Повелительное наклонение сов. и несов. вида в греческом языке. Тема Гостиница

Русский язык, 6 класс

Вопрос от Kiona1096bujh 215 дней назад

Определите вид глаголов. Чем различаются значения глаголов совершенного и несовершенного вида в форме повелительного наклонения. Читать – прочитать, входить – войти, заниматься – заняться.

Что делать? несовершенный вид. Что сделать? — совершенный вид (вопрос на с начинается и вид на с начинается) Читать (несов.в.) – прочитать (сов.в.), входить (несов.в.)– войти (сов.в.), заниматься (несов.в.)– заняться (сов.в.) Большинство модальных значений форм повелительного наклонения закреплено за тем или иным видом. Так, значения побуждения, приглашения обычно выражаются формами несовершенного вида; в значениях совета, просьбы употребляется в основном совершенный вид. Основным модальным значением формы несовершенного вида является выражение побуждения. Внимание говорящего неправлено на факт действия, а не на его результат, цель: Ты скоро соберешься? Собирайся, я подожду на крыльце (Бубеннов). —Здесь не положено расхаживать, уходите, а не то задержу! — Задерживайте,— сказал Синцов с полной готовностью (Симонов). Побуждение может быть адресовано к собеседнику с целью продолжения начатого действия: Рассказывай, рассказывай. Д тебя слушаю. Пойте, пойте. У вас хорошо получается. Формам несовершенного вида свойственно значение приглашения, например: Заходите, заходите, дружочки. Ну вот, хорошо! А то уж я тревожился. Столько дней никого. (Кассиль, Поляновский). Несовершенный вид в повелительном наклонении широко употребляется в призывах, в текстах реклам, вывесок, в инструкциях и т. д.: Не разрешайте детям играть с бродячими животными. Колхозники и колхозницы, боритесь за высокие надои молока! Формы совершенного вида обычно выражают приказание, совет, просьбу и т. д. Примеры: А ну, расскажи, как ты там жил в эти два года (Горький). Возьмите деньги и дайте туда.. (Гончаров). Леонид, остынь! — Куда же больше остывать? Я и так из ледяной воды! (Бубеннов). Частицы да, же, характерные для разговорной речи, придают формам совершенного вида оттенок настойчивости, нетерпения: Дайте же веер!—сказала она.— Жалко отдавать,— сказал я, подавая ей белый дешевенький веер (Л. Толстой). Аффикс -ка вносит оттенок фамильярности: Скажи-ка, дядя, ведь недаром Москва, спаленная пожаром, французу отдана? (Лермонтов). Для подчеркивания некоторых модальных значений иногда используется частица смотри. В сочетании с несовершенным видом она выражает «усиление приказания, требование сосредоточить внимание на исполнении действия: Да смотри, учись лучше», а при форме совершенного вида «выражает только усиленное предостережение: Смотри, не проговорись» К В повелительном наклонении, как и во всех рассмотренных временах и наклонениях, наблюдается конкуренция видов: Теперь кладите (ср. положите) ручки и слушайте внимательно. А ты бери (ср. возьми) тряпку и сотри-с доски.

3.7.2. Наклонение, время, спряжение глаголов

1. Наклонение – глагол может употребляться в формах трёх наклонений (изъявительного, условного, повелительного).

а) В изъявительном наклонении глаголы обозначают действия, которые происходили, происходят или будут происходить. В изъявительном наклонении глаголы изменяются по временам.

Я читал , я читаю , я буду читать .

б) В условном наклонении глагол обозначает действие, которое может произойти при определённых условиях.

Если вы дадите мне эту книгу, я прочитал бы её.

Форма условного наклонения включает глагол в форме прошедшего времени и частицу бы, которая пишется отдельно от глагола и может стоять в любом месте простого предложения.

Ср.: Если вы дадите мне эту книгу, я бы прочитал её; Если вы дадите мне эту книгу, я прочитал бы её.

Он имел бы; она имела бы; оно имело бы; они имели бы.

По лицам в условном наклонении глагол не изменяется!
В условном наклонении глагол не имеет времени и не изменяется по временам. В условном наклонении используется только форма прошедшего времени!

в) В повелительном наклонении глагол обозначает действие, к которому говорящий побуждает своего собеседника.

Побуждение может быть в виде:

приказа: сядьте немедленно!;

пожелания, просьбы: принесите , пожалуйста, воды;

совета: посоветуйтесь лучше со специалистом.

В повелительном наклонении глагол не имеет времени и не изменяется по временам.

В повелительном наклонении глаголы изменяются по лицам и числам. У глаголов повелительного наклонения нет формы 1-го лица единственного числа (нельзя приказать самому себе или попросить самого себя).

Наиболее употребительной формой повелительного наклонения является форма 2-го лица.

При образовании формы 2-го лица единственного числа повелительного наклонения используется суффикс -и , который прибавляется к основе настоящего времени, или чистая основа настоящего времени (для глаголов совершенного вида это основа будущего времени).

Ср.: они полож ат (настоящее время) – полож и (повелительное наклонение); они ляг ут (настоящее время) – ляг (повелительное наклонение).

При образовании множественного числа к форме единственного числа прибавляется суффикс или окончание -те .

Положи те , ляг те .

При образовании форм 3-го лица используются частицы пусть, пускай, да , которые прибавляются к глаголу в настоящем или будущем времени (но это не настоящее или будущее время!).

Ср.: Они читают (настоящее время) – Пусть ( Пускай ) они читают (повелительное наклонение); Будет с тобой материнская любовь (будущее время) – Да будет с тобой материнская любовь (повелительное наклонение).

При образовании формы 1-го лица множественного числа повелительного наклонения могут использоваться:

    глагол в форме будущего времени (но это не форма будущего времени!);

Ср.: Мы пойдём в кино завтра (будущее время) – Пойдём в кино! (повелительное наклонение).

Ср.: Мы пойдём в кино (будущее время) – Пойдём те в кино (повелительное наклонение).

Cр.: Мы пойдём в кино (будущее время) – Давай пойдём в кино (повелительное наклонение).

2. Время – глагол имеет три формы времени, которые показывают, когда происходит действие: в прошлом, настоящем или будущем.

Глаголы несовершенного вида имеют формы всех трёх времен.

Читать – читаю, читал, буду читать.

Глаголы совершенного вида не имеют формы настоящего времени и могут использоваться только в формах прошедшего и будущего времени.

Прочитать – прочитал, прочитаю.

Глаголы в форме прошедшего времени обозначают действие, которое происходило до момента речи.

Я читал книгу; Я учился в средней школе.

Прошедшее время образуется от основы инфинитива с помощью суффикса -л- .

Петь – пе л , читать – чита л .

Исключение: формы мужского рода некоторых глаголов образуются без суффикса -л- , но этот суффикс есть в других формах.

Нёс – нес л а, пёк – пек л а.

В прошедшем времени глаголы изменяются по числам (пел– пел и , читал– читал и ), а в единственном числе – по родам (имел, имел а , имел о ).

    В прошедшем времени глагол не изменяется по лицам!

    В разговорной речи возможны формы типа прыг, скок, цап (так называемые глагольные междометия), которые не имеют форм лица, числа и рода.

    Глаголы в форме настоящего времени обозначают действие, которое происходит сейчас, в момент речи, или действия постоянные, длительные.

    Ср.: Я читаю книгу (сейчас); Я читаю по-английски (постоянное действие); Я учусь в средней школе (длительное действие).

    Настоящее время образуется от основы настоящего времени с помощью личных окончаний.

    Везти – вез у , вез ёшь , вез ёт , вез ём , вез ёте , вез ут .

    Глаголы совершенного вида не имеют форм настоящего времени!

    Глаголы в форме будущего времени обозначают действие, которое произойдёт после момента речи.

    Я буду читать книгу; Я прочитаю книгу.

    Формы будущего времени могут быть простыми и сложными.

    Формы простого будущего времени имеют глаголы совершенного вида; эти формы совпадают с формами настоящего времени глаголов несовершенного вида.

    Провезти – провезу, провезёшь, провезёт, провезём, провезёте, провезут.

    Форму сложного будущего времени имеют глаголы несовершенного вида: эти формы состоят из формы простого будущего времени глагола быть (буду, будешь, будет, будем, будете, будут) и инфинитива (буду читать).

    В будущем времени глаголы, как и в настоящем времени, изменяются по лицам и числам.

    3. Изменение глагола по лицам и числам называется спряжением. Спрягаются глаголы только в изъявительном наклонении настоящего и будущего времени. В русском языке два спряжения.

    а) Глаголы I и II спряжения различаются гласными в личных окончаниях во всех формах, кроме формы 1 лица единственного числа:

    Лицо Единственное число Множественное число
    I спряжение II спряжение I спряжение II спряжение
    1 лицо Я чит аю Я помн ю Мы чит а е м Мы помн и м
    2 лицо Ты чита е шь Ты помн и шь Вы чита е те Вы помн и те
    3 лицо Он чита е т Он помн и т Они чита ю т Они помн я т

    Спряжение глагола определяется по:

    личным окончаниям глаголов, если эти окончания ударные:

    гласные е, у (ю) – у глаголов I спряжения;
    гласные и, а (я) – у глаголов II спряжения;

    суффиксу в инфинитиве, если окончания безударные.

    Ко II спряжению относятся глаголы с суффиксом -и(ть) (кроме глаголов брить, стелить, зыбиться, зиждиться), а также 11 глаголов с суффиксами -е(ть) и -а(ть) : гнать, держать, дышать, слышать, смотреть, видеть, обидеть, ненавидеть, зависеть, терпеть, вертеть (и производные от них приставочные глаголы).

    Остальные глаголы относятся к I спряжению: это четыре глагола на -ить (брить, стелить, зыбиться, зиждиться), а также глаголы с другими глагольными суффиксами (падать, командовать, подвинуть) или без специальных глагольных суффиксов (бить, мыть).

    б) В русском языке есть небольшая группа разноспрягаемых глаголов, которые спрягаются частично по I спряжению, частично – по II спряжению: хотеть, бежать, брезжить, а также производные от них приставочные глагольные (захотеть, вбежать, забежать, забрезжить и др.).

    Лицо Единственное число Множественное число
    Хотеть Бежать Хотеть Бежать
    1 лицо Хоч у Бег у Хот им Беж им
    2 лицо Хоч ешь Беж ишь Хот ите Беж ите
    3 лицо Хоч ет Беж ит Хот ят Бег ут

    Глагол брезжить имеет только формы 3-го лица единственного и множественного числа.

    Брезж ит – брезж ут .

    в) Особые личные формы имеют глаголы есть , дать и производные от них приставочные глаголы.

    Подать, поесть и др.

    4. В русском языке выделяется особая группа безличных глаголов, которые обозначают действие, которое совершается без действующего лица.

    Безличные глаголы являются единственным главным членом – сказуемым в односоставном безличном предложении.

    Безличные глаголы не изменяются по лицам и числам.

    В настоящем времени они употребляются только в форме 3-го лица единственного числа;

    Вечереет; Не спится.

    в прошедшем времени – только в форме среднего рода, единственного числа.

    Смеркалось; Не спалось.

    Безличный глагол показывает, что действие происходит как бы само собой, как бы помимо чьей-либо воли.

    В безличном значении могут также использоваться личные глаголы, когда они выступают в роли сказуемого в односоставном безличном предложении.

    Ср.: На дворе тает снег – личный глагол в двусоставном предложении; На дворе тает – личный глагол в безличном значении в односоставном безличном предложении.

    Читайте также другие темы пункта 3.7. «Глагол»:

    Урок 2

    Глагол (ῥῆμα, verbum)

    Грамматические категории греческого глагола

    Греческий глагол имеет грамматические категории вида, времени, наклонения, залога, числа и лица.

    Категория вида (τρόπος, aspectus), указывающая на характер протекания действия, обозначенного глаголом, образована в греческом языке противопоста в л е нием трёх видов:

    1. несовершенный вид обозначает длительное или многократное действие (ср. русск. «делаю», «делал», «буду делать»);

    2. совершенный вид обозначает однократное действие (ср. русск. «сделал», «сд е лаю»);

    3. результативный вид обозначает состояние, которое стало результатом уже з а конченного действия (ср. англ. I have been a teacher for 20 years; by last May I had been a teacher for 20 years; by next May I shall have been a teacher for 20 years).

    С категорией вида тесно связана в греческом языке категория времени (χρόνος, tempus), в рамках которой, помимо свойственного всем языкам раздел е ния на настоящее, прошедшее и будущее, времена противопоставлены друг др у гу в зависимости от видовой характеристики обозначаемого глаголом действия.

    Категория времени включает в себя семь времён:

    1. настоящее (ἐνεστώς, praesens) обозначает происходящее в момент речи или постоянно повторяющееся действие: παιδεύω – «(я) во с питываю»;

    2. перфект (παρακείμενος, perfectum) выражает состояние в настоящем, ставшее результатом прошедшего действия: πεπαίδευκα – «(я уже) воспитал» (и теперь имею кого-либо воспитанным), τέθνηκε – «(он уже) умер» (и теперь пребывает мёртвым);

    3. будущее (μέλλων, futurum I-II) обозначает любое будущее действие вне зав и симости от характера его протекания и соответствует русскому будущему врем е ни как совершенного, так и несовершенного вида: παιδεύσω – «(я) воспитаю» и «(я) буду воспитывать»;

    4. будущее завершённое (futurum exactum или futurum III) (малоупотребительно) указывает на состояние в будущем, которое станет результатом будущего дейс т вия: πεπαιδευκὼς ἔσομαι – «(я уже) буду воспитавшим» (и тогда буду иметь кого-либо воспитанным);

    5. имперфект (παρατατικός, imperfectum) – прошедшее время, которое либо об о значает длительное или повторяющееся действие в прошлом и соответствует русскому прошедшему времени несовершенного вида, либо указывает на начало или попытку совершения действия в прошлом (imperfectum de cоnatu): ἐπαίδευον – «(я) воспитывал» или «(я) начал/ попытался воспитывать»;

    6. аорист (ἀόριστος, aoristus) – прошедшее время, которое обозначает законче н ное во времени действие и соответствует русскому прошедшему времени сове р шенного вида: ἐπαίδευσα – «(я) воспитал»;

    7. плюсквамперфект (ὑπερσυντελικός, plusquamperfectum) – прошедшее время, которое выражает состояние, явившееся результатом прошедшего действия: ἐπεπαιδεύκειν – «(я тогда уже) воспитал» (и тогда имел кого-либо воспитанным), ἐκεκτήμην – «(я тогда уже) приобрёл» (и тогда имел что-либо в своём полном распоряжении).

    Соотношение времён и видов греческого глагола удобно представить в виде следующей таблицы: 1

    plusquamperfe c tum

    Все непрошедшие времена – praesens, perfectum, futurum – обычно наз ы вают главными , а все прошедшие – imperfectum, aoristus, plusquamperfectum – и с торическими .

    Категория наклонения (ἔγκλισις, modus), характеризующая отношение говорящего к сделанному им сообщению с точки зрения его реальности или ст е пени вероятности, представлена в греческом языке четырьмя наклонениями:

    1. изъявительное наклонение (ἀποφαντική, indicativus) указывает на реальность для говорящего действия, обозначенного глаголом: γράφω – «(я) пишу»;

    2. повелительное наклонение (προστακτική, imperativus) выражает приказание в наиболее категоричной форме: γράφε – «пиши!»;

    3. сослагательное наклонение (ὑποτακτική, coniunctivus), обозначая предопред е лённое и вероятное действие, а также стремление осуществить это действие, з а частую близко по значению будущему времени изъявительного наклонения, но в отличие от него носит менее определённый и категоричный характер: καί ποτέ τις εἴπῃ – «когда-нибудь кто-нибудь скажет», τί εἴπω; – «что мне сказать?», ἴωμεν – «давай пойдём!»; 2

    4. желательное наклонение (εὐκτική, optativus) выражает пожелание, а также предполагаемое и вероятное действие, но в более отдалённой, чем сослагательное наклонение, перспективе: 3 ἀπολοίμην – «пропади я пропадом!», ἀλλὰ εἴποι τις ἂν ὅτι … – «но кто-нибудь может сказать, что …».

    Категория залога (διάθεσις, genus), отображающая характер отношения действия к его субъекту и объекту, охватывает три залога:

    1. действительный залог (ἐνεργητική, activum) указывает на то, что субъект сам совершает действие или пребывает в нём: παιδεύω – «(я) воспитываю», λούω – «(я) мою», δικάζω – «я творю суд»;

    2. средний залог (μέση, medium), ограничивая действие сферой субъекта, либо указывает на то, что субъект совершает действие над собой или для себя (в своих интересах), либо обозначает взаимность действия (между собой, друг друга); по-русски он большей частью передаётся возвратными глаголами на -ся (-сь), а та к же глаголами действительного залога в сочетании с местоимением «себя»: παιδεύομαι – «(я) воспитываю для себя», λούομαι – «(я) моюсь», δικαζόμεθα – «(мы) судимся, ведём тя ж бу», μάχομαι – «(я) сражаюсь»;

    3. страдательный залог (παθητική, passivum) указывает на то, что субъект сам и с пытывает на себе действие: παιδεύομαι – «меня воспитывают», λούομαι – «меня моют», δικάζομαι – «надо мной творят суд».

    Категория числа (ἀριθμός, numerus) образована в греческом языке прот и вопоставлением трёх чисел:

    1. единственное число (ἑνικός, singularis);

    2. множественное число (πληθυντικός, pluralis);

    3. двойственное число (δυϊκός, dualis) (встречается редко и часто заменяется мн о жественным числом: ср. παιδεύετον (dual.) – «(вы двое) воспитываете» и παιδεύετε (pl.) – «(вы) воспитываете»). 4

    Категория лица (πρόσωπον, persona) представлена тремя л и цами:

    1. первое лицо (πρῶτον, prima);

    2. второе лицо (δεύτερον, secunda);

    3. третье лицо (τρίτον, tertia).

    Неличные (именные) формы греческого глагола

    Кроме форм, имеющих категорию лица – так называемых личных форм (verba finita), греческий глагол имеет неличные (verba infinita) или именные фо р мы, которые не изменяются по лицам и сочетают в себе признаки глагола и им е ни. К числу таких форм отн о сятся:

    1. инфинитив или неопределённая форма глагола (ἀπαρέμφατος, infinitivus): παιδεύειν – «воспитывать», παιδεῦσαι – «воспитать» и т.д.;

    2. причастие (μετοχή, participium): παιδεύων – «воспитывающий», παιδεύσας – «воспитавший» и т.д.;

    3. два отглагольных прилагательных (ῥηματικὰ ἐπίθετα, adiectiva verbalia), имеющих модальные значения (одно из них выражает возможность действия в страдательном смысле, а другое – его необходимость): παιδευτός – «тот, кого можно воспитать», παιδευτέος – «тот, кого нужно воспитать».

    Основы и основные формы греческого глагола

    Форма любого греческого глагола состоит из следующих элементов: 5

    ( префикс ) + ( приращение или аугмент ) + основа + ( суффикс ) + (тематический или с о единительный гласный ) + окончание :

    (plusquamperfectum indicativi activi, persona tertia pluralis) – «(они давно уже) ра з рушили» (плюсквамперфект изъявительного наклонения действительного залога, 3 л. мн. ч.).

    По основе и префиксу определяют лексическое значение глагола. Основа также указывает на вид и время глагольной формы. Той же цели служит и су ф фикс .

    Приращение (аугмент) свидетельствует о принадлежности глагольной формы к историческим временам.

    Тематический (соединительный) гласный является показателем наклон е ния.

    По окончанию определяют залог, лицо, число, а также принадлежность формы к главным или историческим временам.

    Все формы греческого глагола образуются от трёх основ:

    1. глагольная основа 6 служит для образования аориста (первоначально обозн а чавшего действие без какой-либо видовой его характеристики, но впоследствии получившего значение завершённости) и будущего I-II (вообще не предполага ю щего противопоставления по признаку завершённости или незавершённости);

    2. основа настоящего времени 7 служит для образования настоящего времени и имперфекта (указывающих на длительность и незавершённый характер дейс т вия);

    3. основа перфекта служит для образования перфекта , плюсквамперфекта и б у дущего III (характеризующих действие с точки зрения его результата и облад а ния этим результатом).

    Основы греческого глагола определяются по шести основным формам, которые приводятся в словарях в следующем порядке: 8

    1. praesens indicativi activi, persona prima singularis – настоящее время изъяв и тельного наклонения действительного залога, 1 л. ед. ч.: παιδεύω – «(я) воспит ы ваю»;

    2. futurum indicativi activi, persona prima singularis – будущее время изъявител ь ного наклонения действительного залога, 1 л. ед. ч.: παιδεύσω – «(я) буду воспит ы вать» и «(я) воспитаю»;

    3. aoristus indicativi activi, persona prima singularis – аорист изъявительного н а клонения действительного залога, 1 л. ед. ч.: ἐπαίδευσα – «(я) воспитал»;

    4. perfectum indicativi activi, persona prima singularis – перфект изъявительного наклонения действительного залога, 1 л. ед. ч.: πεπαίδευκα – «(я уже) воспитал;

    5. perfectum indicativi passivi, persona prima singularis – перфект изъявительного наклонения страдательного залога, 1 л. ед. ч.: πεπαίδευμαι – «(я уже) во с питан»;

    6. aoristus indicativi passivi, persona prima singularis – аорист изъявительного н а клонения страдательного залога, 1 л. ед. ч.: ἐπαιδεύθην – «меня воспит а ли».

    Окончания

    Греческий глагол имеет два основных набора окончаний: окончания для главных времён ( первичные окончания ) и окончания для исторических времён ( вторичные окончания ). 9

    Первичные окончания действительного залога

    Два спряжения греческого глагола

    Все глаголы в греческом языке делятся на два спряжения: тематическое (I) и атематическое (II). Различия между этими типами спряжения проявляются, главным образом, в настоящем времени и имперфекте (а также иногда в аор и сте).

    Тематическое (I) спряжение объединяет в себе глаголы, которые при о б разовании своих форм вставляют между основой и окончанием тематический (соединительный) гласный -ο- / -ε- 10 . Иногда глаголы тематического спряжения называют также глаголами на -ω, так как их первая основная форма (1 s. praes. ind. act.) оканчивается на -ω: например, παιδεύω – «(я) воспит ы ваю».

    Атематическое (II) спряжение объединяет в себе глаголы, которые при образовании своих форм прибавляют окончание к основе непосредственно, без тематического гласного. Иногда глаголы атематического спряжения называют также глаголами на -μι, так как их первая основная форма (1 s. praes. ind. act.) оканчивается на -μι: например, δίδωμι – «(я) даю», εἶμι – «(я) иду», δείκνυμι – «(я) показываю».

    Тематическое (I) спряжение

    В зависимости от конечного звука глагольной основы глаголы тематич е ского спряжения делятся на следующие группы:

    I. глаголы с основой на гласный или так называемые «чистые» глаголы (verba vocalia или verba pura):

    1. глаголы с основой на -ι, -υ и дифтонги или неслитные глаголы (ῥήματα βαρύτονα – в их формах можно чётко различить основу, тематический гласный и окончание: παιδευ-ο-μεν – «(мы) во с питываем»);

    2. глаголы с основой на -ᾱ, -η, -ω или слитные глаголы (ῥήματα περισπώμενα, verba contracta – у них конечный гласный основы настоящего времени (-ᾰ, -ε, -ο) сливается со следующим за ним гласным: μισῶ в нуюсь»);

    II. глаголы с основой на согласный или так называемые «нечистые» глаголы (verba consonantia или verba impura):

    1. глаголы с основой на смычный согласный (β, π, φ; δ, τ, θ; γ, κ, χ): γράφω – «(я) пишу», ψεύδω – «(я) обманываю», ἄρχω – «(я) начинаю»;

    2. глаголы с основой на сонорный (λ, ρ; ν): βάλλω – «(я) бросаю», ἐγείρω – «(я) пр о буждаю», ἀμύνω – «(я) о т ражаю».

    Атематическое (II) спряжение

    Атематическое (II) спряжение составляют три группы глаголов:

    1. глаголы, у которых в большинстве форм окончания присоединяются непосредственно к основе (δίδο-μεν – «(мы) даём»);

    2. глаголы, у которых между основой и окончанием в настоящем времени и и м перфекте вставляется суффикс -νυ- (δείκ-νυ-τε – «(вы) показываете»);

    3. нерегулярные глаголы, самыми употребительными среди которых являются εἰμί – «быть, существовать», φημί – «говорить», εἶμι – «идти, пойти».

    Praesens indicativi activi

    (настоящее время изъявительного наклонения действительного зал о га)

    глаголов тематического (I) спряжения с основой на гласный

    (неслитная разновидность) и на согласный

    Настоящее время изъявительного наклонения действительного залога о б разуется у указанной группы глаголов от основы настоящего времени (основа эта определяется по первой основной форме глагола – 1 s. praes. ind. act., если от неё отбросить -ω: παιδεύ -ω) с помощью тематических гласных и первичных оконч а ний, при соединении которых получается следующий набор практических око н чаний:

    Образцы спряжения

    παιδεύω (основа παιδευ-) – «воспитывать»

    (я) воспитываю 15

    (он/ она) воспитывает

    φεύγω (основа φευγ-/ φῠγ-) – «бежать, избегать»

    (мы) бежим, изб е гаем

    (ты) бежишь, избег а ешь

    (вы) бежите, изб е гаете

    (он/ она) бежит, изб е гает

    (они) бегут, изб е гают

    Imperativus

    Повелительное наклонение, служащее для выражения приказания, встречается в греческом языке только во втором и третьем лице всех чисел и имеет формы настоящего времени, аориста и перфекта, которые отличаются друг от друга только по виду.

    Повелительное наклонение настоящего времени передаётся в русском языке повелительным наклонением несовершенного вида, а повелительное н а клонение аориста – повелительным наклонением совершенного вида: ср., напр и мер, παίδευε (2 s. imperat. praes. act.) – «воспитывай!» и παίδευσον (2 s. imperat. ао. act.) – «воспитай!», λεγόντων (3 pl. imperat. praes. act.) – «пусть они говорят!» и εἰπόντων (3 pl. imperat. ао. act.) – «пусть они скажут!».

    Формы перфекта повелительного наклонения (впрочем, малоупотреб и тельные) сохраняют значение состояния, свойственного изъявительному накл о нению этого времени.

    Все времена повелительного наклонения образуются посредством пр и бавления к соответствующей основе (глагольной, настоящего времени или пе р фекта) особого набора оконч а ний.

    Окончания повелительного наклонения действительного залога 16

    Imperativus praesentis activi

    (повелительное наклонение настоящего времени действительного зал о га)

    глаголов тематического (I) спряжения с основой на гласный

    (неслитная разновидность) и на согласный

    Повелительное наклонение настоящего времени действительного залога образуется у указанной группы глаголов от основы настоящего времени с помощью тематических гласных и окончаний повелительного наклонения действительного залога, при соединении которых получается следующий набор практических окончаний:

    Образцы спряжения

    παιδεύω (основа παιδευ-) – «воспитывать»

    пусть (он/ она) во с питыв а ет

    пусть (они) воспит ы вают

    φεύγω (основа φευγ-/ φῠγ-) – «бежать, избегать»

    бегите, избег а йте

    пусть (он/ она) б е жит, изб е гает

    пусть (они) бегут, и з бегают

    Примечание

    Ударение в личных формах греческого глагола ставится как можно дальше от конца слова. Поэтому во 2 л. ед. ч. повелительного наклонения настоящего времени действительного залога, где последний слог краток, ударение переходит на третий слог от конца.

    Infinitivus

    Инфинитив – отглагольное существительное, которое соединяет в себе свойства глагола и имени.

    Как именная форма он может быть подлежащим в предложении (например: σωφρονεῖν καλόν – «быть скромным (сдержанным) – прекрасно» (Soph. Aj. 586) ), а также при прибавлении артикля ср. р. τό субстантивироваться, то есть превращаться в существительное (например: τὸ σωφρονεῖν – «благоразумие, воздержание, сдержанность»).

    Как форма глагола инфинитив, не различая лица и числа, тем не менее выражает все видо-временные характеристики, свойственные греческому глаголу, и имеет настоящее, будущее, аорист и перфект.

    Инфинитивы настоящего времени, аориста и перфекта (так же, как и с о ответствующие им формы повелительного наклонения) отличаются друг от друга только видом: ср., например, παιδεύειν (inf. praes. act.) – «воспитывать», παιδεῦσαι (inf. ao. act.) – «воспитать» и πεπαιδευκέναι (inf. pf. act.) – «быть (уже) воспита в шим».

    Инфинитив будущего времени, употребляясь в некоторых оборотах, с о храняет значение будущего времени. 21

    Как форма глагола инфинитив также обладает категорией залога, может употребляться с наречием и управляет теми же падежами, что и соответству ю щие ему личные формы глагола.

    В действительном залоге инфинитив имеет окончания -εν, -ναι и -αι. 22

    Infinitivus praesentis activi

    (инфинитив настоящего времени действительного залога)

    глаголов тематического (I) спряжения с основой на гласный

    (неслитная разновидность) и на согласный

    Инфинитив настоящего времени действительного залога образуется у указанной группы глаголов от основы настоящего времени путём прибавления к ней тематического гласного -ε- и окончания -εν, которые, сливаясь, дают практ и ческое окончание -ειν : παιδεύ-ειν – «воспитывать», φεύγ-ειν – «бежать, избегать».

    Praesens indicativi/ imperativi, infinitivus praesentis

    (настоящее время изъявительного/ повелительного наклонения, инфинитив настоящего времени)

    Глагол εἰμί (основа ἐσ-) – «быть, существовать» принадлежит к числу нер е гулярных глаголов атематического (II) спряжения. Нерегулярность эта проявл я ется в том, что εἰμί имеет только формы настоящего, будущего и имперфекта, а в аористе, перфекте и плюсквамперфекте в его функции употребляются формы от глагола γίγνομαι – «делаться, становиться».

    Кроме того, основа ἐσ- в чистом виде присутствует лишь в некоторых формах изъявительного и повелительного наклонения настоящего времени. В о с тальных случаях она либо видоизменяется, теряя -σ-, 23 либо чередуется с основ а ми -σ- и -ἰσ-. 24

    infinitivus pra e sentis

    пусть (он/ она) будет

    пусть (они будут)

    Примечания

    1. Формы настоящего времени изъявительного наклонения (кроме 2 л. ед. ч. εἶ) являются энклитиками, когда выступают в роли глагола-связки, но перестают быть таковыми, когда выражают существование или стоят после слова, подвергшегося элизии: ср., например, οἱ λαγῲ ὠκύποδές εἰσιν – «зайцы быстроноги», οἱ λαγῲ εἰσίν – «зайцы существуют» и ὠκύπους δ᾿ ἐστί – «а он быстроногий».

    2. Вместо энклитической формы 3 л. ед. ч. ἐστὶ ставится ἔστι:

    – в значении «существует», а также в значении «можно»: θεὸς ἔστι – «бог существует», ἔστι μὲν εὕδειν, ἔστι δὲ ἀκούειν – «можно спать, а можно и слушать» (cp. Hom. Od. XV, 392) ;

    – когда ἐστὶ подвергается элизии: ἔργον ἔστ᾿ ἐλευθέρου – «дело благородного человека»;

    – когда ἐστὶ стоит в начале предложения, после отрицательной частицы οὐ («не»), союзов εἰ («если»), ὡς («что»), καί («и»), а также после элидированного местоимения τοῦτο («это») и союза ἀλλά («но»): ἔστι τῶν αἰσχρῶν – «постыдно» (букв. «принадлежит к числу постыдных вещей»), οὐκ ἔστι οὗτος ἀνήρ – «нет такого человека, (который)», ἀλλ᾿ ἔστι – «но есть».

    Отрицательные частицы οὐ и μή

    В греческом языке есть две простых отрицательных частицы οὐ (οὐκ перед глас. с тонким придых., οὐχ перед глас. с густым придых., οὔ в конце предложения) и μή . И та, и другая обычно переводятся «не», но различаются в своём употреблении.

    Частица οὐ (и все образованные от неё слова) отрицает факт как таковой и носит объективный характер. Она ставится, главным образом, при изъявительном наклонении (но не после εἰ – «если»), а также в том случае, если действие, обозначенное глаголом, рассматривается с точки зрения его возможности или невозможности 28 : например, οὐ πιστεύει – «(он) не верит».

    Частица μή (и все произведённые от неё слова) отрицает факт через волеизъявление и субъективное отношение действующего лица. Она употребляется везде, где налицо эмоциональная составляющая (в приказаниях, запрещениях, пожеланиях, требованиях, молитвах, обещаниях и т.п.), где предполагается некая обусловленность или целенаправленный характер действия, где на первый план выдвигается идеальная сторона, существующая лишь в представлении того или иного человека. В связи с этим частица μή ставится при повелительном, сослагательном, желательном наклонении (если оно выражает пожелание) и, как правило, при инфинитиве: например, μὴ πιστευέτω – «пусть (он) не верит».

    В сочетании с причастием могут использоваться и οὐ, и μή. Отрицательную частицу μή употребляют в том случае, когда желают подчеркнуть обусловленный характер действия, обозначенного причастием: ср., например, τί δράσω, τοῦ πατρὸς οὐκ εὖ φρονοῦντος; – «что я буду делать, видя, что отец мой не в своём уме?» и τί δράσω, τοῦ πατρὸς μὴ εὖ φρονοῦντος; – «что я буду делать, если отец мой будет не в своём уме?».

    В греческом предложении обычно употребляется одно отрицание: например, οὐδεὶς λέγει – «никто не говорит».

    Впрочем, допускается использование двух или более отрицаний, но согласно определённому правилу: простое отрицание должно стоять первым и непосредственно перед глаголом, а сложное – после глагола: οὐκ ἔστιν οὐδὲν ἀγριώτερον φθόνου – «нет ничего неукротимее зависти» (Men. Sent. Byz. 616) ; οὐκ ἔστιν οὐδείς , ὅστις μέμφεταί σε – «нет никого, кто бы порицал тебя» (то есть «никто не порицает тебя»).

    В противном случае (когда сложное отрицание предшествует простому) происходит взаимная «нейтрализация» отрицаний и всё высказывание приобретает положительный смысл (правда, такое утверждение оказывается всё же слабее обычного не снабжённого отрицательными словами утверждения): οὐδένα λόγον οὐκ ἤκουσα – «не было ни одного слова, которого я не слышал бы» (то есть «я слышал все слова»); οὐδεὶς οὐκ ἔστιν, ὅστις μέμφεταί σε – «нет никого, кто бы не порицал тебя» (то есть «всякий порицает тебя»).

    Текст

    1. Μηδὲν ἄγαν (Sol. ap. Sept. sap. apophth. Frg. 2, 1) . 2. Σὺ δ᾿ εἶ τίς; (Men. Epit. 391) . 3. Πῶς ἔχεις; τί πράσσεις; (Eurip. Orest. 732) . 4. Ἐγὼ μὲν¹ … κακῶς ἔχω, σὺ δὲ καλῶς (cp. Men. Dysc. 53) . 5. Ποῦ … ἐστέ; (cp. Soph. Oed. Tyr. 1480) . 6. Ἀργὸς μὴ ἴσθι (Pit. ap. Sept. sap. sent. 216) . 7. Μὴ θεραπεύειν βέλτιον² (Hippocr. Aphor. VI, 38) . 8. Οὐδὲν … ἔτι ἐσμέν (cp. Xenoph. Hell. IV, 8, 4) . 9. Ἀπόνως βιοτευέτω ( cp. Xenoph. Cyr. VII, 5, 74 ). 10. Τί δ᾿ ἐσθίει μάλιστα; (Aristoph. Ach. 799) . 11. Οὐδὲν βλέπουσιν (cp. Aristoph. Ach. 376) . 12. Θεὸς μάρτυς ἔστω (cp. Xenoph. Cyr. IV, 6, 10) . 13. Μάρτυροι³ ἔστε (Hom. Il. III, 280) . 14. Βίᾳ⁴ μηδὲν πράττετε (cp. Cleob. ap. Diog. Laert. I, 92) . 15. Ποῖ ἄγει ἡ⁵ ὁδός; – Ἐκεῖσε (cp. Soph. Oed. Tyr. 734, Heracl. Frg. 71) . 16. Τί φέρετε δεῦρο; (cp. Aristoph. Frg. 506) . 17. Παῖδας⁶ εὖ παιδεύετε ( ср. Eurip. Supp. 917 ). 18. Πόθεν εἰσίν; (Aristoph. Lys. 67) . 19. Αἰσχρ ὸ ν δὲ μ η δὲν πρ ᾶ ττε, μ η δὲ μ ά νθαν ε ⁷ (Men. Sent. Byz. 24) . 20. Τί προτροπάδην φεύγειν χρή; (cp. Apophth. patr. 224) . 21. Μὴ πᾶσι⁸ πιστεύετε (cp. Thal. ap. Sept. sap. apophth. Frg. 4, 19). 22. Πολλὰ⁹ μὲν ἀκούειν μὴ πολλὰ δὲ λέγειν διδασκόντων ( cp. Plut. Rec. ra. aud. 39 b ). 23. Τί θαυμάζεις; οὐ γάρ εἰμι ὁ αὐτὸς¹⁰ νῦν καὶ τότε (Plut. Apophth. Lac. 223 e) . 24. Πίνειν δὲ εἰς μέθην¹¹ … οὐ πρέπει (сp. Athen. Deipn. 2.2, 34) .

    Примечания

    1. Частица μέν первоначально имела утвердительный смысл, а затем стала упо т ребляться в соотносительном значении (об. в сочет. с послед. частицей δέ) и вв о дить первую часть противоположения или перечня. В последнем случае μέν, как правило, на русский язык не переводится. 2. βέλτιον – лучше (сравн. ст. к εὖ). 3. μάρτυροι – свидетели (им. пад. мн. ч. см. μάρτυς). 4. βίᾳ – силой, насильно. 5. ἡ – артикль женского рода. 6. παῖδας – детей (вин. пад. мн. ч. см. παῖς). 7. αἰσχρόν (вин. пад. ед. ч. см. αἰσχρός) относится к μηδέν. Приведённая здесь сентенция древнегреческого комедиографа IV – III вв. до н.э. Менандра написана стихотво р ным размером, который называется ямбическим триметром (подробнее см. грам. справ.). Жирным шрифтом отмечены гласные, которые при чтении нужно выд е лить ударением. 8. πᾶσι – всем (дат. пад. мн. ч. см. πᾶς). 9. πολλά – многое (вин. пад. мн. ч. ср. р. см. πολύς). 10. ὁ αὐτός – тот же самый. 11. εἰς μέθην – до опьян е ния.

    Лексический минимум

    ἄγαν (нар.) слишком, чрезмерно

    ἄγω [ᾰ] (основа ἀγ-/ἀγᾰγ-), fut. ἄξω, ao. 2 ἤγαγον, pf. ἦχα, pf. pass. ἦγμαι, ao. pass. ἤχθην вести

    ἀκούω (основа ἀκου-/ ἀκο-), fut. ἀκούσομαι, ao. ἤκουσα, pf. ἀκήκοα, pf. pass. ἤκουσμαι, ao. pass. ἠκούσθην слышать, слушать

    βιοτεύω (основа βῐοτευ-), fut. βιοτεύσω, ao. ἐβιότευσα жить; добывать пропитание, кормиться

    βλέπω (основа βλεπ-), fut. βλέψομαι, ao. ἔβλεψα, pf. βέβλεφα, pf. pass. βέβλεμμαι, ao. pass. ἐβλέφθην видеть, смотреть

    γάρ (союз) так как, ибо, потому что

    δέ (постпозит. част.) а, но, с другой стороны (часто соотносится с μέν)

    διδάσκω (основа δῐδαχ-), fut. διδάξω, ao. ἐδίδαξα, pf. δεδίδαχα, pf. pass. δεδίδαγμαι, ao. pass. ἐδιδάχθην учить, обучать

    ἐγώ (личн. мест.) я

    εἰμί (основа ἐσ-), impf. ἦν, fut. ἔσομαι быть, существовать

    εἷς (m) 29 , μία (f), ἕν (n) (числ.) один

    ἐκεῖσε (нар.) туда

    ἐσθίω (основа ἐσθι-/ ἐδ-/ φαγ-), fut. ἔδομαι, ao. 2 ἔφᾰγον, pf. ἐδήδοκα, pf. pass. ἐδήδεσμαι, ao. pass. ἐδέσθην есть, п о едать

    ἔτι (нар.) ещё; зд. более (особ. с отриц.)

    θαυμάζω (основа θαυμαδ-), fut. θαυμάσομαι, ao. ἐθαύμασα, pf. τεθαύμακα, pf. pass. τεθαύμασμαι, ao. pass. ἐθαυμάσθην удивляться

    θεραπεύω (основа θεραπευ-), fut. θεραπεύσω, ao. ἐθεράπευσα, pf. τεθεράπευκα, pf. pass. τεθεράπευμαι, ao. pass. ἐθεραπεύθην служить; почитать; ухаживать, зд. лечить

    κακῶς (нар.) плохо, худо, дурно

    καλῶς (нар.) прекрасно, счастливо, успешно

    μάλιστα (превосх. ст. к μάλα – весьма, очень) больше всего, в первую очередь, особенно

    μανθάνω (основа μᾰθ-/ μᾰθη-), fut. μᾰθήσομαι, ao. ἔμᾰθον, pf. μεμάθηκα учиться

    μέν (постпозит. част.) в утвердит. знач.: конечно, в самом деле, поистине; в соо т нос. знач. (об. в сочет. с послед. δέ): с одной стороны и т.п.

    μή (отриц. част.) не (отрицает факт через волеизъявление и субъективное отн о шение действующего лица)

    μηδείς (m), μηδεμία (f), μηδέν (n) (отриц. мест.) никто, ничто; никакой

    νῦν (нар.) теперь, ныне

    οὐ (οὐκ перед глас. с тонким придых., οὐχ перед глас. с густым придых., οὔ в конце предложения) (отриц. част.) не (отрицает факт как таковой)

    οὐδείς (m), οὐδεμία (f), οὐδέν (n) (отриц. мест.) никто, ничто; никакой

    παιδεύω (основа παιδευ-), fut. παιδεύσω, ao. ἐπαίδευσα, pf. πεπαίδευκα, pf. pass. πεπαίδευμαι, ao. pass. ἐπαιδεύθην воспитывать

    πίνω [ῑ] (основа πῑ-/ πῑν-/ πο-/ πω-), fut. πίομαι [ῑ], ao. ἔπῐον, pf. πέπωκα, pf. pass. πέπομαι, ao. pass. ἐπόθην пить

    πιστεύω (основа πιστευ-), fut. πιστεύσω, ao. ἐπίστευσα, pf. πεπίστευκα, pf. pass. πεπίστευμαι, ao. pass. ἐπιστεύθην верить

    πόθεν (вопр. нар.) откуда

    ποῖ (вопр. нар.) куда

    ποῦ (вопр. нар.) где

    πράττω [ᾱ] (основа πρᾱγ-), fut. πράξω, ao. ἔπραξα, pf. πέπρᾱχα, pf. 2 πέπρᾱγα, pf. pass. πέπραγμαι, ao. pass. ἐπράχθην делать, совершать; находиться в каком-либо положении, вести дела успешно или неуспешно (+ нар.)

    πρέπει подобает, прилично

    πῶς (вопр. нар.) как, каким образом

    σύ (личн. мест.) ты

    τίς (m, f), τί (n) (вопр. мест.) кто, что; какой

    φέρω (основа φερ-/ ἐνε(γ)κ-/ οἰ-), fut. οἴσω, ao. 1 ἤνεγκα, ao. 2 ἤνεγκον, pf. ἐνήνοχα, pf. pass. ἐνήνεγμαι, ao. pass. ἠνέχθην нести, носить

    φεύγω (основа φευγ-/ φῠγ-), fut. φεύξομαι, ao. 2 ἔφῠγον, pf. πέφευγα бежать, изб е гать

    χρή нужно, должно, следует

    1. Проспрягайте в praesens indicativi/ imperativi activi и образуйте infinitivus praesentis activi глаголов:

    ἄγω, διδάσκω, πίνω, θεραπεύω, εἰμί.

    2. Определите формы и переведите их. Замените (там, где это возможно) единс т венное число множественным и наоборот:

    ἄγεις – ἀκούουσιν – βιοτεύειν – ἐσμέν – βλεπόντων – διδάσκω – μὴ εἶναι – ἔσθιε – ἔστων – οὐ θαυμάζετε – μανθάνει – ἐχέτωσαν – παιδεύομεν – εἰσίν – θεραπευέτω – μὴ πράττετε – φεύγει – ἐστέ – ἔστε – πίνετε (2) – πιστευέτω – φερόντων.

    3. К каким греческим корням восходят русские слова:

    эгоизм, акустика, терапевт, дидактический, математика, практика, пропедевтика, педагог, эвфемизм, фитофаг, светофор.

    4. Переведите с русского языка на греч е ский:

    1. Смотрите сюда! 2. Кто он? 3. Где мы? 4. Как вы поживаете? Как ваши дела? – Прекрасно. – Как они поживают? Как их дела? – Плохо. 5. Куда и откуда ты б е жишь? 6. Мы живём беззаботно. 7. Что он туда несёт? 8. Не будь глупцом (букв. глупым)! 9. Я ничего не слышу, а ты ничего не видишь. 10. Силой не делай ничего! 11. А что ты любишь пить? 12. Пусть он не пребывает в праздности (букв. пусть он не будет праздным)! 13. Жадно есть не подобает. 14. Учи и учись лучшему (τὸ ἄμεινον)! 15. Пусть они не верят всем подряд (πᾶσι)! 16. Детей (παῖδας) нужно воспитывать хорошо. 17. Пусть он ничему не удивляется, так как ты теперь не тот человек, каким был прежде (букв. так как ты не тот же самый теперь и тогда). 18. Нет никого, кто бы был счастлив вполне. 19. Нет никого, кто бы не был несчастлив хоть в чём-либо (букв. так или как-либо иначе).

    1 Эта таблица приведена в учебнике А. Ч. Козаржевского (Учебник древнегреческого языка. М.: ГЛК, 1993, с. 92).

    2 См.: Шантрен П. Историческая морфология греческого языка. Перевод с франц., приложение и предисловие Я. М. Боровского. Изд. 2-е стереотип. М.: УРСС, 2001, с. 218; Славятинская М. Н. Учебник древнегреческого языка. Часть 1. М.: Филология, 1996, с. 141; The Joint Association of Classical Teacher’s Greek Course. Reading Greek (Grammar, Vocabulary and Exercises). Cambridge – London – New York – New Rochelle – Melbourne – Sydney: Cambridge University Press, 1986, p. 314.

    3 См.: Шантрен П. Историческая морфология греческого языка, с. 218; Славятинская М. Н. Учебник древнегреческого языка. Часть 1, с. 149; The Joint Association of Classical Teacher’s Greek Course. Reading Greek, p. 313.

    4 Формы двойственного числа как малоупотребительные будут приведены только в грам. справ.

    5 Элементы, помещённые в скобках, могут отсутствовать. Подчёркиванием выделены обязательные элементы.

    6 В дальнейшем в лексических минимумах и в прилагаемом к учебнику древнегреческо-русском словаре глагольная основа будет указываться в скобках рядом с соответствующим ей глаголом. Некоторые глаголы могут иметь по двум или более глагольным основам: например, λείπω (основы λειπ-/ λοιπ-/ λῐπ-) – «(я) оставляю».

    7 Лишь у небольшого числа глаголов основа настоящего времени совпадает с глагольной основой: например, παιδεύω (основа παιδευ-) – «(я) воспитываю», ἄρχω (основа ἀρχ-) – «(я) начинаю».

    8 Эти шесть форм необходимо заучивать, как для того чтобы узнать по употреблённой в тексте форме любой греческий глагол, так и для того чтобы самому образовать нужную форму того или иного глагола. Иногда следует также заучивать и форму имперфекта, если она имеет какие-либо особенности в своём образовании.

    9 Первичные окончания среднего залога и вторичные окончания действительного и среднего залогов будут приводиться по мере изложения соответствующего грамматического материала (см. также грам. справ.).

    10 Гласный -ο- вставляется перед μ и ν, а гласный -ε- – во всех остальных случаях.

    11 1 л. ед. ч. не имеет окончания в собственном смысле этого слова; конечная -ω представляет собой удлинённый тематический гласный -ο- (см.: Шантрен П. Историческая морфология греческого языка, с. 246).

    12 Подробнее см.: Шантрен П. Историческая морфология греческого языка, с. 247 сл.; Широков О. С. История греческого языка, с. 109.

    13 Подробнее см.: Шантрен П. Историческая морфология греческого языка, с. 251; Широков О. С. История греческого языка, с. 108.

    14 В 3 л. мн. ч. перед словом, начинающимся с гласного, а также в конце предложения появляется «приставное» ν (ν ἐφελκυστικόν). Диграф ου обозначает здесь [ō закрытый], который образовался в результате заместительного удлинения -ο- после выпадения ν (см.: Шантрен П. Историческая морфология греческого языка, с. 254; Широков О. С. История греческого языка, с. 111).

    15 Личные местоимения в качестве подлежащего в греческом языке обычно не употребляются (кроме тех случаев, когда на них лежит логическое ударение, например, при противопоставлении), так как по окончанию глагола всегда можно определить его лицо и число. Но в русском языке их использование обязательно.

    16 Окончания повелительного наклонения среднего залога будут приведены далее, в разделе, посвящённом изучению соответствующей грамматической темы (см. также грам. справ.).

    17 Форма 2 л. ед. ч. повелительного наклонения действительного залога в разных временах имеет различные окончания, которые будут более подробно рассмотрены в соответствующих разделах учебника (см. также грам. справ.).

    18 Формы на -τωσαν являются более поздними: в греческой литературе они встречаются только с V – IV вв. до н.э.

    19 Во 2 л. ед. ч. глаголы тематического (I) спряжения имеют нулевое окончание (-Ø), а конечный элемент -ε представляет собой тематический гласный.

    20 2 л. мн. ч. повелительного наклонения настоящего времени совпадает с соответствующей формой изъявительного наклонения. Принадлежность конкретной глагольной формы к повелительному или изъявительному наклонению определяется по контексту.

    21 Подробнее см. соответствующие разделы учебника, а также грам. справ.

    22 Выбор того или иного окончания определяется типом спряжения и в некоторых случаях видо-временной характеристикой глагольной формы. Подробнее об этом, а также о том, какой вид имеет окончание инфинитива среднего залога, будет сказано при изучении соответствующих разделов грамматики (см. также грам. справ.).

    23 Следует иметь в виду, что в формах εἰμί, εἰσί, εἶναι диграф ει обозначает [ē закрытый], который образовался в результате заместительного удлинения ε.

    24 Основы -σ- и -ἰσ- являются вариантами основы ἐσ-: -σ- представляет собой нулевую ступень ἐσ-, а -ἰσ- – ту же самую нулевую ступень, но с огласовкой ι.

    25 В русском языке глагол «быть» почти перестал различаться в настоящем времени по лицам и числам (форма «суть» выходит из употребления). Но в древнерусском языке глагол «быть» имел полную парадигму спряжения: ед. ч. – 1 л. есмь, 2 л. есú, 3 л. есть; мн. ч. – 1 л. есмъ (éсмы), 2 л. – естé, 3 л. суть.

    26 Окончание -ντι имело огласовку ε (см.: Шантрен П. Историческая морфология греческого языка, с. 172).

    27 В литературных текстах обычно употребляются ἔστων и ἔστωσαν. Форма ὄντων (с огласовкой окончания ο) встречается, как правило, в надписях и юридических документах (подробнее см.: Шантрен П. Историческая морфология греческого языка, с. 230).

    28 Например, при желательном наклонении с частицей ἄν («бы»): δὶς ἐς τὸν αὐτὸν ποταμὸν οὐκ ἂν ἐμβαίης – «дважды в одну и ту же реку, пожалуй, не войдёшь» (cp. Heracl. Frg. 49 a). Подробнее см. соответствующие разделы учебника и грам. справ.

    29 m (masculinum, sc. genus) – м. р., f (femininum) – ж. р., n (neutrum) – ср. р.

    Повелительное наклонение сов. и несов. вида в греческом языке. Тема: Гостиница

    Повелительное наклонение греческого языка в основном такое же, как в русском. Это наклонение повеления. Однако как и в случае причастий и инфинитивов, у повелительного наклонения более широкий спектр значений в греческом языке. В повелительном наклонении есть 2-е и 3-е лицо, также важен вид. Однако, оно не указывает на время, и в нем нет 1-го лица.

    Лицо . В русском языке все императивы 2-го лица; в греческом языке императивы бывают как 2-го так и 3-го лица. Так как в русском языке нет эквивалента третьему лицу императива, ваш перевод должен быть немного идиоматичным. Ble,pe (2-е лицо единственное число) означает “ (Ты) посмотри! ”; blepe,tw (3-е лицо единственное число) означает “ Пусть он посмотрит (Дайте ему посмотреть) ” или “ Он должен посмотреть! ” . Ключевое слово “ дайте ” или “ должен ” и местоимение, лица глагола ( “ ему ” ) может быть добавлено для получения конструкции со смыслом.

    Вид . Императив, образованный от основы настоящего времени, называется императивом настоящего времени и обозначает продолженное действие. Императив, образованный от основы аорист (без аугмента), называется императивом аорист и обозначает неопределенное действие.

    Форма

    Главным образом, в греческом языке есть два императива, настоящего времени и аорист. [145] Морфемы повелительного наклонения в действительном залоге настоящего времени и аорист совершенно одинаковые, как в среднем залоге настоящего времени и аорист. Морфема страдательного залога идентична морфеме действительного залога.

    Формы 2-го лица единственного числа необходимо выучить наизусть; оставшиеся формы – правильные. Оба повелительных наклонения переводятся одинаково. [146]

    Основа настоящего времени + Соединительная гласная +

    Морфема повелительного наклонения

    lu ! e ! tw à lue,tw

    Основа аорист без аугмента + Образующая времени +

    Морфема повелительного наклонения

    lu ! sa ! tw à lusa,tw

    Кажется, что формы повелительного наклонения 2-го лица единственного числа неправильные. Их просто нужно запомнить. Остальные формы правильные.

    ДЗ аорист и сред. / страд

    3-е л., ед.ч . tw sqw

    2-е л., мн.ч . te sqe

    3-е л., мн.ч . twsan sqwsan

    В среднем/страдательном залоге представляйте sq (например, sqe ), замещая sqe действительного залога ( te ).

    настоящее 1-е аорист перевод

    2-е л., ед.ч . lu/e lu/son ( Ты ) Освободи!

    3-е л., ед.ч . lu,etw lusa,tw Дайте (позвольте) ему освободить!

    2-е л., мн.ч . lu,ete lu,sate ( Ты ) Освободи!

    3-е л., мн.ч . lue,twsan lusa,twsan Дайте (позвольте) им освободить!

    2-е л., ед.ч . lu,ou lu/sai ( Ты ) Освободи для себя!

    3-е л., ед.ч . lu,esqw lusa,sqw Дайте (позвольте) ему освободить для себя!

    2-е л., мн.ч . lu,esqe lu,sasqe ( Ты ) Освободи!

    3-е л., мн.ч . lue,sqwsan lus a ,sqwsan Дайте (позвольте) им освободить!

    2-е л., ед.ч . lu,ou lu,qhti ( Ты ) будь освобожден!

    3-е л., ед.ч . lue,sqw luqh,tw Дайте (позвольте) ему освободиться!

    2-е л., мн.ч . lu,esqe lu,qhte ( Ты ) будь освобожден!

    3-е л., мн.ч . lue,sqwsan luqh,twsan Дайте (позвольте) им освободиться!

    Если вы будете помнить эти формы, повелительное наклонение покажется вам простым. В настоящем времени не забывайте добавлять соелинительную гласную, епсилон, а в аорист опускайте аугмент, но оставляйте образующую времени sa .

    Смущающие формы

    · Не дайте обмануть себя окончаниям императивов 2 лица множественного числа (окончания ДЗ и Сред.З.) ( ete( esqe* sate( sasqe ). Они такие же, как в изъявительном налконении. Обычно контекст решает, является определенная форма повелением или утверждением. Во времени аорист к временной основе императива аугмент не добавляется.

    Например, Иисус говорит Своим ученикам: “ e;cete pi,stin qeou/ ” ( Марка 11:22 ) . Будет ли e;cete в изъявительном наклонении, в этом случае Иисус делает утверждение, или в повелительном, в этом случаае Иисус говорит им иметь веру? Интересно, что здесь есть разночтения по тексту: в некоторых рукописях перед e;cete pi,stin qeou/ добавлено eiv “ Если вы имеете веру в Бога… ” , что делает e;cete глаголом изъявительного наклонения. [147]

    · Окончание формы lu,ou (2-е лицо единственное число страдательный залог) выглядит точно так же, как окончание 2-го лица единственного числа среднего залога имперфекта изъявительного наклонения (без аугмента, ev lu,ou ).

    · Окончание формы lu/sai делает ее похожей на инфинитив действительного залога аорист.

    Второе аорист . Императив аорист, образованный от основы 2 аорист, использует окончания императива настоящего времени. Единственное отличие во временной основе. Императив страдательного залога 2 аорист выглядит точно также, как страдательный залог 1-го аорист за исключением отсутствия теты.

    действительный средний страдательный

    2-е л., ед.ч . li,pe lipou/ gra,fhti

    3-е л., ед.ч . lipe,tw lipe,sqw grafh,tw

    2-е л., мн.ч . li,pete li,pesqe gra,fhte

    3-е л., мн.ч . lipe,twsan lipe,sqwsan ghafh,twsan

    Стяженные глаголы . Все стяжения императива правильные. Конечно же, стяжения будут только в настоящем времени. Действительный залог наслоящего времени выглядит так:

    2-е л., ед.ч . avga,pa poi,ei plh,rou

    3-е л., ед.ч . avgapa,tw poiei,tw plhrou,tw

    2-е л., мн.ч . avgapa/te poiei/te plhrou/te

    3-е л., мн.ч . avgapa,twsan poiei,twsan plhrou,twsan

    средний / страдательный залог

    2-е л., ед.ч . avgapw/ poiou/ plh,rou/

    3-е л., ед.ч . avgapa,sqw poiei,sqw plhrou,sqw

    2-е л., мн.ч . avgapa/sqe poiei/sqe plhrou/sqe

    3-е л., мн.ч . avgapa,sqwsan poiei,sqwsan plhrou,sqwsan

    evimi , . Для образования императива от eivmi, , к корню ^es добавляются обычные окончания. У eivmi нет формы аорист, так что вы увидите только императивы настоящего времени, как здесь:

    2-е л., ед.ч . i;sqi 2-е л., мн.ч . e;ste

    3-е л., ед.ч . e;stw 3-е л., мн.ч . e;stwsan

    Отложительность . Если в данном времени изъявительного наклонения глагол отложительный, то отложительной будет и форма императива. Императив настоящего времени от глагола e;rcomai — e;rcou , что значит “ Приди! ”

    Грамматический разбор . При грамматическом разборе глагола в повелительном налконении мы предлагаем вам перечислять время, залог, “ повелительное наклонение ” , лицо, число, словарную форму, значение императива.

    poei,tw) настоящее временя, ДЗ, повелительное наклонение, 3-е лицо, ед.ч., от poie,w , означает “ Позволь ему делать! ”

    Значение

    Вид . Как и в случае всех неизъявительных наклонений, наибольшую значимость императива представляет его вид. Из-за разницы между греческим и русским языками, часто невозможно будет передать его в русском. Во-первых, вы можете использовать такое слово как “ продолжай ” в вашем переводе императивов настоящего времени. Например, ble,pe (настоящее время) означает “ Продолжай смотреть! ” в то время как ble,yon (аорист) означает “ Смотри! ” Императивы аорист обычно употребляются, чтобы указать, что автор хочет, чтобы его слушатели начали делать то, чего раньше они не делали.

    Повеление . Повелительное наклонение употребляется, когда глагол выражает повеление. Оно также используется для ободрения кого-либо или просьбы что-либо сделать. [148]

    Запрещение

    В греческом “ Нет! ” можно сказать несколькими способами. Красота конструкций состоит в том, что у каждой есть свой собственный легкий нюанс, информация, доступная тем, кто понимает греческий язык. К сожалению, эти нюансы редко можно перенести в перевод.

    1. ouv с изъявительным наклонением , или mh, с неизъявительными формами (за исключением приведенных ниже). Это простое отрицание. Сюда включено употребление ouv с изъявительным налконением будущего времени. “ ”

    2. mh, плюс императив настоящего времени . Так как это императив настоящего времени, вы знаете, что заперщенное действие – продолженное.

    3. mh, плюс императив аорист. Так как это императив аорист, вы знаете, что заперщенное действие – неопределенное.

    4. mh, плюс сослагательное наклонение аорист. Эта конструкция говорит “ Нет! ” сильнее, чем # 1.

    5. ouv mh, плюс сослагательное наклонение аорист. Когда в греческом употребляется двойное отрицание, ouv и mh, объединяются в очень сильное “ Нет, ни коим образом…! ” . Это отрицание сильнее, чем описанное в # 4. [149]

    Проникновение в экзегетику

    В греческом, возможно, нет более сильного способа сказать кому-нибудь что-то сделать, как простое повеление – конкретно, императив 2-го лица. Особенно когда такое повеление дается относительно особой ситуации, в этос случае тот, кто повелевает, считает себя авторитетной фигурой. Он ожидает, что его слова в точности будут выполнены.

    Во время своего третьего миссионерского путешествия, Павел потратил много энергии, пытаясь вовлечь церкви, которые он организовал, в участие в сборе “ для бедных между святыми в Иерусалиме ” (Римлянам 15:26). Когда он адресовал этот вопрос в 1 Послании Коринфянам 16:1-4, он просто сказал коринфянам заняться регулярным сбором денег для этой цели, используя императив второго лица poih,sate (ст. 1), за которым следует императив третьего лица tiqe,tw (ст. 2). Церквам Галатии он тоже не дает другой причины, кроме этой “ сказал ” ( die,taxa ).

    Павел возвращается к тому же вопросу во 2 Коринфянам 8 и 9 главах. Но они атакуемы многочисленными способами, которыми он пытается побудить коринфян принять участие в сборе. Удивительнее всего то, что в этих тридцати девяти стихах есть только один императив ( evpitele,sate , 2 Коринфянам 8:11). Любые другие места, где перевод вставляет императив – существенно более слабые формы выражения идеи повеления. Верлин Вербугг

    Греческий язык — особенности грамматики и словарного состава

    Владеть еще одним языком значит приобрести еще одну душу.

    греческие слова в науке

    Как и большинство индоевропейских языков, греческий язык – это язык флективного строя. Греческая грамматика пережила на протяжении всего времени развития греческого языка оставалась почти нетронутой, хотя некоторые упрощения все же были. Например, в современном греческом языке два числа: единственное и множественное число. Ставшее бесполезным, но имевшее величественный стиль двойственное число в древние времена, вышло из употребления ​​на очень ранней стадии развития языка.

    Инструментальный падеж греческого языка микенского периода исчез в архаический период, а дательный-местный падеж в древнегреческом языке исчез в конце эллинистической эпохи. Остальные падежи (именительный, винительный, родительный и звательный) остались нетронутыми. Три древние категории рода существительных (мужской, женский и средний род) никогда не выходили из употребления. Прилагательные согласуются в роде, числе и падеже с их соответствующими существительными так же, как и артикли.

    Глаголы в греческом языке изменяются по:
    * Наклонению — изъявительное, сослагательное, императив (повелительное) — но из употребления вышло древнее желательное наклонение.
    * Виду — совершенный, стативный, несовершенный
    * Залогу — активный, средне-страдательный (рефлексивный, средний и пассивный)
    * Времени — настоящее, прошедшее, будущее
    * Лицам — первое, второе, третье, единственное и множественное числа (а первоначально еще и двойственное).

    Благодаря гибкости языка при образовании сложных и производных слов, инфинитив глаголов постепенно и с успехом был заменен перифрастическим сослагательным наклонением и производными существительными.
    Большая синтаксическая реформа случилась в эллинистический период, в результате чего возникли многие сходства между поздним койне и новогреческим языками. Но так как синтаксические отношения в греческом языке выражаются с помощью падежных окончаний, порядок слов всегда была относительно свободным. В аттическом греческом языке наличие определенного артикля, инфинитива и предложений с причастиями позволяют построить очень длинные, сложные, но понятные предложения. Эта техника аттической прозы (известная как периодический стиль) не имеет аналогов в других языках. С эллинистических времен в греческом языке начинают преобладать иносказательные конструкции, но большая часть синтаксических и выразительных средств языка была сохранена.

    Греческий язык отличается необычайно богатым словарным составом. Что касается корней слов, то словарный состав древнегреческого языка был в основном индоевропейского происхождения, но с большим количеством заимствований из наречий народов, которые населяли Грецию до прихода сюда первых греков. Слова неиндоевропейского происхождения можно проследить в греческом языке, начиная с микенского периода. Эти слова включают в себя большое количество греческих топонимов. Подавляющая часть словаря современного греческого языка напрямую унаследована из древнегреческого, хотя в некоторых случаях слова изменили смысл.

    Слова иностранного происхождения вошли в язык в основном из латинского, итальянского и турецкого языка османского периода. Во все периоды греческого языка, заимствованные слова приобретали греческие флексии, сохраняя таким образом, только корень иностранного слова.
    Другой отличительной чертой греческого языка является его мощные средства для образования сложных слов. Можно объединять основные или производные термины для образования сложных слов, которые в других языках, могут быть выражены с помощью целого предложения. Такая языковая гибкость полностью отсутствует у латинского и романских языков. В гомеровском языке, Фетида — мать Ахилла, описывается как «δυσαριστοτόκεια», что означает: «та, которая на свою беду родила лучшего», в чистом современном греческом — «πικρολεβεντομάνα».

    Сегодня способность греческого языка к образованию конструкций часто заимствуется современными языками, такими как французский и английский, для создания монолектических конструкций, часто с использованием непосредственно греческих слов (например, слово «биология» Теги: греческая грамматика, греческий язык, древнегреческий, микенский период, эллинистический

    В школе этого не расскажут:  чешские слова - ложные друзья переводчика. Часть 3
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях