хну митпалэлим лэ-hахламата אנחנו מתפללים להחלמתה

О пожелании תעשו חיים читайте здесь.

Человеку, который сталкивается с потенциальной опасностью, можно пожелать:

Береги себя (при обращении к мужчине) тишмор аль ацмэха ת שמור על עצמך

Береги себя (при обращении к женщине) тишмэри аль ацмэх ת שמרי על עצמך

Берегите себя тишмэру аль ацмэхэм ת שמרו על עצמכם

Если выражаться классическим языком, то пожелания прозвучат так:

Береги себя (при обращении к мужчине) шмор аль ацмэха שמור על עצמך

Береги себя (при обращении к женщине) шимри аль ацмэх שמרי על עצמך

Берегите себя шимру аль ацмэхэм שמרו על עצמכם

В разговорном иврите популярно пришедшее из арабского:

Поздравляю; поздравляем; прими/те поздравление мабрук מברוכ

Поздравления могут быть написаны на открытке, настенной тарелке, сувенире:

поздравительная открытка картис браха כרטיס ברכה

посвящение (надпись на подарке) h акдаша הקדשה

оберег, талисман маген מגן

В религиозном еврейском обществе пожелания могут называться ברכה браха «благословение». Помимо традиционных благословений, в Израиле популярно вывешивать на стене жилых или рабочих помещений пожелания, которые называются:

Благословение дома биркат- h а-б а ит ברכת הבית

Благословение коммерческого предприятия (бизнеса) биркат- h а- э сэк ברכת העסק

Ответить на пожелание можно просто:

спасибо тода תודה

большое спасибо тода раба תודה רבה

В религиозном обществе принято добавлять:

С Божьей помощью бэ-эзрат h а-шэм בעזרת השם

Рош а-Шана 2020 – Еврейский Новый Год: поздравления и открытки

Открытки с еврейским Новым годом и поздравления в прозе, стихах, смс и на иврите подобрал Главред к празднику всех евреев 30 сентября.

Рош а-Шана 2020 выпало на 30 сентября. Начнется празднество с уходом солнца на покой. Тогда и зазвучит кругом Shana Tova – поздравление с еврейским Новым годом 2020.

Продлится праздник до 1 октября.

Главред подобрал к празднику открытки с еврейским Новым годом и поздравления на Рош аШана в прозе, стихах, смс и на иврите.

Что говорят на Рош а-Шана

Традиционное поздравление с еврейским Новым годом звучит как «Шана това уметука!». Перевод фразы таков: «Доброго и сладкого вам года».

Рош а-Шана: поздравления на иврите

Есть и иные поздравления с Рош а-Шана на иврите:

Рош а-Шана: поздравления в прозе

В добрый праздник Рош ха-Шана шлю свои поздравления и самые искренние пожелания мира, счастья, любви. Пусть затрубит шофар и прочь уйдут все беды, все тревоги, все глупые мысли. Я желаю прощения за все грехи и славного года впереди — года для радости, хороших поступков, благих вестей.

Рош а-Шана — День Суда над всеми живущими в нашей Вселенной. В этот день определяется, что произойдет с человеком в наступающем году. В Талмуде сказано: «Праведникам (на этом Суде) немедленно подписывают и скрепляют печатью решение о продлении жизни». Желаю же вам доброго года!

Шалом, милые друзья! Поздравляю вас с нашим Новым Годом – Рош ха-Шана! Поздравляйте родных, веселитесь и отдыхайте сегодня! Пусть каждый дом наполнится счастьем и радостью! Желаю всем благополучия, достатка, успеха в новом году! Пусть каждый день приносит в ваш дом процветание и сладкую жизнь!

В школе этого не расскажут:  Countries and nationalities

Поздравляю! Пусть праздник Рош ха-Шана принесет невероятный жизненный успех, верную удачу и любовь, большое счастье и благополучие. Пусть будут услышаны молитвы и послано все то, о чем мечталось. Пусть жизнь сопровождается милосердием, добротой души и справедливостью. Пусть вкусны будут хала и медовые яблоки.

Дорогой друг! От всей души поздравляю тебя с еврейским Новым Годом – Рош ха-Шана! Оставь в уходящем году все плохое, освободи свою душу от непрощенных обид! Веселись и радуйся сегодня, крепко целуй родных! Желаю тебе провести следующий год так, чтобы не было стыдно перед Господом!

Рош а-Шана: поздравления в стихах

Рош ха-Шана. С еврейским Новым годом

Я поздравляю вас, друзья.

Пусть будет до краев наполнена жизнь медом,

Да так, чтоб он стекал через края!

Желаю счастья вам, здоровья и удачи,

Желаю долгих лет, везенья и любви,

Шана това! Не будет пусть иначе,

Пусть будет всё прекрасно впереди!

Праздник сотворенья мира

Или сладкий Новый год

В этот день в дом к иудеям

Пусть Рош ха-Шана придет!

Пусть молитвы в этот праздник

Зазвучат во всех домах,

И пусть спросят иудеи

Небо о своих мечтах!

Кто достоин «Книги жизни»?

Кто шел правильной дорогой?

Тот лишь, чьи дела и мысли

Были бы угодны Б-гу!

Жить желаю вам счастливо,

Без обиды и обмана,

В новый год возьмите радость,

С праздником вас Рош ха-Шана.

Мира вам, тепла, уюта,

Воплощения всех идей,

Пусть всегда дежурят радость

И достаток у дверей.

Еврейский Новый год: поздравления короткие в смс

3 смс — 196 символов:

Мы счастливы поздравить вас с праздником Рош ха-Шана и пожелать нового плодородного года, больших творческих и деловых побед, благополучия в семье и здоровья каждому! Сладкой жизни и не знать бед!

Как сказать по-немецки.

Разговорные фразы на немецком с переводом и транскрипцией.

Поздравления и пожелания на немецком языке

Поздравления, пожелания

Поздравляем от всего сердца!

Поздравляю Вас (тебя)

Ich gratuliere Ihnen (dir)

Ихь гратулирэ инэн (дир)

(Мои) искренние поздравления

(Meinen) herzlichen Glückwunsch

(майнэн) гэрцлихьэн глюквунш

Разрешите поздравить Вас

Gestatten Sie,Ihnen zu gratulieren

Гэштатэн зи инэн цу гратулирэн

С праздником!

С праздником, всего наилучшего!

Alles Beste zum Feiertag!

Алес бэстэ цум файэртак!

Искренние поздравления с днем рождения

Herzlichen Glückwunsch zum Geburstag

Гэрцлихьэн глюквунш цум гэбуртстак

Поздравляем с Новым годом!

Wir gratulieren Ihnen zum Neuen Jahr!

Вир гратулирэн инэн цум нойэн яр!

Веселых, счастливых празднований Пасхи!

Fröhliches, glückliches Osterfest

Фрылихэс, глюклихэс остэрфэст

Счастливого Рождества!

Glückwunsche zu Weihnachten!

Глюквюнше цу вайнахтэн!

Искренне поздравляю Вас с …

С новым назначением

С совершеннолетием

Ich gratuliere Ihnen herzlich.

Ихь гратулирэ инэн гэрцлихь …

Искренние поздравления…

С праздником

С Новым годом

С Роджеством

С Пасхой

Мои наилучшие пожелания!

Meine besnen Glückwunsche!

Майнэ бэстэн глюквюнше!

Желаю Вам…

Счастья

Здоровья

Успеха

Всего наилучшего

Радости

Творческого вдохновения

Побыстрее выздороветь

Счастливой дороги

Счастливого Нового года!

Ich wünsche Ihnen.

Gute Besserung (baldige Genesung)

Glückliche (gute) Reise

Eine glücrliches Neues Jahr!

Гутэ бэсэрунк (бальдикэ гэнэзунк)

Глюклихьэ (гутэ) райзэ

Айн глюклихьэс нойэс яр!

Желаю Вам (тебе) приятно провести время

Ich wünsche Ihnen (dir) die Zeit angenehm zu verbringen

Ихь вюнше инэн ( дир ) ди цайт ангэнэм цу фэрбрингэн

За наш (Ваш) успех!

Auf unseren (Ihren) Erfolg!

Ауф унзэрэн (ирэн) эрфольк!

Приятного аппетита!

Ваше здоровье!

За Ваше здоровье!

За здоровье господина (госпожи)…

Auf das Wolf Herrn (Frau)…

Ауф дас воль гэрн (фрау)…

Ни пуха, ни пера!

Hals — und Beinbruch!

Пусть збудутся все ваши планы

Ich wünsche dir toi-toi-toi fur alle deinen Pläne

Ихь вюнше дир той-той-той фюр але дайнэн пленэ

Варианты ответов

Искренне благодарю за Ваши поздравления

Herzlichen Dank für Ihren Glückwunsch!

Гэрцлихьэн данк фюр ирэн глюквунш !

Спасибо Вам за…

За поздравления

За письмо

За подарок

Ich danke Ihren für…

Ихь данкэ инэн фюр …

Спасибо, и Вас так же

Очень мило с Вашей стороны

Кругом поздравления с нееврейским новым годом и близлежащим христианским праздником. Как реагировать?

Как правильно следует реагировать еврею на поздравления, связанные с нееврейским новым годом и близлежащим христианским праздником, когда поздравления летят кругом: от близких, соседей, на работе, в магазине и даже незнакомых людей на улице? Спасибо, Юрий

Отвечает рав Яков Шуб

Уважаемый Юрий, большое спасибо, что обратились к нам. В последнее время читатели часто спрашивают об этом, поэтому постараемся в какой-то мере осветить тему.

В школе этого не расскажут:  Турецкий язык, алфавит и произношение

Чтобы понять, как следует вести себя в подобной ситуации, необходимо учесть несколько правил, регулирующих взаимоотношения между евреями и неевреями. С одной стороны, иудаизм, в основе которого лежит вера в единого Б-га, отрицательно относится к любым проявлениям идолопоклонства, настолько, что запрещает даже упоминать языческие божества и т.п. (Оговоримся сразу: в нашу задачу не входит рассмотрение вопроса, распространяются ли эти запреты на христианство. Подробнее об отношениях христианства и иудаизма см. здесь).

С другой стороны, иудаизм также заботится о сохранении дружественных добрососедских отношений с людьми, среди которых евреи живут. Поэтому многие заповеди евреи могут выполнять не только в отношении евреев, но и в отношении неевреев, например: заботиться о бедных, навещать больных, хоронить умерших и т.п.

Кроме того иудаизм заботится о сохранении уникальности еврейского народа, что проявляется в запретах уподобляться неевреям в одежде и поведении. Как показывает история, добрососедское, но в тоже время обособленное существование евреев среди других народов — наиболее благоприятно для обеих сторон. Как только евреи, по своей воле или под внешним давлением, начинают ассимилироваться, тяжкие последствия для всех — и евреев, и неевреев — не замедляют сказаться.

Теперь перейдем непосредственно к Вашему вопросу. Как было сказано, запрещено произносить названия праздников, включающих в себя имена божеств других религий.

Однако можно произносить названия праздников, в состав которых не входят имена божеств, и названия праздников, включающих обычное человеческое имя, даже если потом человека, носившего это имя, обожествили (Шулхан Арух, Йорэ Дэа 147:3, Беур а-Гра 147:3). По этой же причине употребление первой части имени христианского божества, в принципе, не запрещено. А вот со второй частью имени есть проблема, т.к. это не просто имя, а своего рода титул, означающий — мессия, спаситель.

Получается, что, хотя нееврейсие зимние праздники в своей основе имеют религиозную подоплеку, в принципе, из соображений вежливости и сохранения добрососедских отношений, разрешено отвечать на приветствия и поздравления так, как это принято у неевреев. Тем более — если, не ответив, мы можем обидеть людей или вызвать враждебность. (См. также Шулхан Арух, Йорэ Дэа 148:9, Рамо 148:12). Однако, с использованием имени праздника на английском языке есть проблема, т.к. оно содержит вторую часть имени божества, которая является титулом, как было сказано выше.

Понятно, что зачастую, из-за тяжелого исторического опыта взаимодействия евреев и христиан, для многих более приемлемо просто ответить: «И вам хороших праздников» или что-то в этом роде. Тем более довольно часто зимние нееврейские праздники совпадают с Ханукой, так что такое поздравление звучит вполне естественно.

Мы говорили о том, как реагировать на поздравления неевреев. Однако если евреи сами устраивают праздничные вечеринки в честь нееврейских праздников или украшают свой дом предметами, чуждыми еврейской Традиции, желая уподобиться в этом неевреям, это уже гораздо хуже. И соответственно неприемлемо с точки зрения еврейского Закона (Рав Мойше Файнштейн респонс Эвен а-Эзер 2:13, Йорэ Дэа 4:11(4), 12).

Не говоря уже о том, что многие галахические авторитеты запрещают употребление любых спиртных напитков даже на обычной нееврейской вечеринке, чтобы это не привело к смешанным бракам (Шулхан Арух, Йорэ Дэа 114:1, а-Гро 114:7). А некоторые запрещают и есть на таких вечеринках, даже если вся еда кошерная (респонс Мишнэ Алахот 7:118). Да и сама по себе атмосфера там — легкомыслие, нескромные наряды, а зачастую «смешанные» танцы и женское пение — мягко говоря, далека от еврейских норм поведения и уж точно не располагает еврея к духовному росту.

Сегодня во многих странах — весьма терпимое отношение к «сосуществованию» нееврейских и еврейских праздников. Например, в Соединенных Штатах на Капитолийском холме Ханукия «полноправно» стоит рядом рождественской елкой. В некоторых регионах бывшего Советского Союза также можно встретить вполне толерантное отношение. Поэтому, как было сказано выше, при общении с незнакомыми людьми просто из соображений вежливости не стоит заострять внимание на религиозных различиях. А вот при общении со знакомыми и коллегами можно найти подходящий момент и сообщить им, что Вы еврей и придерживаетесь своих традиций. Зачастую они отнесутся к этому не только с пониманием, но и с уважением.

Нам остается только надеяться и молиться, что в скором времени исполнятся пророчества: «…земля будет полна знанием Господа, как полно море водами» (Йешайа 11:9), «И будет Господь Царем над всей землей, в день тот будет Господь один (для всех народов) и Имя Его — одно» (Зехарья 14:9).

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях