Повелительное наклонение (императив) в иврите

Повелительное наклонение (императив)

Чтобы увидеть, как образуются формы повелительного наклонения (императива), возьмем несколько слабых и сильных глаголов — например, sagen — говорить, сказать, zeigen — показывать, wiederholen — повторять, с одной стороны, и kommen — приходить, sprechen — говорить, разговаривать и geben — давать — с другой.

Слабые глаголы

sagenговорить, сказать
2-е л. ед.ч. sag(-e) — скажи
2-е л. мн.ч. sag-tскажите (при обращении на «ты» к нескольким лицам)
вежливая форма sag-en Sie — скажите
zeigenпоказывать
2-е л. ед.ч. zeig-eпокажи
2-е л. мн.ч. zeig-tпокажите
вежливая форма zeig-en Sie — покажите
wiederholenповторять
2-е л. ед.ч. wiederhol-eповтори
2-е л. мн.ч. wiederhol-tповторите
вежливая форма wiederhol-en Sie — повторите

Сильные глаголы

kommenприходить
2-е л. ед.ч. komm — приходи, поди
2-е л. мн.ч. komm-tприходите
вежливая форма komm-en Sie — приходите
sprechenговорить, разговаривать
2-е л. ед.ч. sprich — говори
2-е л. мн.ч. sprech-tговорите
вежливая форма sprech-en Sie — говорите
gebenдавать
2-е л. ед.ч. gib — дай
2-е л. мн.ч. geb-tдайте
вежливая форма geb-en Sie — дайте

Во множественном числе императив образуется у слабых и сильных глаголов одинаково. Но в единственном числе слабые глаголы имеют окончание (zeige и т.д.), а сильные — нулевое окончание (komm и т.д.). При этом некоторые сильные глаголы еще и меняют корневой гласный — а именно те, у которых корневой гласный меняется во 2-м и 3-м лицах единственного числа (см. выше).

В разговорной речи окончание во 2-м л. ед.ч. императива часто отбрасывается и у слабых глаголов: не sage, а sag и так далее (потому выше дано в скобках).

Частица mal соответствует русскому «-ка» и в разговорной речи часто употребляется с императивом 2-го л. ед.ч.: sag mal — скажи-ка, schau mal — гляди-ка.

В грамматике — императив, в быту — сплошные просьбы. Потому немецкий императив (если мы не в рядах бундесвера) фактически сросся со словом bitte — пожалуйста. Для вежливой формы это закон:

  • Sagen Sie bitte. — Скажите, пожалуйста.
  • Zeigen Sie bitte. — Покажите, пожалуйста.
  • Wiederholen Sie bitte. — Повторите, пожалуйста.
  • Kommen Sie bitte. — Приходите, пожалуйста.

На письме «bitte» не выделяется запятыми.

Если вы хотите задать вопрос о том, как куда-то пройти и т.п., то в принципе можно сказать: «Sagen Sie bitte. » Но лучше использовать формулы:

  • Würden Sie bitte sagen. — Вы могли бы сказать.
  • Verzeihung [fɐ’tsa͜euŋ] / Entschuldigung, würden Sie bitte sagen. — Простите (извините), вы могли бы сказать.
  • Bitte schön, würden Sie sagen. — Будьте добры, вы могли бы сказать.

Это вежливая просьба в сослагательном наклонении (как английское would), наиболее уместная в таких случаях.

А если нам нужно предложить что-то своим спутникам? «Пойдем!», «Давайте спать!» и так далее — как это сказать?

Здесь «bitte» (кроме каких-то особых случаев) не употребляется. Это энергичная просьба-побуждение.

  • Gehen wir! — Пойдем!
  • Wollen wir gehen! — Давайте пойдем!
  • Schlafen wir! — Давайте спать!
  • Wollen wir schlafen! — Давайте спать!

Глагол wollen означает хотеть (подробнее см. часть «Хотеть значит мочь»), но здесь он соответствует русскому «давайте» в побудительных предложениях.

  • Wollen wir Deutsch sprechen! — Давайте говорить по-немецки!

LiveInternetLiveInternet

Приложения

  • Онлайн-игра «Большая ферма»Дядя Джордж оставил тебе свою ферму, но, к сожалению, она не в очень хорошем состоянии. Но благодаря твоей деловой хватке и помощи соседей, друзей и родных ты в состоянии превратить захиревшее хозяйст
  • Календарь биоритмовЭтот бесплатный калькулятор биоритмов Вы можете разместить у себя в блоге или на своей домашней странице. Это позволит Вам или вашим друзьям не терять время в Сети в поисках программы биоритмов, а сра
  • Включи свою музыку84 канала потокового радио с тематической музыкой. Выбери свою музыку и слушай
  • ОткрыткиПерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • Пульс блогосферыПульс блогосферы.Держите руку на пульсе

Резюме

Грибер Альфред Михайлович

  • ПрофессияМузыкант. Филолог
  • ОбразованиеШкола 31Гурьевское музыкальное училищеЗаочный народный университет искусствЖитомирский Государственный Педагогический Институт
  • Опыт работы

Ссылки

Подписка по e-mail

Поиск по дневнику

Метки

Фотоальбом

Рубрики

  • А. Грибер. Практический иврит — шаг за шагом (232)
  • А. Грибер. Грамматика практического иврита. (155)
  • Евреи — национальность и народ. (87)
  • Еврейская история (54)
  • Евреи в Израиле (47)
  • Обычаи еврейской жизни (9)
  • Евреи в СССР (9)
  • Евреи и музыка (9)
  • Антисемитизм (6)
  • Интеллект евреев (5)
  • Евреи и Палестина (5)
  • Евреи и Украина (4)
  • Великие и знаменитые евреи (4)
  • Евреи — деятели кино и театра (3)
  • Высказывания о евреях (3)
  • Евреи-литераторы (2)
  • Евреи в России (2)
  • Евреи и живопись (1)
  • Евреи на советской эстраде (1)
  • Занимательное языкознание. (61)
  • Израиль в сердце у меня. (61)
  • История Израиля (47)
  • Достопримечательности Израиля (11)
  • Израильские песни (2)
  • Названия Страны Израиля (1)
  • А. Грибер. Размышления о языке и литературе. (44)
  • А. Грибер. Речевой этикет в иврите (40)
  • А. Грибер. Евреи были, есть и будут всегда. (40)
  • А. Грибер. Как это сказать на иврите? (38)
  • А. Грибер. Казахстанские зарисовки (29)
  • А. Грибер. О музыке и вокруг неё. (28)
  • А. Грибер. Учимся читать на иврите (25)
  • А. Грибер. Дела сердечные и не только (22)
  • А. Грибер. Житомирское детство (21)
  • А. Грибер. Электронный баян «Орион» (20)
  • А. Грибер. Эстрадины моей жизни (20)
  • А. Грибер. Как прекрасна эта жизнь! (19)
  • А. Грибер. Очерки об Израиле. (16)
  • А. Грибер. Истоки и корни. (16)
  • Житейская мудрость (16)
  • Русский язык. (16)
  • А. Грибер. Израиль в сердце у меня (14)
  • А. Грибер. Армейская служба (14)
  • Занимательное литературоведение (13)
  • Женщина и мужчина. (13)
  • Грампластинка «Звучит Эстрадин» (12)
  • Туризм (11)
  • Путешествия по Израилю (11)
  • А. Грибер. Общеупотребительные средства китайской (10)
  • История Житомира и украинского Полесья (10)
  • Музыка и человек (10)
  • А. Грибер. Очерки о Житомире и Украине. (9)
  • А. Грибер. Прощальные встречи (8)
  • А. Грибер. Городской учитель сельской школы (8)
  • Творчество моего друга Леонида Федорчука (8)
  • Человек и его возможности (8)
  • А. Грибер. Идиш в иврите (7)
  • Человек и общество (7)
  • Здоровье. (7)
  • А. Грибер. Прикосновение к поэзии. Стихи. (6)
  • А. Грибер. Взаимоотношения женщин и мужчин (6)
  • Творчество моей дочери Кейлы (Екатерины) Грибер (6)
  • Мои стихи. (6)
  • А. Грибер. Правда о русских. (5)
  • А. Грибер. Заметки о здоровье и медицине. (5)
  • Вкусности и полезности (4)
  • А. Грибер. Слова и выражения еврейских праздников (3)
  • Правда о славянах и русских (3)
  • Человек и природа (3)
  • Логика и мышление (3)
  • Идиш (3)
  • Еврейские словечки (1)
  • Дети — наше будущее. (3)
  • А. Грибер. Правда об арабах. (2)
  • А. Грибер. Дети — наше будущее. (2)
  • Правда об арабах и исламе (2)
  • Эзотерика (1)
  • Наука о числах (1)
  • С юмором по жизни. (1)
  • А. Грибер. Речевой этикет в иврите (0)

Стена

Друзья

Постоянные читатели

Сообщества

Трансляции

Статистика

УРОК № 71. ГЛАГОЛ «ПРИХОДИТЬ» В БУДУЩЕМ ВРЕМЕНИ И ПОВЕЛИТЕЛЬНОМ НАКЛОНЕНИИ

Среда, 11 Июля 2020 г. 13:17 + в цитатник

УРОК № 71. ГЛАГОЛ «ПРИХОДИТЬ» В БУДУЩЕМ ВРЕМЕНИ И ПОВЕЛИТЕЛЬНОМ НАКЛОНЕНИИ

(из авторского курса «Практический иврит – шаг за шагом»)

На данном уроке вы познакомитесь с формами будущего времени и повелительного наклонения «пустого-гортанного» глагола, инфинитив которого לָבוֹא (лавО).

В данном инфинитиве буква «вав», которая находится после первой буквы корня, имеет огласовку «холАм» и произносится как звук «о».

Этот инфинитив может быть представлен моделью – ла1О2.

!כַּמָה טוֹב לָבוֹא שוּב אֲלֵיכֶם (кАма тов лавО шув алЭйхэм!) «Как хорошо прийти снова к вам (м. р.)!»

Слово שוּב (шув) имеет значения «снова, опять, ещё, ещё раз».

Основа будущего времени данного глагола может быть представлена моделью – а1О2.

Основная форма будущего времени — форма 3-го лица будущего времени мужского рода единственного числа — может быть представлена моделью – йа1О2.

.אֵין סִיכּוּי שֶהוּא יָבוֹא בָּעָתִיד הַקָרוֹב (эйн сикУй шэ-hу йавО ба-атИд hа-карОв.) «Нет шанса, что он придёт в ближайшем будущем».

Существительное мужского рода единственного числа סִיכּוּי (сикУй) имеет значения «шанс; перспектива (будущее, ожидаемое)».

Глагольная форма 1-го лица будущего времени единственного числа может быть представлена моделью – а1О2.

.אֲנִי אָבוֹא לְתֵל-אָבִיב מָחֳרָתַיִים (анИ авО лэ-тэл-авИв мохоратАйим.) «Я приду в Тель-Авив послезавтра».

Слово מָחֳרָתַיִים (мохоратАйим) имеет значение «послезавтра».

Глагольные формы будущего времени 2-го лица мужского рода единственного числа и 3-го лица женского рода единственного числа могут быть представлены моделью – та1О2.

.אַתָה תָבוֹא אֵלֶיהָ הַיוֹם וְהִיא תָבוֹא אֵלֶיךָ מָחָר (атА тавО элЭhа hайОм вэ-hи тавО элЭха махАр.) «Ты (м. р.) придёшь к ней сегодня, а она придёт к тебе (м. р.) завтра».

Глагольная форма 1-го лица будущего времени множественного числа может быть представлена моделью – на1О2.

.אֲנַחנוּ תָמִיד נָבוֹא לְאֵילַת לְחוּפשוֹת (анАхну тамИд навО лэ-эйлАт лэ-хуфшОт.) «Мы всегда будем приезжать в Эйлат на каникулы».

Существительное женского рода множественного числа חוּפשוֹת (хуфшОт) образовано от существительного женского рода единственного числа חוּפשָה (хуфшА) со значением «отпуск (освобождение от работы)».

Глагольная форма 2-го лица будущего времени женского рода единственного числа может быть представлена моделью – та1О2и.

?אַת תָבוֹאִי אִיתוֹ לַהַצָגָה הַזֹאת (ат тавОи итО ла-hацагА hа-зот?) «Ты (ж. р.) придёшь с ним на это представление?»

Глагольная форма 2-го лица будущего времени множественного числа может быть представлена моделью – та1О2у.

?אַתֶם/אַתֶן תָבוֹאוּ אֵלֵינוּ עַכשָיו (атЭм/атЭн тавОу элЭйну ахшАв?) «Вы придёте к нам сейчас?»

Глагольная форма 3-го лица будущего времени множественного числа может быть представлена моделью – йа1О2у.

?אוּלַי הֵם/הֵן יָבוֹאוּ בְּבַת אַחַת (улАй hэм/hэн йавОу бэ-ват ахАт?) «Может быть, они придут все сразу?»

А вот предложение с формами будущего времени одного и того же глагола.

.אִם אַת תָבוֹאִי בַּזמַן, גַם הַתַלמִידִים יָבוֹאוּ בַּזמַן (им ат тавОи ба-змАн, гам hа-талмидИм йавОу ба-змАн.) «Если ты (ж. р.) придёшь вовремя, также ученики придут вовремя».

В школе этого не расскажут:  Food - Еда

А вот предложения с формами будущего времени разных глаголов.

.מָחָר אָקוּם בְּשֶבַע וְאָבוֹא בִּשמוֹנֶה (махАр акУм бэ-шЭва вэ-авО би-шмОнэ.) «Завтра я встану в семь и приду в восемь».

.אִם אַתָה תָרוּץ מַהֵר, תָבוֹא לַעֲבוֹדָה בַּזמַן (им атА тарУц маhЭр, тавО ла-аводА ба-змАн.) «Если ты (м. р.) будешь бежать быстро, придёшь на работу вовремя».

.אִם הִיא תָבוֹא לְאֵילַת לְחוּפשָה, הִיא תָנוּחַ (им hи тавО лэ-эйлАт лэ-хуфшА, hи танУах.) «Если она прибудет в Эйлат в отпуск, она отдохнёт».

.אִם אַתָה לֹא תָשִיר, דוֹדָה לֹא תָבוֹא עוֹד פַּעַם (им атА ло ташИр, дОда ло тавО од пАам.) «Если ты (м. р.) не споёшь, тётя не придёт ещё раз».

.הַלְווַאי שֶאַת תָקוּמִי בְּתֵשַע וְתָבוֹאִי בְּעֶשֶׂר (hалэвАй шэ-Ат такУми бэ-тЭша вэ тавОи бэ-Эсэр.) «Дай бог, что ты (ж. р.) встанешь в девять и придёшь в десять».

Слово הַלְווַאי (hалэвАй) переводится на русский язык словами «хоть бы (пусть), дай бог, если бы так».

?אִם תָקוּם מוּקדָם, תָבוֹא לַמְסִיבָּה בַּזמַן (им такУм мукдАм, тавО ла-мэсибА ба-змАн?) «Если ты (м. р.) встанешь рано, придёшь на банкет вовремя?»

?אִם תָבוֹא לַמְסִיבָּה, תָשִיר אִיתָנוּ (им тавО ла-мэсибА, ташИр итАну?) «Если ты (м. р.) придёшь на банкет, споёшь с нами?»

.בַּשָבוּעַ הַבָּא הֵם יָטוּסוּ לְאֵילַת בְּמָטוֹס, אֲבָל הֵן יָבוֹאוּ לְשָם בִּמכוּנִית (ба-шавУа hабА hэм йатУсу лэ-эйлАт бэ-матОс, авАл hэн йавОу лэ-шАм би-мхонИт.) «На следующей неделе они (м. р.) полетят в Эйлат на самолёте, но они (ж. р.) прибудут туда на автомобиле».

?אִם תָקוּמוּ מוּקדָם, תָבוֹאוּ לַמְסִיבָּה בַּזמַן (им такУму мукдАм, тавОу ла-мэсибА ба-змАн?) «Если вы встанете рано, придёте на банкет вовремя?»

?אִם תָבוֹאִי לַמְסִיבָּה, תָשִירִי אִיתָנוּ (им тавОи ла-мэсибА, ташИри итАну?) «Если ты (ж. р.) придёшь на банкет, споёшь с нами?»

Основная форма повелительного наклонения, которая совпадает с основой повелительного наклонения, — форма 2-го лица повелительного наклонения мужского рода единственного числа — может быть представлена моделью – 1о2.

.בּוֹא הֵנָה (бо hЭна.) «Ты (м. р.) подойди сюда».

Слово הֵנָה (hЭна) имеет значение «сюда».

Глагольная форма 2-го лица повелительного наклонения женского рода единственного числа может быть представлена моделью – 1О2и.

.בּוֹאִי אֵלַיי מַהֵר (бОи элАй маhЭр.) «Ты (ж. р.) подойди ко мне быстро».

Глагольная форма 2-го лица повелительного наклонения множественного числа может быть представлена моделью – 1О2у.

.בּוֹאוּ אֵלֵינוּ לַבִּיקוּר (бОу элЭйну ла-бикУр.) «Вы приходите к нам в гости (на визит)».

Переходим к формам отрицательного, то есть запретительного повелительного наклонения.

.אַל תָבּוֹא הֵנָה (ал тавО hЭна.) «Ты (м. р.) не подходи сюда».

.אַל תָבּוֹאִי אֵלַיי מַהֵר (ал тавОи элАй маhЭр.) «Ты (ж. р.) не подходи ко мне быстро».

.אַל תָבּוֹאוּ אֵלֵינוּ לַבִּיקוּר (ал тавОу элЭйну ла-бикУр.) «Вы не приходите к нам в гости (на визит)».

Итак, на данном уроке вы познакомились с формами будущего времени и повелительного наклонения «пустого-гортанного» глагола, инфинитив которого לָבוֹא (лавО), в «лёгком» биньяне.

Данный урок завершает тему о спряжении «пустых» глаголов в «лёгком» биньяне.

Повелительное наклонение (императив) в иврите

Глаголы группы читать я читаю фонемный состав [чита-т’] – [читаjу] – фонeмный состав необходим для понимания образования форм повелительного наклонения:

уме́ть я уме́ю [уме –т’] [умejу] уме́й (те)!

узнать я узнаю [узна – т’] [узнаjу] узнай (те)!

рисова́ть я рису́ю [рисова –т’] [рисуjю] рису́й (те)!

да́ть я даю́ [дат’] [даjу] да́й (те)!

(Прибегая к транскрипции, показываю, что в йотированных гласных буквах окончаний е, ю, я скрывается фонема [й-j], которая относится к основе. (Таким образом устанавливаем, что у глаголов данных групп основы настоящего времени оканчиваются на согласный [j] и форма императива совпадает с основой: читай! [читаj], рисуй! [рисуj])

говори́ть я говорю́ to speak говори́ (те)!

писа́ть я пишу́ to write пиши́ (те)!

сказа́ть я скажу́ to tell скажи́ (те)!

жда́ть я жду́ to wait жди́ (те)!

Pay attention on stresses!

Предлагаю студентам сформировать общее правило образования форм императива:

Формы императива глаголов разных групп с основой, настоящего времени на гласную оканчиваююся на согласную Й (ТЕ), например: я рабо́таю — работай (те), я гуляю – гуляй (те)

Формы императива глаголов разных групп с основой на согласную с ударением в форме 1-го лица единственного числа на окончании оканчиваются на И (ТЕ), например:

я пишу́ пиши́ (те)

я шучу́ шути́ (те)

Хочу познакомить с ещё одной группой глаголов:

гото́вить я гото́влю to prepare гото́вь (те)

отве́тить я отве́чу to answer отве́ть (те)

Правило: формы императива глаголов разных групп с основой на согласную и безударным окончанием в форме 1-го лица единственного числа оканчиваются на Ь (ТЕ)

Pay attention! Глаголы с основами инфинитива дава-, -става-, -знава- образуют формы императива от основ инфинитива:

Повелительное наклонение (Imperativus)

Повелительное наклонение в латинском языке выражает команду или приказание, существует в основном во 2-м лице ед.ч. и множ.ч. и употребляется в настоящем и будущем временах.

Imperativus praesentis actīvi. Повелительное наклонение настоящего времени действительного залога выступает в форме 2-го лица ед.ч. и представляет собой чистую основу инфекта, чтобы ее получить, нужно от infinitivus praesentis activi отбросить окончание –re. В глаголах 3-го спряжения к основе на согласный или на –io присоединяется –ĕ например: dividĕre 3 – dividĕ. Форма 2 лица мн.ч. образуется путем прибавления к основе настоящего времени (1-я или 4-я форма глагола) окончания –te (в 3-м спряжении –ĭte):

Спряж. Inf. Praes. Act. 2 лицо ед.ч. перевод 2 лицо мн.ч. перевод
ornāre ornā украшай! ornā-te украшайте!
habēre habē имей! habē-te имейте!
3ᵃ dividĕre dividĕ разделяй! divid-ĭ-te разделяйте!
3ᵇ capĕre capĕ бери! capĭ-te берите!
audīre audī слушай! audī-te слушайте!

Примечание:

Imperstivus sing. от глаголов ducĕre 3 – вести, dicĕre 3 – говорить, facĕre 3 – делать и ferre (неправильный глагол) – нести оканчиваются на чистую согласную основу, лишенную тематического гласного: duc! – веди, dic! – говори, fac! – делай, fer! – неси. Imperat. Plur. ferre – ferte – несите!

Формы запрещения выражаются в латинском языке описательно: с помощью императива неправильного глагола nolo, nolui, — , nolle – не хотеть, не желать; во 2-м лице ед.ч. форма noli, во 2 лице множ.ч. nolīte и инфинитива смылового глагола: noli ornāre – не украшай! nolīte ornāre – не украшайте!

Imperativus praesentis passivi.

Повелительное наклонение настоящего времени страдательного залога образуется с помощью окончания –re для 2-го лица ед.ч. и окончания -mĭni для 2-го лица множ.ч. они употребляются в основном у отложительных глаголов, имеющих только формы пассива. Например:

Спряжение Словарная форма отложительных глаголов Лицо / число Формы повелительного наклонения Перевод
hortor, hortātus sum, hortāri 2л.ед.ч. hortā-re Ободряй!
2л.мн.ч. hortā-mĭni Ободряйте!
vereor, verītus sum, verēri 2л.ед.ч. verē-re Бойся!
2л.мн.ч. verē-mĭni Бойтесь!
loquor, locūtus sum, loqui 2л.ед.ч. loquĕ-re Говори!
2л.мн.ч. loqui-mĭni Говорите!
partior, partītus sum, partīrī 2л.ед.ч. partī-re Раздели!
2л.мн.ч. partī-mĭni Разделите!

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

Лучшие изречения: При сдаче лабораторной работы, студент делает вид, что все знает; преподаватель делает вид, что верит ему. 9399 — | 7311 — или читать все.

91.105.232.77 © studopedia.ru Не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования. Есть нарушение авторского права? Напишите нам | Обратная связь.

Отключите adBlock!
и обновите страницу (F5)

очень нужно

МОРФОЛОГИЯ ИВРИТА ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ

    Юлия Шубина 2 лет назад Просмотров:

1 ======================================= МОРФОЛОГИЯ ИВРИТА ЧАСТЬ 29 ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ Израиль 2020

2 ======================================= ת ור ת ה צ ור ות ח ל ק 29 צ י ו וי ישראל 2020

3 Учебник «Морфология иврита практическая грамматика» создан д-ром филологии Инной (Риной) Раковской по заказу еврейского агентства «Сохнут». Он посвящен самым важным и животрепещущим темам для изучающих иврит словообразованию и морфологии. Учебник охватывает имена (существительное, прилагательное) и глаголы. Он прост в изложении и доступен каждому, кто уже хоть немного знаком с ивритом. Книга базируется на высокоэффективной методике д-ра Инны (Рины) Раковской. Эта методика позволяет добиться успехов в изучении языка не путем зубрежки, а поняв его логику и закономерности. Оригинальные грамматические таблицы и схемы, разработанные автором на основе многолетнего преподавательского опыта, дают читателям возможность овладеть структурой этого удивительного языка. Контрольные упражнения помогают сразу оценить и закрепить достигнутые успехи. Книга окажет неоценимую пользу учащимся ульпанов, школ, курсов иврита, студентам, преподавателям иврита и всем, изучающим язык самостоятельно.

4 ОБ АВТОРЕ Инна (Рина) Раковская доктор филологии. В прошлом москвичка, методист и старший преподаватель кафедры русского языка как иностранного (РКИ) Московского финансового института, что на проспекте Мира (ныне Финансовая академия на Ленинградском проспекте). Репатриировалась в Израиль в 1991 году. Владение методиками обучения языку как иностранному позволило ей начать преподавать иврит уже после полутора лет пребывания в стране, а грамматические сказки «Корни иврита» начали публиковаться в газете «Новости недели» с Д-р Инна Раковская является единственным российским филологом с третьей степенью, окончившим в Израиле отделения иврита и истории (Академический педагогический колледж Левински) и имеющим право Министерства просвещения на их преподавание как дипломированный старший преподаватель с подтвержденной докторской степенью. Создатель новой оригинальной методики преподавания иврита как иностранного языка. Создатель (1993) и руководитель лучшего курса Израиля «Корни иврита». Преподаватель иврита школы «Диалог» Открытого университета. С 2000-го года автор и ведущая цикла уроков иврита и еврейской истории на государственном радио «Голос Израиля», русская редакция РЭКА. Самая крупная русскоязычная газета Израиля «Вести» публикует по понедельникам вспомогательный материал к этим урокам. Д-р Инна Раковская состояла членом группы создания программы изучения иврита посредством телевидения (Министерство абсорбции Израиля). По заказу Еврейского агентства «Сохнут» создала оригинальный учебник грамматики иврита «Морфология практическая грамматика», который в доступной форме отвечает на все ה»,»ל מ на которые раньше Вы получали ответ иврит. Этот учебник помогает Вам понять насколько прозрачен и логичен.»ככה » Автор Грамматических сказок «Корни иврита» под редакцией д-ра Баруха Подольского, являющихся по сути новым жанром учебной литературы. Сказки превращают даже сложные законы грамматики иврита в простые, понятные и увлекательные. Работает над иврит-русским «Корневым обучающим словарем». Инна Раковская один из немногих в Израиле специалистов по развитию скрытых возможностей человеческой памяти, дипломированных в международном центре «Эйдос» (Москва). Создатель Персонального компьютерного курса-репетитора изучения иврита «Учитель, который всегда с тобой» (уровни Алеф + Бет). Специально для этого курса д-р Раковская создала «Говорящие таблицы», охватывающие более 200 грамматических тем (порядка 400 таблиц, сопровождаемых голосовыми объяснениями-комментариями). «Говорящие таблицы» дают Вам возможность, сидя у экрана своего компьютера, видеть и слышать все объяснения, которые дает сама д-р Раковская. Последний проект изучение иврита через Интернет On-Line (уровни Алеф + Бет). Как и «Персональный компьютерный курс-репетитор», новый проект дает Вам возможность решить языковую проблему, не выходя из дома.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола remanger во французском языке.

5 4 ה ק ד מ ה ВСТУПЛЕНИЕ Здравствуйте, дорогие читатели. Перед вами учебник грамматики, который формировался около 20-ти лет. Книга эта написана в форме разговора с читателем. Я называю ее «Иврит как на ладони», поскольку в доступной форме эта книга отвечает на все ה» «ל מ («почему»), на очень часто Вы слышите «ככה» («потому»). Давая эти ответы, учебник помогает Вам понять, насколько прост, прозрачен и логичен иврит. Совсем не случайно я хотела назвать этот учебник «Иврит как на ладони». В нем множество таблиц с комментариями, выводами и обобщениями. А, как известно, именно хорошо составленные таблицы наиболее наглядно и концентрированно показывают явления, закономерности и особенности языка. Четкие таблицы и ясные комментарии к ним часто самый короткий путь к пониманию языка. А ведь главное понять. Уже доказано, что физиологические и психологические особенности взрослого человека (начиная приблизительно с 20-ти летнего возраста) таковы, что (за редким исключением) он уже не может овладеть новой информацией не понимая ее, то есть непосредственно, как то делают маленькие дети. Взрослому человеку для того, чтобы воспринять и усвоить новую информацию, в том числе и новый язык, необходимо осознать, понять. Именно поэтому главная цель учебника показать Вам закономерности иврита и доказать, что иврит простой, логичный, прозрачный, а, значит, и доступный язык. Поясняя структуру иврита, я преследую еще одну цель: обогащение словарного запаса. Поэтому очень внимательно всматривайтесь во все приводимые примеры, они позволят Вам как понять суть грамматических явлений, так и расширят Ваш словарный запас, помогут избежать типичных ошибок. Несколько слов о типах письма, существующих в иврите и используемых здесь. поскольку здесь отсутствуют,כ ת יב ח ס ר. Его еще называют כ ת יב מ נ וק ד )ד ק ד וק י(.1 (дополнительные буквы для обозначения гласных звуков). Это א מו ת ק ר יאה נ ק ודו ת классическое огласованное письмо. Здесь все буквы огласуются с помощью знаков огласовки 1. Сегодня כ ת יב מ נ וק ד используется в детских книжках, религиозных и поэтических текстах. с) ב תו ס פ ת א מו ת ק ר יאה,( но כ ת יב ב ל ת י מ נו ק ד ( огласовок это письмо без כ ת יב מ ל א.2 добавлением дополнительных букв для обозначения гласных звуков). Самый распространенный тип современного письма. 2 добавляются (כ ת יב מ ל א) א מו ת ק ר יאה тот тип письма, когда к тексту с כ ת יב ע ז ר.3 отдельные огласовки. То есть, это כ ת יב מ ל א с выборочными огласовками. Этот тип письма рекомендует Академия иврита. Этот тип сочетает и.א מו ת ק ר יאה с добавлением כ ת יב מ נ וק ד это כ ת יב ד-ר פו דו ל ס ק י.4 полный,נ יק וד то есть огласовку слов ת יב מ נ וק ד),(כ и написание מו ת ק ר יאה,א то есть Это наиболее полное письмо, которым пользуюсь и я. Оно представляет.כ ת יב מ ל א оптимальный вариант для изучающих иврит как второй язык. Поэтому именно так 1 Напоминаю, что в иврите нет гласных букв. Все буквы в иврите согласные. А функции гласных.נ ק ודו ת огласовки выполняют когда они используются для обозначения гласных,א’, ה’, ו’, י’ — так называется каждая из букв א ם ק ר יאה 2 звуков. 4

6 5 огласованы и мои «Грамматические сказки Корни иврита» 1 под редакцией д-ра Баруха Подольского. Этим смешанным письмом д-ра Подольского мы с Вами чаще всего и будем пользоваться. Однако, по мере необходимости, будем использовать и другие типы. 1 Рина (Инна) Раковская. «Корни иврита». Грамматические сказки для взрослых и детей. Редактор: Б.Подольский. (Вышло 4 издания. Три издания книги. 4-е издание озвученная версия для компьютера, позволяющая одновременно как видеть и читать текст, так и слышать его). Тель-Авив,

7 6 ציו וי ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ Начиная говорить об образовании форм повелительного наклонения,() для любознательных, которым интересно понять, почему оно называется именно так, привожу группу однокоренных слов. Проанализируйте корень 1 : צו)ה/י( Приказать, повелеть.завещать יווה פי’)ל צ וו ת, מ צ וו ה, י צ וו ה(ל Приказ, повеление. Повелительное наклонение (гр.). ש»פז’ Исполнение завещания Ему было приказано, получил приказание. Было завещано פו’)מ צ וו ה, י צ וו ה( Получить приказ הת’)ל ה צט וו ת, מ צט וו ה, י צט וו ה( Заповедь. Повеление. Религиозный долг. Доброе дело שםנ’ Мальчик (достигший 13 лет); мальчик, достигший религиозного ב ר מ צוו השםז’ совершеннолетия (13 лет). Торжество (по этому поводу) Девочка (достигшая 12 лет); девочка, достигшая религиозного ב ת מ צוו השםנ’ совершеннолетия (12 лет). Торжество (по этому поводу) Приказ, указ. Веление. Команда שםז’ Завещание שםנ’ צ צ י ווי צ וו ה ה צט וו ה מ צוו ה* צ ו צ וו אה Итак, слово צ י ווי это существительное действия ם פ ע ולה) (ש от פיעל.בניין И означает оно «Приказ, повеление. Повелительное наклонение». Необходимо учесть, что как в устной, так и в письменной речи, в современном иврите י ווי,צ как правило, заменяется формами будущего времени. Кроме того, формы будущего времени являются более вежливыми, мягкими. Поэтому צ י ווי употребляется достаточно редко. Однако все же употребляется. Поэтому поговорить о нем необходимо. Важно знать, что повелительное наклонение имеют только активные биньяны. Пассивные же биньяны פועל и הופעל форм повелительного наклонения не имеют. Что касается נפעל,בניין то будучи, по сути дела, активно-пассивным, он формами повелительного наклонения обладает. При образовании повелительного наклонения, надо учитывать 2 формы: Инфинитива. Будущего времени 2-го лица единственного и множественного числа. Ведь приказать, отдать распоряжение можно только 2-му лицу, то есть «тебе» или «вам». Поэтому именно от форм 2-го лица единственного и множественного числа будущего времени повелительное наклонение צ י ווי и образуется. По типу образования 5 биньянов, в которых есть формы, можно подразделить (שם הפועל) на 2 группы: те, что в формах инфинитива ל — инфинитива имеют только приставку.ה — приставку + ל — инфинитива имеют приставку Вначале рассмотрим 1-ю группу. 1 В учебнике набор однокоренных слов даѐтся в сокращенном варианте. Так, например, не приводятся словосочетания к каждой из форм. Полностью см. в нашем «Корневом обучающем словаре». 6

8 7 Глаголы, имеющие в формах инфинитива ל — приставку только Как Вы уже знаете, в формах שם הפועל только приставку инфинитива — ל имеют 1 )ל. פעל כת וב(, פיעל ד בר( биньяна: два )ל В глаголах בניין פעל и בניין פיעל, повелительное наклонение () образуется от форм 2-го лица единственного и множественного числа будущего времени. Формы инфинитива הפועל) (שם при образования не учитываются. Образование здесь достаточно простое: от форм 2-го лица единственного и множественного числа будущего времени עתיד) (זמן отбрасывается приставка будущего.ת — времени Но не все так однозначно. Дело в том, что в בניין פעל в формах, имеющих окончание, то есть в формах 2-го лица единственного числа женского рода и в формах 2-го лица множественного числа часто происходят изменения огласовок..בניין פעל в Давайте рассмотрим образование форм 1 Три биньяна: נפעל )להיכנס(, הפעיל )להזמין(, התפעל )להתלבש( помимо приставки инфинитива -,ל имеют.ה — времени также приставку прошедшего 7

9 8 ציו וי בבנ י ין פ ( קל( על Начнем с рассмотрения повелительного наклонения «идеально правильных».גזרת השלמים глаголов שלמים ב נ י ק ו ד ש י נ ו י עתיד שםגוף/צורה ג מ ור! תג מ ור גמ ר י! ת ג מ ר י את גמ ר ו! תג מ ר ו Как видите, в формах 2-го лица единственного женского рода и в формах 2-го лица множественного числа по сравнению с будущим временем произошли изменения в огласовках. Чем же они вызваны? Когда, образуя форму, мы отбрасываем приставку будущего времени -,ת то образуются следующие формы: ג מ ור! 1 *ג מ ר י! *ג מ ר ו! То есть, в формах, имеющих окончания будущего времени: 2-го лица единственного числа женского рода и в форме 2-го лица множественного числа (общей для мужского и женского рода) в начале слова мы видим два ש ווא נע подряд: *ג מ ר י! *ג מ ר ו! Этот факт противоречит существующему в иврите закону: Два ультракоротких гласных (то есть ש ווא נע и ט פ ים (ח не могут существовать рядом. 1-й из них заменяется другой огласовкой краткой гласной, в начале слова это чаще всего ח יר יק (и) 2. Именно это здесь и происходит: 1-е שווא переходит в ח יר יק (и): ג מ ור! גמ ר י! גמ ר ו! Аналогично в соответствии с выше сформулированным правилом в ח יר יק (и) ח ט ף ведь :(גזרת פ»גר’) глаголов с первой корневой гортанной ח ט פ ים переходят и : ש ווא נע ультракороткий звук и не может соседствовать с ультракоротким 1 Звездочками отмечены формы, в иврите не существующие. Они приводятся для того, чтобы сделать более наглядными процессы, происшедшие в языке. 2 Как и другие законы иврита, и этот является очень последовательным, то есть одинаково проявляется в разных частях речи. 8

10 01 פ»א א סו ף! א ס פ י! א ס פ ו! פ»ע ע בו ד! ע ב די! ע ב ד ו! Теперь рассмотрим глаголы со 2-ой корневой гортанной буквой.ע»גר’ Они огласуются несколько иначе: ש שםגוף/צורה את שלמיםע»גר’ ב נ י ק ו ד י נ ו י עתיד ש אל! תש אל ש אל י! ת ש א ל י ש אל ו! תש א ל ו Рассмотрим причины изменения огласовок. Убрав приставку будущего времени -,ת мы получили следующие формы: ש אל! 1 *ש אל י! *ש אל ו! Как видите, в формах, имеющих окончания: 2-го лица единственного и множественного числа женского рода אתן/ אתן),(את, в начале слова подряд стоят, то есть рядом находятся два ультракоротких гласных. Поэтому ח טף- פ תח и ש ווא נע первый из них ש ו וא נע должен замениться на краткую гласную. А на какую именно, Вы уже можете понять и без моих пояснений: ведь Вам известно, что наши «ленивые» органы речи, чтобы работать как можно меньше, стремятся произносить одинаковые или похожие гласные. Как Вы помните, в иврите огласовка последующей буквы влияет на огласовку предыдущей. Под 2-ой буквой корня у нас стоит ח טף- פ תח (ультракороткое «а»). Поэтому естественно, что 1-ая буква : פ תח 2 «а», то есть тоже ח טף корня будет огласована, как гласная ש אל! ש אל י! ש אל ו! Но изменения в огласовках по сравнению с формами будущего времени, к для образования גזרת פ»י и גזרת פ»נ счастью, необходимы не всегда. Так в :ת — времени достаточно просто убрать приставку будущего ש י נ ו י שםגוף/צורה את ת סע ת סע י פ»נ ב נ י ק ו ד עתיד ס ע! ס ע י! 1 Звездочками отмечены формы, в иврите не существующие. Они приводятся для того, чтобы сделать более наглядными процессы, происшедшие в языке..חטף огласуется как гласная חטף 2 Вы уже хорошо знакомы с законом, согласно которому буква перед 01

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола détoner во французском языке.

11 00 סע ו ת ס ע ו! Как видите сами, в גזרת פ»נ никаких изменений не происходит, поскольку после отбрасывания приставки — ת к этому не возникает никаких причин. :גזרת פ»י Нет изменений и в ש י נ ו י שםגוף/צורה את תש ב ת ש בי תש ב ו פ»י ב נ י ק ו ד עתיד שב! ש בי! שב ו! 00

12 01 ציו וי בבנ יין פיעל Образование в בניין פיעל совсем простое. Отбрасывается приставка будущего времени — ת без каких бы то ни было изменений в огласовках: בנייןפיעל ה נ י ק ו ד נשמר ללא שינוי שםגוף/צורה עתיד את תד ב ר ת ד ב ר י תד ב ר ו ד ב ר! ד ב ר י! ד ב ר ו! Теперь поговорим о,בניינים которые в формах инфинитива הפועל) (שם помимо.ה — приставку имеют еще и ל — инфинитива приставки 01

13 02 ציו וי ב ב נ יין נפ ע ל В בניין נפעל формы образуются от форм будущего времени עתיד) (זמן путем замены приставки будущего времени — ת на приставку -,ה которая была в форме инфинитива (.(להיכנס Огласовки при этом не претерпевают никаких изменений 1 : בנייןנפעל ה נ י ק ו ד נשמר ללא שינוי עתיד שםגוף/צורה את תיכנ ס תיכנ ס י תיכנ ס ו היכנ ס! היכנ ס י! היכנ ס ו! 1 Однако в разговорном иврите формы в בניין נפעל образуют по типу פיעל.בניין То есть в разговорном иврите мы слышим: כנ ס ו! כנ ס י! כנ ס! 02

14 03 ציו וי בבנ י ין ה פעל ת То же самое происходит и в התפעל.בניין Формы образуются от форм 2-го лица будущего времени עתיד) (זמן путем замены в приставке характерной для будущего.(להתלבש ( инфинитива которая имеется в форме,ה — на ת — буквы времени первой Огласовки при этом остаются прежними: בנייןהתפעל ה נ י ק ו ד נשמר ללא שינוי עתיד שםגוף/צורה את תת ג ב ר תת ג ב ר י תת ג ב ר ו הת ג ב ר! הת ג ב ר י! הת ג ב ר ו! 03

15 04 ציו וי ב ב נ יין הפ עיל В בניין הפעיל формы тоже образуются от форм будущего времени которая есть в,ה — приставку на ת — времени путем замены приставки будущего (זמן עתיד) инфинитиве. При этом в формах, имеющих окончания будущего времени: 2-го лица единственного числа женского рода и 2-го лица множественного числа огласовки не изменяются: בנייןהפעיל שםגוף/צורה את הניקוד עבר שינוי חלקי עתיד ת ז מ י ני תז מ י ני הז מ י ני! הז מ י ני! Что же касается формы 2-го лица единственного числа мужского рода, то под 2-ой буквой корня השורש) (ע’ огласовка ח יר יק מ ל א (и), созвучная с названием биньяна, заменяется на צ יר י :(э) שםגוף/צורה תז מ ין עתיד ה זמן! Таким образом, формы в בניין התפעל выглядят следующим образом: ה זמן! ה ז מ י ני! ה ז מ ינ ו! 04

16 05 ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ФОРМЫ ПОВЕЛИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ Отрицательные формы образуются путем прибавления отрицательной 1 частицы אל к формам будущего времени: את אל אל אל תי סע! תי סע י! תי סע ו! אל + זמן עתיד אל ת ג מ ור! אל ת ג מ ר י! אל ת ג מ ר ו! אל ת ד ב ר! אל ת ד ב ר י! אל ת ד ב ר ו! אל ת ע ב וד! אל תע ב ד י! אל ת ע ב ד ו! אל ת ש אל! אל תש א ל י! ת ש א ל ו! פ ע ל פי על נ פ ע ל ה פ ע יל ה ת פ ע ל את את את את אל תיכ נ ס! אל תיכ נ ס י! אל תיכ נ ס ו! אל תז מ ין! אל תז מ י ני! אל תז מ י נ ו! אל ת ת ג ב ר! אל ת ת ג ב ר י! אל ת ת ג ב ר ו! Исключением являются библейские формы, с которыми мы сталкиваемся, когда.) ע ש ר ת ה ד ב רו ת ( заповедей читаем 10 Здесь используется необычная конструкция отрицательного повелительного наклонения: присоединение отрицания לא к формам будущего времени. Происходит это в заповедях : 6 ל. א ת ר צח. 7. ו לא ת נ אף. 8. ו לא ת גנ וב. 9. ו לא ת ע נ ה 10. ו לא ת ח מ ו לא ת ת אוו ה לא + זמן עתיד 6. Не убий. 7. Не прелюбодействуй. 8. Не кради. 9. Не произноси ложного свидетельства против ближнего твоего. 10. Не домогайся/ не возжелай жены ближнего своего, ни дома его, ни поля его, ни раба его, ни рабы его, ни вола его, ни осла его — ничего, принадлежащего ближнему твоему. ב ר ע ך ע ד ש ווא. וד א ש ת ר ע ך ב ית ר ע ך ש ד ה ו ו ע ב ד ו ו א מ תו וש ור ו ו ח מ ורו ו כ ל א ש ר ל ר ע ך. Теперь внимательно проанализируйте обобщающую таблицу, обращая внимание на уже известные Вам способы его образования. После этого выполните задание: Заполните таблицу недостающими формами будущего времени и повелительного наклонения. Формы эти переведите. Все особенности образования, включая огласовки, отметьте ручкой другого цвета. 1 Обратите внимание, на одинаковые буквы отрицательной частицы אל и отрицательного слова לא нет. 2 Одно из объяснений необычной конструкции отрицательного повелительного наклонения в заповедях следующее: ошибка в переводе их повелительным наклонением. На самом деле это не повеление, а условия завета, т.е. просто отрицательная форма будущего времени. 05

17 06 ת צ ו רת הציו וי בנ י ין שם ה ג וף עתיד תחילית ת- ללא תחילית הניקוד נשמר פ»נ עתיד תחילית ת- ללא תחילית עתיד תחילית ת- ללא תחילית עתיד תחילית ת- ללא תחילית עתיד תחילית ת- — תחילית ה- ש י נ ו י ב נ י ק ו ד פ» גר’ ע» גר’ — בניינים בלי תחילית ה- בשם הפועל פע ל את ס ע! ע ב וד! ש אל! אתם/ אתן תי סע תי סע י תי סע ו ס ע י! ס ע ו! ע ב ד י! ע ב ד ו! ת ש אל ת ש א ל י ת ש א ל ו ש א ל י! ש א ל ו! פ יע ל את אתם/ אתן ת ע ב וד ג מ ור! ת ג מ ור ת ע ב ד י ג מ ר י! ת ג מ ר י ת ע ב ד ו ג מ ר ו! ת ג מ ר ו ד ב ר! ת ד ב ר ד ב ר י! ת ד ב ר י ד ב ר ו! ת ד ב ר ו בניינים עם תחילית ה- בשם הפועל נ פ ע ל ה פ ע יל ה ת פ ע ל את הי כנ ס! תי כנ ס הי כנ ס י! תי כנ ס י הי כנ ס ו! תי כנ ס ו ה ז מ ן! ת ז מ ין ה ז מ י ני! ת ז מ י ני! ה ז מ ינ ו! ת ז מ ינ ו ה ת ג ב ר! ת ת ג ב ר ה ת ג ב ר י! ת ת ג ב ר י ה ת ג ב ר ו! ת ת ג ב ר ו אתם/ אתן את אתם/ אתן את אתם/ אתן 06

18 07 בנ י ין שם ה ג וף עתיד תחילית ת- ללא תחילית הניקוד נשמר פ»נ עתיד תחילית ת- עתיד עתיד ללא תחילית ללא תחילית ללא תחילית ת- תחילית ת- תחילית ב נ י ק ו ד ש י נ ו י ע» גר’ פ» גר’ עתיד תחילית ת- — תחילית ה- — בניינים בלי תחילית ה- בשם הפועל פע ל את אתם/ אתן ת ש א ת כ תו ב ת ע זו ב ת ט ע ם ת ס פ ר בניינים עם תחילית ה- בשם הפועל פ יע ל נ פ ע ל ה פ ע יל ה ת פ ע ל את אתם/ אתן את ת ילח ם ת ל ב יש ת ת ל ב ש אתם/ אתן את אתם/ אתן את אתם/ אתן 07

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях