Повелительное наклонение в польском языке

Содержание

Славянские языки. Польский язык: Учебно-методический комплекс

Для того, чтобы оценить ресурс, необходимо авторизоваться.

Учебно-методический комплекс (УМК) составлен на основе «Программы обучения польскому языку как иностранному для русскоговорящих учащихся», составленной Бланкой Конопкой (Варшава, 2000), и является основой организации учебного процесса в зависимости от конкретных условий, в которых проводится обучение, индивидуальных возможностей студентов и других факторов. УМК определяет цели обучения, умения, какими должны овладеть студенты, грамматический материал, тематику реферативных и самостоятельных работ. В УМК представлен план самостоятельной работы студентов, а также методические рекомендации к ней, контрольные вопросы, выносимые на зачеты, контрольно-измерительные материалы по модульно-рейтинговой системе оценки знаний, краткий польско-русский словарь выражений и оборотов. УМК предназначен для обучения польскому языку как иностранному студентов очного отделения филологического факультета. Основными предпосылками УМК являются: обучение польскому языку как иностранному, коммуникативный метод, учет сопоставительного анализа польского и русского языков.

Приложение:Польский язык — глаголы

Состояние отпатрулирована

Приложение:Польский язык — глаголы
(перевод с польского)

Глаголы определяют действие или состояние. Только глаголы могут выступать в качестве предиката предложения.

В польском языке существует множество форм глаголов. Польские глаголы подвергаются конъюгации (спряжению) или изменению по лицам и времени. Викисловарь включает в себя таблицы спряжения, которые позволяют самопроизводство соответствующих форм глаголов. В каждой записи есть ссылка на соответствующее спряжение.

В этой статье рассматриваются все формы глагола.

Смотрите: спряжения (koniugacja) I

Глаголы, используются в трёх наклонениях tryba: изъявительное oznajmujący , сослагательное przypuszczający и повелительное rozkazujący . В польском изъявительное наклонение употребляется в четырёх временах: настоящее teraźniejszy, прошедшее przeszły, будущее przyszły и предпрошедшее zaprzeszły (плюсквамперфект). Предпрошедшее в современном языке используется редко. (Предлагается его не описывать).

Выучить польский язык

Варшава, Познань, Вроцлав. Города, в которые я уже давно мечтаю поехать. Пора выучить язык и отправится на выполнение мечты.

Критерий завершения

В моей книге около 40 уроков по польскому языку. Каждый ПОНЕДЕЛЬНИК, СРЕДУ, ПЯТНИЦУ я буду обрабатывать один урок. ВТОРНИК, ЧЕТВЕРГ, СУББОТА — в эти дни я буду учить новые слова из урока. В ВОСКРЕСЕНЬЕ вечером я буду писать сочинение (+/- 10 предложений) и публицировать его на сайте lang-8.com, где носители языка будут его исправлять. Цель будет достигнута, когда я полностью выучу материал из книги.

Личные ресурсы

Время, тетради, сайт lang-8.com, желание, мечта

Экологичность цели

Я мечтаю об этом уже лет 5. Пора воплотить мечту в реальность

100+ самых употребляемых глаголов в польском языке

Последнее обновление статьи: 8 ноября 2020

Идея статьи «100 самых употребляемых глаголов в польском языке», признаюсь, не моя, а одной читательницы. И это отличная идея, скажу я вам! Хотя бы потому, что в сети я толком ничего на эту тему не нашла — есть сколько угодно списков самых употребляемых глаголов английского и немецкого языков, но — я правда не нашла, хотя, может быть, плохо искала — ни одного списка польского.

Есть пару небольших списочков в нескольких брошюрках, которые у меня есть и, конечно же, список самых употребляемых слов польского языка вообще, из которого я тоже возьму кое-какую информацию. Дабы не писать тут ворох довольно-таки объемистых табличек спряжений глаголов, я приведу их просто списком, давая в скобочках к ним две формы — для «я» и для «ты», и иногда для «они», если она будет творится как-то по-особенному. Если вы хорошо знакомы с правилом бабочки, то вам нетрудно будет воссоздать все остальные формы глаголов. Если плохо знакомы — ознакомьтесь! А еще, чтобы уж совсем здорово было, я вам тут еще повелительное наклонение добавлю, но только во втором лице. С восклицательным знаком, чтобы не ошиблись. Если нет слова с восклицательным знаком — значит, нет повелительного наклонения. И — поехали!

100 самых употребляемых глаголов в польском языке

Глагол Формы Я, ТЫ наст. времени Повелит. накл. Перевод
być (jestem, jesteś) bądź! быть
mieć (mam, masz) miej! иметь
móc (mogę, możesz) мочь
wiedzieć (wiem, wiesz, wiedzą) wiedz! знать о чем-то
mówić (mówię, mówisz) mów! говорить
chcieć (chcę, chcesz) chciej! хотеть
zostać (zostanę, zostaniesz) zostań! остаться, стать
powiedzieć (powiem, powiesz, powiedzą) powiedz! сказать
widać не склоняется видно, можно увидеть
musieć (muszę, musisz) быть должным
robić (robię, robisz) rób! делать
zrobić (zrobię, zrobisz) zrób! сделать
znaleźć (znajdę, znajdziesz) znajdź! найти
zobaczyć (zobaczę, zobaczysz) zobacz! увидеть
dać (dam, dasz, dadzą) daj! дать
zrozumieć (zrozumiem, zrozumiesz) zrozum! понять
stać (stoję, stoisz) stój! стоять
wrócić (wrócę, wrócisz) wróć! вернуться
widzieć (widzę, widzisz) widź! видеть
wziąć (wezmę, weźmiesz) weź! взять
czekać (czekam, czekasz) czekaj! ждать
zabić (zabiję, zabijesz) zabij! забить, убить
szukać (szukam, szukasz) szukaj! искать
dostać (dostanę, dostaniesz) dostań! получить
dowiedzieć się (dowiem się, dowiesz się, dowiedzą się) dowiedz się! узнать, разузнать
wyjść (wyjdę, wyjdziesz) wyjdź! выйти
słychać в качестве глагола имеет только формы czas teraźniejszy: słychać; сzas przeszły: było słychać; czas przyszły: będzie słychać; tryb przypuszczający: byłoby słychać слышно
poznać (poznam, poznasz) poznaj! узнать
spać (śpię, śpisz) śpij! спать
pójść (pójdę, pójdziesz) pójdź! пойти
przyznać (przyznam, przyznasz) przyznaj! признать
patrzeć (patrzę, patrzysz) patrz! смотреть
sprawdzić (sprawdzę, sprawdzisz) sprawdź! проверить
znać (znam, znasz) znaj! знать что- то, кого-то
wejść (wejdę, wejdziesz) wejdź! войти
przekonać (przekonam, przekonasz) przekonaj! переубедить
rozmawiać (rozmawiam, rozmawiasz) rozmawiaj! разгова-
ривать
jechać (jadę, jedziesz) jedź! ехать
spotkać (spotkam, spotkasz) spotkaj! встретить
wyobrazić (wyobrażę, wyobrazisz) wyobraź! вообразить
powstrzymać (powstrzymam, powstrzymasz) powstrzymaj! придержать
pozwolić (pozwolę, pozwolisz) pozwól! позволить
wierzyć (wierzę, wierzysz) wierz! верить
uwierzyć (uwierzę, uwierzysz) uwierz! поверить
porozmawiać (porozmawiam, porozmawiasz) porozmawiaj! поразго-
варивать
ukryć (ukryję, ukryjesz) ukryj! укрыть, спрятать
zatrzymać (zatrzymam, zatrzymasz) zatrzymaj! задержать
liczyć (liczę, liczysz) licz! считать, рассчитывать
przejść (przejdę, przejdziesz) przejdź! перейти
zmienić (zmienię, zmienisz) zmień! сменить
słyszeć (słyszę, słyszysz) słysz! слышать
odpowiedzieć (odpowiem, odpowiesz, odpowiedzą) odpowiedz! ответить
uczynić (uczynię, uczynisz) uczyń! сделать, исполнить
zdobyć (zdobędę, zdobędziesz) zdobądź! получить, добыть
zachować (zachowam, zachowasz) zachowaj! задержать, сохранить
trzymać (trzymam, trzymasz) trzymaj! держать
pokazać (pokażę, pokażesz) pokaż! показать
pisać (piszę, piszesz) pisz! писать
zająć (zajmę, zajmiesz) zajmij! занять
pracować (pracuję, pracujesz) pracuj! работать
czytać (czytam, czytasz) czytaj читать
dotrzeć (dotrę, dotrzesz) dotrzyj! добраться
słuchać (słucham, słuchasz) słuchaj! слушать
spojrzeć (spojrzę, spojrzysz) spójrz! взглянуть
odejść (odejdę, odejdziesz) odejdź! отойти
wracać (wracam, wracasz) wracaj! возвращаться
walczyć (walczę, walczysz) walcz! биться
chodzić (chodzę, chodzisz) chodź! ходить
zapytać (zapytasz, zapytam) zapytaj! спросить
zacząć (zacznę, zaczniesz) zacznij! начать
zapomnieć (zapomnę, zapomnisz) zapomnij! забыть
przypomnieć (przypomnę, przypomnisz) przypomnij! припомнить
przyjąć (przyjmę, przyjmiesz) przyjmij! принять
usłyszeć (usłyszę, usłyszysz) usłysz! услышать
jeść (jem, jesz) jedz! есть
pomyśleć (pomyślę, pomyślisz) pomyśl! подумать
zostawić (zostawię, zostawisz) zostaw! оставить
otworzyć (otworzę, otworzysz) otwórz! открыть
umrzeć (umrę, umrzesz) umrzyj! умереть
kupić (kupię, kupisz) kup! купить
oddać (oddam, oddasz, oddadzą) oddaj! отдать
opuścić (opuszczę, opuścisz) opuść! опустить
okazać (okażę, okażesz) okaż! оказать
odnaleźć (odnajdę, odnajdziesz) odnajdź! найти
przyjść (przyjdę, przyjdziesz) przyjdź! прийти
działać (działam, działasz) działaj! действовать
pozostać (pozostanę, pozostaniesz) pozostań! остаться
brać (biorę, bierzesz) bierz! брать
czuć (czuję, czujesz) czuj! чувствовать
nazwać (nazwę, nazwiesz) nazwij! назвать
spróbować (spróbuję, spróbujesz) spróbuj! попробовать
nauczyć (nauczę, nauczysz) naucz! научить
rzucić (rzucę, rzucisz) rzuć! бросить
rozumieć (rozumiem, rozumiesz) rozumiej! понимать
prosić (proszę, prosisz) proś! просить
spodziewać się (spodziewam się, spodziewasz się) spodziewaj się! ожидать, надеятся
opowiedzieć (opowiem, opowiesz, opowiedzą) opowiedz! рассказать
podnieść (podniosę, podniesiesz) podnieś! поднести
dokonać (dokonam, dokonasz) dokonaj! доделать
uciekać (uciekam, uciekasz) uciekaj! убегать
siedzieć (siedzę, siedzisz) siedź! сидеть

Это перечень из сотни и одного глаголов, составленный на основе списков самых употребляемых глаголов польского языка. Иногда, когда писала в скобочках формы спряжений настоящего времени, думала: «Да никогда в жизни не слышала, чтобы кто-то эти формы вообще употреблял!». Поэтому и вы должны подходить к списку с должным вниманием и пониманием: не все глаголы, приведенные здесь, употребляются с такой высокой частотой в лицах. Некоторые практически всегда встречаются только в инфинитиве, а некоторые — чаще в повелительном наклонении (к примеру, как с глаголом wyobrazić — ну ни разу не слышала, чтобы кто-то сказал «Wyobrażę! — Воображу!», а вот «Wyobraź sobie! — Вообрази!» — сколько угодно). Поэтому формы — это, конечно, здорово, но иногда и правда это не необходимость.

Но! Мне хочется еще кое-что добавить, а именно — глаголы, которые вы обязаны знать во имя учебников польского языка А1, которые с очень высокой вероятностью попадутся на экзаменах. Внимание! Это добавка к списку выше! Это не самостоятельный продукт! То есть — ознакомьтесь все же с вышенаписанной сотней (иначе зачем вообще статью-то открывали :)).

Еще более 100 самых популярных польских глаголов

Итак, список глаголов, которые не попали в «100 самых употребляемых глаголов в польском языке», но которые часто попадаются в учебниках и на экзаменах (отсортировано по алфавиту).

Глагол Формы Я, ТЫ наст.времени Повелит.накл. Перевод
bać się (boję się, boisz się) bój się! бояться
biegać (biegam, biegasz) biegaj! бегать
boleć (bolę, bolisz) ból! болеть
cieszyć się (cieszę się, cieszysz się) ciesz się! радоваться
ćwiczyć (ćwiczę, ćwiczysz) ćwicz! трениро-
ваться
doładować (doładuję, doładujesz) doładuj! зарядить, пополнить
dziękować (dziękuję, dziękujesz) dziękuj! благодарить
dzwonić (dzwonię, dzwonisz) dzwoń! звонить
farbować (farbuję, farbujesz) farbuj! красить
gotować (gotuję, gotujesz) gotuj! готовить
grać (gram, grasz) graj! играть
graniczyć (graniczę, graniczysz) granicz! граничить
interesować się (interesuję się, interesujesz się) interesuj się! интересо-
ваться
irytować (irytuję, irytujesz) irytuj! раздражать
jeździć (jeżdżę, jeździsz) jeźdź! ездить
kochać (kocham, kochasz) kochaj! любить
kończyć (kończę, kończysz) kończ! кончить, заканчивать
korzystać (korzystam, korzystasz) korzystaj! пользоваться
kosztować (kosztuję, kosztujesz) kosztuj! стоить
kroić (kroję, kroisz) krój! резать
kupować (kupuję, kupujesz) kupuj! покупать
leżeć (leżę, leżysz) leż! лежать
lubić (lubię, lubisz) lub! любить
malować (maluję, malujesz) maluj! рисовать
martwić się (martwię się, martwisz się) martw się! беспокоиться
marzyć (marzę, marzysz) marz! мечтать
mieszkać (mieszkam, mieszkasz) mieszkaj! жить, обитать
myśleć (myślę, myślisz) myśl! думать
napisać (napiszę, napiszesz) napisz! написать
nazywać się (nazywam się, nazywasz się) nazywajsię! называться
nosić (noszę, nosisz) noś! носить
nudzić się (nudzę się, nudzisz się) nudź się! скучать
obchodzić (obchodzę, obchodzisz) obchodź! праздновать, отмечать
obejrzeć (obejrzę, obejrzysz) obejrzyj! осмотреть
oddzwonić (oddzwonię, oddzwonisz) oddzwoń! перезвонить
odebrać (odbiorę, odbierzesz) odbierz! взять, забрать
odpoczywać (odpoczywam, odpoczywasz) odpoczywaj! отдыхать
oglądać (oglądam, oglądasz) oglądaj! осматривать, смотреть
organizować (organizuję, organizujesz) organizuj! организовать
ożenić się (ożenię się, ożenisz się) ożeń się! пожениться
palić (palę, palisz) pal! курить
pamiętać (pamiętam, pamiętasz) pamiętaj! помнить
pić (piję, pijesz) pij! пить
planować (planuję, planujesz) planuj! планировать
płacić (płacę, płacisz) płać! платить
pływać (pływam, pływasz) pływaj! плавать
pobrać się (pobiorę się, pobierzesz się) pobierz się! пожениться
podobać się (podobam się, podobasz się) podobaj się! нравиться
podróżować (podróżuję, podróżujesz) podróżuj! путешество-
вать
polecać (polecam, polecasz) polecaj! рекомендо-
вать
położyć (położę, położysz) połóż! положить
pomóc (pomogę, pomożesz) pomóż! помочь
poprosić (poproszę poprosisz) poproś! попросить
potrzebować (potrzebuję, potrzebujesz) potrzebuj! нуждаться,требовать
powtórzyć (powtórzę, powtórzysz) powtórz! повторить
proponować (proponuję, proponujesz) proponuj! предлагать
przeczytać (przeczytam, przeczytasz) przeczytaj! прочитать
przedstawić się (przedstawię się, przedstawisz się) przedstaw się! предста-
вляться
przeliterować (przeliteruję, przeliterujesz) przeliteruj! произнести по буквам
przepraszać (przepraszam, przepraszasz) przepraszaj! извиняться
przeprowa-
dzić się
(przeprowadzę się, przeprowadzisz się) przeprowadź się! переехать
przyjmować (przyjmuję, przyjmujesz) przyjmuj! принимать
przymierzyć (przymierzę, przymierzysz) przymierz! примерить
pytać (pytam, pytasz) pytaj! спрашивать
rezerwować (rezerwuję rezerwujesz) rezerwuj! резервиро-
вать
rozbić (rozbiję, rozbijesz) rozbij! разбить
segregować (segreguję, segregujesz) segreguj! сортировать
skończyć (skończę, skończysz) skończ! закончить
spotykać się (spotykam się, spotykasz się) spotykaj się! встречаться
spóźnić się (spóźnię się, spóźnisz się) spóźnij się! опоздать
sprzątać (sprzątam, sprzątasz) sprzątaj! убирать
stosować (stosuję, stosujesz) stosuj! применять
studiować (studiuję, studiujesz) studiuj! учиться в ВУЗе
śpiewać (śpiewam, śpiewasz) śpiewaj! петь
tańczyć (tańczę, tańczysz) tańcz! танцевать
telefonować (telefonuję, telefonujesz) telefonuj! звонить
uczyć się (uczę się, uczysz się) ucz się! учиться
uderzyć się (uderzę się, uderzysz się) uderz się! удариться
ukraść (ukradnę, ukradniesz) ukradnij! украсть
umawiać się (umawiam się, umawiasz się) umawiaj się! договари-
ваться
upaść (upadnę, upadniesz) upadnij! упасть
uprawiać (uprawiam, uprawiasz) uprawiaj! заниматься
urodzić się (urodzę się, urodzisz się) urodź się! родиться
usunąć (usunę, usuniesz) usuń! убрать
uśmiechać się (uśmiecham się, uśmiechasz się) uśmiechaj się! улыбаться
uwielbiać (uwielbiam, uwielbiasz) uwielbiaj! обожать
uzupełnić (uzupełnię, uzupełnisz) uzupełnij! заполнить
używać (używam, używasz) używaj! употреблять
wisieć (wiszę, wisisz) wiś! висеть
woleć (wolę, wolisz) предпочитать
wybierać się (wybieram się, wybierasz się) wybieraj się! выбираться
wyglądać (wyglądam, wyglądasz) wyglądaj! выглядеть
wynająć (wynajmę, wynajmiesz) wynajmij! снять, арендовать
wysłać (wyślę, wyślesz) wyślij! выслать
wzmacniać (wzmacniam, wzmacniasz) wzmacniaj! укреплять
zależeć (zależę, zależysz) zależ! зависеть
zapraszać (zapraszam, zapraszasz) zapraszaj! приглашать
zarabiać (zarabiam, zarabiasz) zarabiaj! зарабатывать
zarejestrować (zarejestruję, zarejestrujesz) zarejestruj! зарегистри-
ровать
zaspać (zaśpię, zaśpisz) zaśpij! проспать
zastanawiać się (zastanawiam się, zastanawiasz się) zastanawiaj się! раздумывать
zażywać (zażywam, zażywasz) zażywaj! принимать
zbudować (zbuduję, zbudujesz) zbuduj! построить
zdążyć (zdążę, zdążysz) zdąż! успеть
zdecydować (zdecyduję, zdecydujesz) zdecyduj! решить
zepsuć się (zepsuję się, zepsujesz się) zepsuj się! испортиться
zgubić (zgubię, zgubisz) zgub! потерять
złamać (złamię, złamiesz) złam! сломать
zwiedzać (zwiedzam, zwiedzasz) zwiedzaj! посещать
żartować (żartuję, żartujesz) żartuj! шутить
życzyć (życzę, życzysz) życz! желать
В школе этого не расскажут:  Возможно ли мышление без языка

Ужас, я и не думала, что их настолько много! Те, кто досконально изучил первую книгу «Krok po kroku«, конечно же, узнали все эти слова. И, наверное, тоже удивлены, как много их там было! Это если еще прибавить первую сотню — то более двухсот за один учебник. Здорово! Не все, конечно, здесь самые нужные и важные, но разве зря их давали в учебнике? В следующий раз рассмотрим книгу А2 ��

Что с этим списком делать? Внимательно его просмотреть — скорее всего, большую часть глаголов вы уже знаете, если какое-то время изучаете польский. Попробовать поиграть со словами — придумать предложения, посмотреть наиболее интересные в Викисловаре (там будут примеры употребления в предложениях), если слово очень уж незнакомое — можно просто его прогуглить и посмотреть, где и как употребляется.

Если вы на этапе изучения спряжений польских глаголов в настоящем времени, то можете с помощью данных списков тренировать себя, опознавая, где первое, где второе, где третье, а где четвертое. И, конечно же, напоминаю о правиле бабочки — оно поможет вам просклонять глагол полностью.

P.S. Пожалуйста, если найдете ошибки, напишите в комментариях! Потому что 211 глаголов проспрягать на одном дыхании — можно и опечаток наставить)

Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com

Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке! Я собираю на хорошую камеру, чтобы начать снимать для вас качественные обучающие видеоролики. ��

Глагол (Czasownik)

В польском языке глаголу свойственны грамматические категории вида, залога, наклонения, времени, лица и числа, некоторым формам также категория рода, падежа и категория мужского лица.

В польском языке глаголу свойственны грамматические категории вида, залога, наклонения, времени, лица и числа, некоторым формам также категория рода, падежа и категория мужского лица.

Общий состав глагольных форм

  1. 1. Изъявительное наклонение (наст. вр., прош. вр., давнопрошедш. вр., будущ. вр., предбудущ. вр.)
  2. 2. Неопределенно-личная форма пршедш.вр. на — no, — to.
  3. 3. Неопределенно-личная форма с się.
  4. 4. Повелительное наклонение.
  5. 5. Сослагательное наклонение.
  6. 6. Причастие ( действительное, страдательное ) .
  7. 7. Причастие на — ł ( прош. вр. ).
  8. 8. Деепричастие ( предшествования, одновременности ) .
  9. 9. Страдательный залог.
  10. 10. Инфинитив.
  11. 11. Глагольное имя.

Основное отличие польского языка составляют специфические предикативные формы, по-особому передающие субъект действия. (это формы с формантами —no, to, служащие для обозначения активного действия неопределенного лица в прошлом (mówiono «говорили»)).

Это аналитические формы, состоящие из форм 3-го лица ед.ч. глагола и грамматического компонента — частицы się, не имеющей возвратного значения (U nas jeździ się prawą stroną. «У нас ездят по правой стороне»).

Иное место, чем в русском языке, занимают регулярные глагольные образования с суффиксом —ł: они являются не самостоятельными личными формами времени и наклонения, а всего лишь структурными компонентами указанных сложных и составных личных форм.

К склоняемым глагольным формам относятся причастия и глагольное имя. У причастий присутствует противопоставление по залогу (действительное и страдательное причастие), а также категории вида и залога. Кроме собственно глагольных категорий причастия обладают и именными категориями рода, падежа, числа и мужского лица. Глагольное имя склоняется по падежам.

Неизменяемыми глагольными формами являются деепричастия и инфинитив. Деепричастия представлены двумя формами, которые различаются по виду и по времени.

Польское глагольное формоообразование отличается:

  1. 1) разнотипностью глагольных форм в функциональном и структурном отношении,
  2. 2) сложной иерархической зависимостью глагольных форм друг от друга,
  3. 3) наличием в формах глагола нескольких глагольных основ,
  4. 4) наличием чередований гласных и согласных в этих основах,
  5. 5) стабильностью формантов.

Вид (Kategoria aspektu)

Польские глаголы составляют оппозицию совершенного (aspekt dokonany) и несовершенного вида (aspekt niedokonany). Категория вида тесно связана с категорией времени. Видовое различие глаголов проявляется и в семантическом, и в формальном плане.

Видовые различия охватывают все личные и производные глагольные формы. Видовые различия взаимодействуют со способами глагольного действия.

Глаголами несовершенного вида (НСВ) являются:

К глаголам совершенного вида (СВ) относятся:

Наклонение (Kategoria gramatycznа trybu)

Категория наклонения представлена в формах изъявительного, повелительного и сослагательного наклонения (czytam, czytaj, czytałbym).

Категория наклонения присуща всем спрягаемым глагольным формам, включая специфические польские неопределенно-личные формы на —no,to и глагольные формы на się. Формы изъявительного наклонения морфологически связаны со словоизменительной категорией времени. Повелительное и сослагательное наклонение временных различий не имеют.

Время (Kategoria gramatyczna czasu)

Категория времени соотносит действие с одним из временных планов, различающихся применительно к какой-л. временной точке отсчета, преимущественно к моменту речи.

Категория времени охватывает формы изъявительного (н.вр., пр.вр., давнопр. вр., буд. вр.), формы деепричастия (Д. предшествования и Д. одновременности). Причастия противопоставления по времени не имеют.

Лицо (Katgoria osoby)

В личных формах отражено противопоставление трех лиц — первого, второго, третьего. Категория лица связана с категориями наклонения, времени и числа. Специфическим является грамматическое выражение глагольного лица:

  1. 1) личные местоимения, особенно первых двух лиц, не являются обязательным показателем глагольного лица,
  2. 2) личные окончания выступают во всех спрягаемых формах, включая формы прошедшего и давнопрошедшего времени ( byłem, byleś, był (м.р.), byłam, byłaś, była (ж.р.)), а также формы сослагательного наклонения ( byłbym, byłbyś, byłby (м.р.), byłabym, byłabyś, byłaby (ж.р.)).

Характерной особенностью является наличие специализированных и регулярных грамматических форм, служащих для обозначения действия неопределенного и обобщенного лица — форм на —no, —to и форм на się.

Залог (Kategoria strony)

Категория залога строится на противопоставлении действительного (strona czynna) и страдательного (strona bierna) залогов.

Категория залога связана с переходностью и непереходностью глаголов и формально реализуется только в глаголах переходных. Формы страдательного залога переходных глаголов обозначают действие в связи и применительно к его субъекту, т.е. как действие, осуществляемое каким-либо субъектом. Формы страдательного залога обозначают действие в связи и применительно к его объекту, т.е. как действие, последствия которого испытывает на себе какой-л. объект. Действительный залог предполагает наряду с формой субъекта наличие специального указания на объект, и страдательный залог, допускает наличие особой формы, указывающей на субъект.

Разграничение действительного и страдательного залогов формируется средствами морфологии и синтаксиса. В польском языке основным и единственным морфологическим носителем значения страдательного залога является форма страдательного причастия на —n,t (budowany zbudowany) в оппозиции к действительному причастию на —ąc-. Спрягаемые формы страдательного залога, аналогичные русским возвратным глаголам в страдательном значении типа дом строится рабочими, как регулярные образования в польском языке отсутствуют, также отсутствуют и страдательные причастия с возвратной частицей типа русского строящийся.

Переходные и непереходные глаголы (Czasowniki przechodnie i nieprzechodnie)

Переходные глаголы обладают семантикой переходности действия и имеют соотносительные формы действительного и страдательного залогов. Переходные глаголы характеризует сильное управление (как правило) винительным падежом (kochać kogo, co, kochany), реже — родительным (wymagać czego, wymagany), или, как исключение, творительным падежом (kierować kim, czym, kierowany). Группа с родительным падежом в польском языке многочисленнее, чем в русском.

Непереходные глаголы форм страдательного залога не образуют. Наиболее значительную часть непереходных глаголов составляют глаголы с формально выраженной непереходностью, а именно — возвратные глаголы с возвратной частицей się.

Возвратные глаголы (czasowniki zwrotne) и глаголы с частицей się

Польская частица się (бывшая форма В.п. лично — возвратного местоимения) может находиться в разных частях предложения, необязательно при глаголе, к которому относится. Фонетически частица się является энклитикой и интонационно примыкает к предшествующему слову. Данная частица всегда пишется отдельно. При наличии в предложении нескольких глаголов, употребляющихся с частицей się, она, как правило, выступает лишь один раз (Myje się i czesze. «Он (она) моется и причесывается.»).

Среди польских глаголов и глагольных форм, употребляемых с частицей się, можно выделить несколько разнородных типов.

1) Возвратные глаголы. Частица się входит в состав всех форм парадигмы данного глагола. Возвратные глаголы являются глаголами непереходными, означают действие, направленное на субъект действия.

В зависимости от значения частицы się различают несколько лексико-грамматических групп возвратных глаголов:

Существуют словообразовательные глагольные модели, где частица się вместе с префиксом входит в состав сложного словообразовательного аффикса (najeść się ’наесться’, napracować się ’наработаться’). Некоторым возвратным глаголам частица się придает экспрессивно-усилительное значение (śpieszyć и śpieszyć się ’спешить’).

2) Безлично-возвратные глаголы. Частица się употребляется во всей парадигме, т.е. во всех формах, свойственных этим безличным глаголам (3 л. ед.ч. ср. р., изъяв. и сослаг. накл.) (chce się ’хочется ’, wydaje się ’кажется ’).

Характерной чертой этих безлично-возвратных глаголов является возможность распространения их формой Д.п. (Spieszy nam się bardzo. «Нам очень некогда / мы очень спешим.»)

4) Глагол с формой В.п. возвратного местоимения. Się может выступать в качестве прямого дополнения (Ale zaraz skaciłem się za robienie tych wspominków. «Но я сразу же выругал себя за все эти воспоминания.»).

Безличные глаголы (Czasowniki nieosobowe)

Выделяются собственно безличные глаголы (Dnieje ’светает ’, grzmi ’гром гремит’, chce się ’хочется ’). А также отмечается использование форм личных глаголов в функции и значении безличных (Jak tu ładnie pachie! «Как здесь хорошо пахнет.», W starym zamku straszy. «В старом замке являются призраки / пугают.»). Обычно глагол стоит в форме 3-го л. ед.ч. (ср.р.) изъяв. (реже сослаг.) наклонения, изменяется лишь по временам.

Собственно безличные глаголы и личные глаголы в безличном состояния значении охватывают те же семантические сферы, что и в русском языке: обозначение природы (zmierzcha się ’смеркает(ся) ’), состояние окружающей среды (zalatuje (benzyną) ’пахнет (бензином) ’), обозначение физического и психического состояния (wydaje się ’кажется ’, w oczach zaćmiło ’в глазах потемнело’).

Инфинитив (Bezokolicznik)

В польском языке имеется три типа инфинитива, которые различаются формальными показателями и характером основы.

В инфинитивах второго типа показатель инфинитива —ć присоединяется к конечному согласному корня. Это инфинитивы на —ść,źś (nieść, kraść, wieźś).

Производящая основа инфинитива может совпадать или не совпадать с основой инфинитива, которая обнаруживается при отделении показателей инфинитива —ć,c.

В глаголах на —, , , основа инфинитива заканчивается на гласный и остается без изменения. Если основа инфинитива заканчивается на —е, то этот гласный сохраняется в лично-мужской форме, в нелично-мужской форме —е переходит в —а (mieć mieliśmy, miałyśmy). Если основа инфинитива заканчивается на —ą, то этот гласный сохраняется в формах ед.ч. мужского рода, а в остальных случаях переходит в —ę (zacząć zaczęłem, zaczęłam). В глаголах на —ść корневыми согласными являются переднеязычные t, d или s (pleść pletła, wieść wiodła, nieść niosła), с инфинитивом на —źć — согласный z (wieść wiozła). В инфинитивах на —rzeć суффикс пр. вр. присоединяется к основе на —ar (umrzeć umiarła). В отдельных формах пр. вр. перед суффиксом —l возможно смягчение согласных s, z и чередование гласных (e: o: ó, e: a).

Польский инфинитив употребляется реже, чем в русском языке (т.к. шире используются безличные конструкции, глагольные имена). (Zabraniam ci tak mówić. «Запрещаю тебе так говорить.» Ср. Zabraniam ci mówienia o tym. «Запрещаю тебе говорить об этом.») Некоторые инфинитивы могут переводиться на русский язык глаголами в личных формах (Musiały nie słyszeć, jak otwierał drzwi wejcowe. «Они, должно быть, не слышали, как он открывал входную дверь.»).

Широко употребляется польский инфинитив в составе сказуемого при модальных и прочих предикативных наречиях различного типа (Czy można tu przejść? «Можно здесь пройти.»). Инфинитив может выполнять функцию главных членов в односоставных и двусоставных предложениях (Żyć to pracować. «Жить — это работать.», Być razem — to nie takie proste. «Быть вместе — это не просто.») Возможны также инфинитивные предложения типа Co tu robić? «Что тут делать?», Nie wychylać się z okien. «Не высовываться из окон.» и т.п.

Показатели лица и числа в личных глагольных формах

Польский глагол обладает двумя типами показателей лица и числа в личных глагольных формах.

Первый тип выступает в формах наст. вр. изъявительного наклонения, в простых формах мн.ч. повелительного наклонения:

Это окончания флективного типа. В скобках указаны гласные, характеризующие окончания глаголов разного типа спряжения.

Второй тип личных окончаний используется при образовании форм пр.вр. и давнопр.вр. изъявительного наклонения, форм сослагательного наклонения, а также в сокращенных формах наст.вр. (глагол типа być):

Могут выступать не только в составе указанных глагольных форм, но и являться самостоятельными показателями лица (т.е. присоединяются к другим словам в предложении), быть энклитиками. При этом не меняется место ударения у предшествующего слова.

Формообразующие основы глагола

Глагольные формы образуются от разных основ: основы настоящего времени и основы инфинитива (прошедшего времени) (temat czasu teraźniejszego и temat bezokolicznika).

Основа наст. вр. проявляется в личных формах наст. вр., прост. буд. (изъявит. накл.), формах повелит. накл., действит. причастия, деепричастия одновременности.

Имеет место два варианта основы наст. вр.

Первая (1) основа определяется по форме 3 л. ед.ч.:

Вторая (2) основа определяется по форме 3 л. мн.ч.:

У некоторых глаголов 1 и 2 основы совпадают (on piszę, oni piszą), у других 1 и 2 основы отличаются (on czyna, oni czytają, on idzie, oni idą).

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола louper во французском языке.

Основа инфинитива (основа пр.вр.) определяется путем отделения показателя инфинитива ć, c (Подробнее см. Инфинитив (Bezokolicznik)).

На основе инфинитива строятся причастие на —ł, деепричастие предшествования, формы на —n-, —t-, глагольное имя.

Изъявительное наклонени (Tryb orzekający)

Настоящее время (Czas teraźniejszy)

В польском языке выделяются три типа спряжения (некоторые четыре типа), которые отличаются друг от друга:

  • а) флексиями,
  • б) типами чередований гласных и согласных,
  • в) соотношением 1 и 2 основы.

К первому спряжению относятся глаголы с инфинитивом на: согласный (neść, móc), на гласный а) глаголы на ować (pracować), б) все глаголы на —ąć,nąć (dąć, ciągnąć), в) все односложные глаголы на , —, — (pić, żyć, psuć ’портить ’), г) часть глаголов на (brać, pisać), д) часть глаголов на , — rzeć (bieleć, umrzeć).

По этому типу изменяются глаголы chcieć, wziąć, iść, siąść, znaleźć, jechać.

Первое спряжение характеризуется гласным е в личных окончаниях.

При образовании форм 1 л. ед.ч. и 3 л. мн.ч. используется 2 основа н.вр., форм 2 л. ед.ч., 3 л. ед.ч., 1 л. мн.ч., 2 л. мн.ч. — 1 основа н.вр.

У глаголов на твердый согласный происходит чередование конечных согласных и изменение гласного о в е:

Ко второму спряжению относятся:

Второе спряжение характеризуется тематической гласной —i/y (после отвердевших).

При образовании форм 1л. ед.ч., 3 л. мн.ч. используется 2 основа н. вр., форм 2 л.едч., 3 л. ед.ч., 1 л. мн.ч., 2 л. мн.ч. — 1 основа н. вр.

Чередование гласных в основе н.вр. у глаголов второго спряжения отсутствует.

К третьему спряжению относятся глаголы на ać типа czytać, а также глагол mieć ’иметь ’. (В русском языке глаголам этого типа соответствуют глаголы на -аю / -аешь: читаю — читаешь.)

Третье спряжение характеризуется тематической гласной —а-. Окончание 1 л. ед.ч. имеет окончание m (czytam). В форме 3 л. мн.ч. наблюдается наращение в основе в виде согласного j: —aj— (czytają) (2 основа н. вр.). Остальные формы образуются от 1 основы н.вр. Для данного типа спряжения чередования в основе не характерны.

Четвертое спряжение характеризуется тематической гласной е. В парадигме отсутствует чередований в основе. В форме 1 л. ед.ч. — окончание m. В форме 3 л. ед.ч. наблюдается наращение в основе —j (rozumieją) (2 основа н. вр.). В остальных формах используется 1 основа н.вр. (Данный тип спряжения считается разновидностью третьего спряжения.)

Будущее время (Czas przyszły)

Будущее время имеет простую и сложную формы. Глаголы СВ образуют форму простого будущего времени, а глаголы НСВ- сложного.

В польском языке будущее время имеет две формы, различающиеся в форме спрягаемого глагола.

Будущее 1: być (в форме буд.вр) + причастие на — ł + PO спрягаемого глагола

Показатель лица несет только вспомогательный глагол. Вспомогательный глагол всегда предшествует причастной форме на —ł.

Последовательность компонентов в этой разновидности произвольна (będę czytać czytać będę). При этом одна форма вспомогательного глагола может сочетаться с несколькими спрягаемыми глаголами.

Модальные глаголы (выражающие отношение деятеля к действию) типа chcieć, móć и т.п. образуют будущее сложное время только по второй форме во избежании стечения двух инфинитивов (Będę mógł kupić! Będziecie chcieli pojechać.).

Прошедшее время (Czas przeszły)

Форма пр. вр. образуется от основы инфинитива (основы пр.вр.) глаголов СВ и НСВ, обладает показателями рода, числа, лица. Во мн.ч. различаются формы лично-мужская (mo) и женско-вещная (nmo).

Личные окончания на место ударения в слове не влияют.

Если основа инфинитива заканчивается на гласный, то суффикс ł присоединяется непосредственно к конечному гласному (czytać czytał, brać brał).

При образовании форм пр. вр. в причастной основе имеют место чередования согласных и гласных. В инфинитивах на e, ą в формах пр. вр. происходят регулярные чередования этих гласных: e // a перед ł (перед l e сохраняется) (mieć mieliśmy (mo) miałyśmy (nmo)), ą // ę (ą в формах 1 л. ед.ч., 2 л. ед.ч., 3 л. ед.ч., ę — в остальных формах (wziąć wziąłem, wziąłam wzięliśmy, wzięłyśmy)).

У глаголов с основой на согласный используется не собственная основа инфинитива, а отличающаяся от нее производящая инфинитивная основа:

Регул. черед. сог-х

Воз-мож. черед. гласн.

Прошедшее время, 3-е лицо

Глагол iść (pójść, przyjść, wyjść) образует формы прошедшего времени от основы szedł (szedlem, szedłeś, szedł) (poszedł, przyszedł, wyszedł) (м.р. ед.ч.), в остальных — основа szł (szłam, szłaś, szła, szliśmy, szliście, szli, szłyśmy, szłyście, szły) (poszł, wyszł).

Личные окончания глаголов пр.вр. подвижны и могут присоединяться к другим словам в предложении, чаще всего к вопросительным словам, союзы, местоимениям и т.д. Эти конструкции широко употребляются в польском языке (Czy spózniliśmy się?/ Czyśmy się spóznili?, Kiedy przyjechaliście? / Kiedyście przyjechali?, Co czytaliście? / Coście czytali?).

Формы давнопрошедшего времени являются сложными и состоят из: причастие на —ł + ЛО + форма пр.вр. być (3 л. ед.ч. / 3 л. мн.ч.) спрягаемого глагола

Давнопрошедшее время обозначает действие, совершившееся ранее какого-то другого действия, происшедшего давно, или перед другим действием, выраженным формой прошедшего времени (Sam wprawdzie poddał był Jance projekt odnajęcia jednego pokoju. «Правда, это он сам в свое время подсунул Янке идею сдать одну комнату.»).

В современном польском литературном языке формы давнопрошедшего времени имеют архаический характер, а сфера их употребления весьма ограничена (преимущественно формой 3-го лица).

Повелительное наклонение (Tryb rozkazujący)

Формы повелительного наклонения выражают пожелание говорящего, просьбу или приказ. Эти формы менее употребительны в польском языке по сравнению с русским языком, т.к. по правилам вежливого речевого этикета их рекомендуется избегать как излишне резких и категорических, ограничены, прежде всего, сферой фамильярно-непринужденного общения.

Повелительное наклонение охватывает формы простые (2 л. ед.ч., 1 л. мн.ч., 2 л. мн.ч.) и сложные (1 л. ед.ч., 3 л. ед.ч., 3 л. мн.ч.). Простые формы:

основа н.вр. + показатель лица и числа (нулев. — 2 л. ед.ч., my — 1 л. мн.ч., cie — 3 л. мн.ч.)

У глаголов I спр. и II спр. используется 1 основа н. вр.:

Если основа глаголов заканчивается стечением согласных, то используется наращение ij / yj: krzyknąć krzyknnij, krzyknijmy, krzyknijcie.

При образовании форм повелительного наклонения возможно чередование гласных и согласных:

У глаголов III спр. и IV спр. используется 2 основа н.вр.:

Сложные формы: частица niech, niechaj + личные формы н. вр.

Употребление форм 1 л. ед.ч. в польском языке ограничено, они выражают пожелание (Niech tego nie słyszę! «Чтобы я этого не слышал! / Я не хочу этого слышать.»). Описательные формы 3 лица повелительн. наклонения применяются значительно шире.

Сложные формы 3 л. ед.ч. и 3 мн.ч. c частицей niech широко употребляется при существительных pan, pani, państwo как вежливые формы императива (Niech pan / pani siada! «Садитесь, пожалуйста!», Niech państwo przejdą dalej! «Пройдите, пожалуйста, дальше!»).

Форма 1 л. мн.ч. Содержит призыв к совместному действию, всегда включающий в число действующих лиц собеседника (Chodźmy! «Пойдемте!», Nie przesadzajmy! «Давайте не будем преувеличивать!»).

В сфере фамильярно-непринужденного общения возможны различные формы повелительного наклонения (Nie śmiej się głośno! «Не смейся так громко!», Umyj ręce! «Вымой руки!», Chodź tu! «Иди сюда!», Chodźmy do kina! «Давайте пойдем в кино!», Dajcie mi święty spokuj! «Оставьте меня в покое!»).

Формы сослагательного наклонения состоят из причастной формы на —ł + частица by + ЛО (пр. вр.)

Простая форма сослагательного наклонения образуется путем прибавления к родо-предикативной форме на ł комплексного показателя сослагат. наклонения и глагольного лица.

Как и в формах пр.вр., личный комплексный формант сослагательного наклонения является подвижным и может присоединяться не только к спрягаемому глаголу, но и к другим словам в предложении (союзам, наречиям, местоимениям) и относится к нескольким глаголам сразу (Tak bym chciała wiedzieć. «Я бы так хотела знать.», Prosił, żebym przyszedł i przyniósł księżkę. «Он просил, чтобы я пришел и принес книгу.»).

Будучи энклитикой, формант сослагательного наклонения не меняет места ударения в слове, к которому он интонационно присоединяется.

Кроме указанных форм имеются сложные формы сослагательного наклонения, которые образуются по схеме:

причастие на — ł глагола być + причастие на – ł спрягаемого глагола :

Данная форма употребляется для обозначения реального действия, предшествующего другому (Byłaby zapewne zginęła, gdyby nie pomoc życzliwych ludzi. «Она обязательно погибла, если бы не помощь добрых людей.»).

Частица by может также выступать при других предикативных словах(наречиях с модальных значениях, неопределенно-личных формах на — no, — to, формах на się) (Herbaty by! «Чаю бы!», Można by długo nad tym dyskutować. «Можно бы долго это обсуждать.»).

Особенности функционирования форм сослагательного наклонения

Формы сослаг. наклонения может обозначать действие потенциальное (On by mi to z pewnością zrobił. «Он бы мне это наверняка сделал.»). Обычно потенциальное действие бывает представлено как действие условное, его осуществление связано с выполнением определенных условий, указанных в контексте (Chciałbym, żebyś się znalazł na moim miejscu. Zaraz inaczej byś śpiewał. «Хотел бы я, чтобы ты оказался на моем месте. Сразу бы запел иначе.»). Формы со значением условного действия обычно используются в придаточных условных и уступительных предложениях (Chciałem ten sprzęt zostawić w spuściź dla dzieci, jeślibym się ożenił. «Я хотел эти вещи оставить в наследство детям, в случае если я женюсь.»).

Вторая семантическая сфера сослаг. наклонения — выражение желательности данного действия (Zjadłabym coś. «Я бы съела что — нибудь.»). Сослагательное наклонение может обозначать просьбу, пожелание, побуждение к действию, требование, обращенное к собеседнику, т.е. пересекаться по значению с формами повелительного наклонения (Zadzwoniłby pan jutro? «Вы бы позвонили завтра?»). Эти широко распространенные формы сослаг. наклонения со значением вежливой просьбы и пожелания часто выступают с модальными глаголами, отрицанием, вопросительной интонацией (Czy zechciałby pan wpaść do mnie za godzinę? «Вы смогли бы зайти ко мне через час?»). В вежливой разговорной речи этот вариант выражения просьбы и распоряжения преобладает над прямым категорическим императивом форм повелительного наклонения.

Сложные формы сослаг. наклонения передают нереальное действие, которое могло бы состояться в прошлом, но не осуществилось (Byłbym się zabił! «Я чуть не погиб!»). В современном польском языке сложные формы сослагательного нереального наклонения являются принадлежностью письменной речи и употребляются довольно редко.

Особую функцию имеет форма сослаг. наклонения в целевых и других придаточных предложениях, присоединяемых союзами с неотделимой частицей by: aby, żeby, ażeby и союзом by (Chcę żebyś wiedział. «Я хочу, чтобы ты знал.»). В этом случае показатели лица составляют с союзом единое целое: żebyś. В предложении такого типа формант сослагательности лишен значения потенциальности и вероятности действия и служит для связи предложений (Gdybyś ptzyszli wcześniej, zastalibyśmy go. «Приди мы пораньше, застали бы его.», Tak, gdyby nie zechciał przyjechać, nie by się nie zdarzyło. «Да, если бы он не захотел приехать, ничего бы не случилось.»).

Польские причастные формы

Польская глагольная система располагает, по сравнению с русским языком, меньшим числом причастных форм. Имеется лишь одна форма действительного причастия с суффиксом ąc (czytający), форма, аналогичная русскому причастию пр. вр. на -вш-, -ш-, отсутствует. Страдательное причастие также представлено только одной формой — с суффиксом n или t— (czytany, umyty). Причастных форм, аналогичных русским страдательным причастиям н.вр. (типа читаемый, носимый), в современном польском языке нет. Можно сравнить формальное соотношение русских и польских причастий:

читающий (НСВ) czytający

прочитанный (СВ) przeczytany

Возможности образования причастий находятся в прямой зависимости от переходности и вида глагола.

Форму действительного причастия образуют только глаголы НСВ (переходные и непереходные):

Чередования согласных и гласных в основе нет.

Страдательное причастие образуется только от переходных глаголов СВ и НСВ и имеет только полную форму:

Глаголы с инфинитивом на —nąć:

Глаголы с инфинитивом на —rzeć:

Страдательные причастия склоняются по типу прилагательных. В mo в Им.п. перед окончанием i происходит чередование конечных согласных основы n: ń, t: ć (nauczany nauczani, umyty umyci). В этой же форме гласный суффикса может чередоваться (o: e) (zaproszony gość zaproszeni goście), во всех остальных формах сохраняется суффикс —on— (zaproszony gości).

Страдательные причастия являются базой пассивных предикативных конструкций, а также могут выступать в качестве определения существительного.

Активная и пассивная конструкции

Функционирования форм страдательного причастия

Противопоставление активной и пассивной предикативных конструкций в польском языке (в отличие от русского) не зависит от видовой принадлежности глагола и всегда однотипно. Активная конструкция представлена морфологически спрягаемой формой действительного залога. Пассивная конструкция составлена из страдательного причастия (на n-, —t— / —on-, —ęt) и формы вспомогательного глагола być “быть” или zostać “стать” (On buduje dom. «Он дом строит.», Dom jest budowany. «Дом строится.», Dom został zbudowany, był zbudowany. «Дом был построен.»).

В пассивной конструкции спрягаемая форма вспомогательного глагола является носителем значения наклонения, времени, лица, числа, отчасти вида, а в пр.вр. — рода или мужского лица. Форма страдательного причастия имеет значение залога, вида, числа, рода или мужского лица.

Dom jest budowany. «Дом строится.»

Dom był budowany. «Дом строился.»

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола chinder во французском языке.

Dom będzie budowany. «Дом будет строиться.»

Dom zostanie zbudowany. «Дом будет построен.»

Dom zostałby zbudowany. «Дом был бы построен.»

Чаще всего употребляются формы 3-го лица н.вр. и пр.вр. изъявит.накл., но возможны и другие формы.

В отличие от русского языка, в польском языке есть возможность формально разграничивать обозначение активного и пассивного производителя действия. Активный производитель действия передается предложно-падежным сочетанием przez + В.п. (Dom jest budowany przez robotników. «Дом строится рабочими.») Пассивный, обычно неодушевленный предмет, чаще всего выражается Тв.п. (Domek przytłoczony ciężarem zwisających nad nim liści. «Домик, придавленный тяжестью свисающих над ним листьев.»).

Выбор вспомогательного глагола być и zostać зависит от видовой принадлежности причастия. Страдательное причастие НСВ образуют пассивную конструкцию только с глаголом być и, как правило, имеет значение действия, реже — результативного состояния. Грамматически этим пассивным конструкциям соответствует в русском языке страдательная форма глагола НСВ с постфиксом -ся (Zajęcia będą prowadzone w każdy poniedziałek. «Занятия будут проводиться по понедельникам.»). Однако если объектом является человек, то пассивная конструкция может быть переведена на русский язык формой русского действительного залога (Dziecko jest myte przez matkę mydłem. «Мать моет ребенка мылом.»).

Страдательные причастия СВ выступают преимущественно со вспомогательным глаголом zostać. Основное значение этой пассивной конструкции — само действие с оттенком результатом (Wprowadzona zostanie automatyczna łączność. «Будет введена автоматическая связь.»). В русском языке этим конструкциям грамматически соответствует либо аналитическая пассивная конструкция с кратким страд. прич. и глаголом «быть», либо страдательная форма глагола (Próba została uwieńczona sukcesem. «Попытка увенчалась успехом.»). В зависимости от условий контекста польская пассивная конструкция может быть иногда переведена также русскими спрягаемыми формами действительного залога (Obawiał się, czy jego spisek nie został wykryty. «Он опасался, не был ли раскрыт его заговор.»). Страдательные причастия СВ могут также сочетаться с глаголом być, однако в этом случае часто возникает дополнительное значение состояния, являющегося результатом осуществленного ранее действия (Rozumiem twą ideę. Nie jest pozbawiona cech prawdopodobieństwa. «Я понимаю твою идею. Она не лишена черт правдоподобия.»).

Употребление пассивных конструкций в польском языке ограничено, они широко используются только в публицистическом, научном, официальном стилях речи и значительно реже выступают в художественной и разговорной речи.

В атрибутивной функции оппозиция залоговых форм представлена в польскои языке иначе, чем в предикативной. Здесь существует лишь противопоставление страдательного причастия НСВ действительному причастию на ąc: budujący (dom, fabrykę В.п.) budowany (dom, fabzyka). Глаголы СВ лишены такого противопоставления из-за отсутствия форм действительного причастия СВ.

Функционирование польских страдательных причастий в качестве определения в целом не отличается от русского языка (Twoja twarz raz widziana i zapamiętana. «Твое лицо, раз виденное и запомнившееся / которое раз видели и запомнили.»).

Польские страдательные причастия широко употребляются также в функции предикативного определения (Starszy syn Teofil zmarł nagle w lesie ukąszony przez żmiję.«Старший сын Теофил умер внезапно, укушенный в лесу ядовитой змеей.»).

Деепричастие (Jmieslów nieodmiany, przyslówkowy)

В зависимости от вида глагола образуются два типа деепричастий:

ДП образуется от основы пр. вр. (на гласн.) + суф. —wszy

(przeczytaćprzeczytawszy, zrozumiećzrozumiawszy, zwrócić si ęzwróciwszy się, wziąćwziąwszy),

основы 3 л. ед.ч. м. р. пр. вр. (на согласн) + суф. —łszy

Деепричастие является специализированной формой передачи не абсолютного, а относительного времени, и тип соотношения обусловлен видовой принадлежностью деепричастия. Время обозначаемого деепричастием действия соотносится не с моментом речи, а со временем обозначаемым глаголом-сказуемым (Puścił ją przodem, po czym sam wyszedł i zatrzasnąwszy drzwi za sobą, przekręcił klucz. «Он пропустил ее вперед, потом вышел сам и, захлопнув дверь, повернул ключ.», Wracając z kina spotkał kolegę. «Возвращаясь из кино, он встретил коллегу.», Rozmawiając niepostrzeżenie dojdziemy do stacji «Разговаривая, мы незаметно дойдем до станции»).

Помимо собственно временных отношений между действиями, деепричастие могут передавать в предложении и другие значения Zdawszy egzaminy wyruszymy na wycieczkę turystyczną («Сдав экзамены, мы отправляемся в туристический поход.»).

Неопределенно-личные формы на —no, —to, их значение и особенности перевода на русский язык

В польском языке к предикативным относятся особые глагольные формы с неопределенно-личным значением — т.н. формы на no, to. Данные формы обозначают реальное конкретное действие человека, имевшее место в прошлом, и потому примыкают в формам пр.вр. изъявит. наклонения (podpisano «кто-то подписал / подписали», martwiono się «кто-то огорчился / огорчились»). Эти формы употребляются всегда без глагольной связки или других показателей времени и выступают в предложении в качестве простого глагольного сказуемого. Специфику этих форм составляет значение неопределенного лица, т.к. производитель действия, которым может быть только человек, не получает своего выражения в предложении, в котором не употребляются и личные местоимения (Potem sprzątnięgo ze stołu. «Потом убрали со стола.»).

Форма на no, to обычно обозначает действие не одного, а несколько лиц, причем участие самого говорящего в действии исключается (Mówiono o tym wyżej. «Об этом говорили выше / об этом было сказано выше.»).

Глагольные формы на no, —to обладают всеми лексико-грамматическими свойствами данного глагола (Będę zbudowano. «Будет строится»), в частности сохраняют глагольное управление (Nie zastanawiano się jednak nad tym. «Над этим, однако, не задумывались.»), включая и управление В.п. (Wybudowano szkołę i szpital. «Построили школу и больницу.»).

Неопределенно-личные формы на no, to могут использоваться и значение сослагательного наклонения. В сочетании с частицей by, а также при союзах типа aby, żeby и т.п. эти формы обозначают действие предполагаемое и ожидаемое (Czekał bez zniecierpliwienia, żeby zrobiono z nim, co trzeba. «Он ждал без признаков нетерпения, пока с ним сделали все, что положено.»).

Наибольшее распространение данные формы получили в научной и публицистической речи, менее — в разговорной.

Формы на no, to не имеют ограничений по виду и могут быть образованы как от основ СВ, так и НСВ (robiono zrobiono). Также возможно употребление расширенных вариантов суффиксов: —ono,ęto (zgubić zgubiono, zacząćzaczęto). Выбор суффикса и тип основы аналогичны образованию страдательных причастий, но имеют значение действительного (а не страдательного) залога.

Особенности строения и значения польских неопределенно-личных форм на no,to проявляются в возможностях различного их перевода на русский язык, который зависит от вида глагола, его переходности, от наличия прямого дополнения или обстоятельства, от стиля высказывания.

Обычно данные формы переводятся теми эквивалентными русскими формами, которые, обозначая действие или состояние, не соотносят его с каким-либо определенным субъектом, т.е. бесподлежащими формами 3-го лица мн.ч. пр. вр. типа говорили, носили. Именно так переводятся формы на no, —to непереходных глаголов НСВ и СВ (Wracano gromadnie na podwieczorek. «К вечернему чаю возвращались все вместе.»).

Формам переходных глаголов (особенно СВ), кроме указанной русской формы, семантически могут соответствовать страдательные конструкции (Wielu bocznych uliczek w porę nie odśnieżono. «Многие боковые улочки не были вовремя очищены от снега.»). При отсутствии прямого дополнения таким эквивалентом может быть безлично — предикативная форма страдательного причастия (Zgubiono Znaleziono. «Потеряно — найдено.»).

Глагольные формы на się, их значение, употребление и особенности перевода на русский язык

Другой специфической предикативной глагольной формой, не имеющей значения определенного лица, является форма с невозвратным компонентом się, которая образуется от невозвратных глаголов как переходных, так и непереходных (Takich rzeczy się nie zapomina. «Таких вещей не забывают.», U nas jeździ się prawą stroną. «У нас ездят по правой стороне.»).

При образовании данной глагольной формы используется обычная предикативная спрягаемая форма 3-го л. ед.ч. (ср.р.) в сочетании с частицей się. Употребляется во всех временах изъявительного наклонения (реже — сослагательного). Глагольные формы на się сохраняют без изменения лексическое значение глагола и его видовую принадлежность(образуются от глаголов обоих видов) (buduje się zbuduje się). Основной особенностью данных глагольных форм является их регулярное обобщенно-личное значение (Do lasu szło się prosto, potem na prawo. «К лесу надо было идти прямо, потом направо.»).

Глагольные формы на się принадлежат к действительному залогу (частица się не придает невозвратному глаголу значения страдательности и не превращает переходный глагол в непереходный). Данная глагольная форма сохраняет исходный тип управления, в т.ч. и управление В.п. (Stare zegary nakręca się raz na tydzień. «Старые часы заводят.»).

Обобщенно-личные и неопределенно-личные формы на się выступают в предложении в качестве простого глагольного сказуемого односоставных предложений. Характер значения зависит (прежде всего) от видо-временного значения глагольной формы, а также от некоторых общих условий контекста.

Наиболее распространены обобщенно-личные формы на się со значением настоящего неактуального. Они обозначают действие обычное, общепринятое, повторяющееся (Myśli jego biegały samopas, to tu, to tam. «Мысли его сновали беспорядочно, то туда, то сюда. »). Наиболее часто данная форма с таким значением в обобщающих формулировках, общих суждениях (Przebacza się, póki się kocha. «Пока любишь / любят прощаешь / прощают.»). В некоторых случаях глагольная форма на się может иметь различные модальные оттенки (W pokoju chorego się nie pali. «В комнате больного не курят.»).

Семантически близкими соответствиями форм на się в русском являются:

2) обобщенно-личная форма 2-го л. ед.ч. (Najlepszym lekarstwem jest lubić to, co się robi, lubić życie. «Самое лучшее лекарство — это любить то, что делаешь, любить жизнь.»),

3) инфинитив (Jak się pierze rzeczy wełniane. “Как стирать шерстяные вещи.”),

4) страдательная форма глагола с постфиксом -ся (если польская глагольная форма на się образована от переходн. глагола НСВ) (Buduje się nowe domy. «Строятся новые дома.»),

5) безлично-предикативная форма краткого страдательного причастия(прежде всего, как эквивалент глагольной формы на się от переход. глагола СВ) (stwierdza się, że. «установлено, что. »).

Глагольное имя на nie, —cie (Odsłownik / rzeczownikowa forma czasownika)

Глагольное имя (субстантивная форма глагола) по своим грамматическим свойствам является промежуточным классом между глаголом и существительным. Это созданное на базе глагола существительное со значением действия, состояния, процесса, отношения.

Глагольные имена образуются с помощью суффиксов nie (czytaćczytanie) и cie (pićpicie) или их вариантов enie (rozumiećrozumienie, mówićmówienie) и ęcie (zasnąćzasnięcie). В качестве производящей используются основа инфинитива или основа наст. времени (в зависимости от типа глагола). Здесь действуют те же закономерности соотношения основы и суффикса, что и при образовании страд. причастий и форм на no, —to.

Польское глагольное имя включено в систему глагольных форм, так как ему свойственны ряд устойчивых и регулярных глагольных черт.

1) Семантика глагольного имени является глагольной, т.к. оно обозначает действие как процесс, безотносительно к субъекту действия и времени его совершения, т.е. несет чисто глагольное понятие (Patrzył długo, a kiedy samo patrzenie zaczęło grozić uczucziem ograniczenia i niedosytu zaczął wałęsać się po pokoju. «Он долго смотрел, а когда само это смотрение уже грозило перейти в чувство неудовлетворенности, стал слоняться по комнате.»). По своей процессуальной семантике глагольные имена близки инфинитиву.

2) Значение процеcсуальности имеет ряд грамматических глагольных показателей:

в) глагольное имя сохраняет видовое противопоставление (nauczać ’обучать ’: nauczanie nauczyć ’обучить’: nauczenie),

г) глагольное имя может сочетаться с показателями субъекта действия (Nade wszystko drażniło go zachowanie się matki. «Но больше всего его раздражало поведение матери.»).

3) Практически все глаголы со значением действия образуют форму глагольного имени.

Также глагольные имена обладают рядом формальных черт, связывающих их с именами существительными. Глагольные имена склоняются по падежам, как существительные среднего рода мягкой разновидности, и согласуются с определяющими их словами. Формы множественного числа отсутствуют.

Процессуальная семантика глагольных имен на nie, —cie отграничивает их от конкретных отглагольных существительных с аналогичными суффиксами (zbieranie / zebranie materiałów ’собирание / сбор материалов’).

В предложении глагольное имя может выступать в качестве подлежащего (Załatwienie jednego klienta trwa 20 minut. «Обслуживание одного клиента длится 20 минут.»). Реже выступает в функции сказуемого (Zbliżanie się do tego miasta ma być zbliżaniem się jakby do lasu albo sadu. «Приближение к этому городу должно создавать ощущение, будто приближаешься к лесу или саду.»).

Способы перевода глагольных имен на русский язык могут быть различными: это отглагольные имена существительные на -ние, другие отглагольные имена, инфинитивы, различные предикативные формы, деепричастия.

Модальные глаголы и слова (Czasowniki modalne)

Модальные глаголы в польском языке выражают отношение говорящего лица к действию (дают оценку возможности, желательности или необходимости действия).

Значение возможности передается модальным глаголом móc и синонимичными ему mieć, śmieć, ośmieć się, umieć, potrafić в сочетании с зависимым инфинитивом. Данные глаголы не имеют видовых пар и повелительного наклонения. Глагол mieć передает значение ’иметь что-либо, обладать чем-либо’, в сочетании с инфинитовом того или иного глагола выражает модальное значение. Формы глаголов śmieć, ośmieć выражают угрозу или предупреждение (śmiej, ośmiej się coś zrobić).

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях