Порядковые числительные в болгарском языке

Болгарский язык

Болгарский язык — официальный язык Республики Болгария. Общее количество говорящих на болгарском языке в мире — более 12 миллионов человек.

На письме болгарский язык использует кириллицу (болгарский алфавит), при этом в нём отсутствуют буквы «Э», «Ы» и «Ё», а буква «Ъ» обозначает гласный звук, близкий к безударному звуку в русском слове «табор». Лексически болгарский язык довольно близок к церковнославянскому и до сих пор содержит множество слов, которые считаются архаичными в восточнославянских языках. По историческим причинам болгарский язык содержит много слов тюркского происхождения.

Одно из основных отличий болгарского языка от русского — это отсутствие падежей. Также в болгарском языке есть некое подобие определенных и неопределенных артиклей (членная форма). Самый близкий к болгарскому языку — македонский.

Комментарии к словарю ниже
Буква «щ» в болгарском языке произносится как «штэ». Например, слово «още» произносится, как «оштэ». Твердый знак в большинстве случаев произносится как краткое «ы». Болгарское «е» в большинстве случаев произносится, как русское «э».

Ниже представлен краткий словарь болгарского языка, где вы найдете основные болгарские слова и их переводы.

Общие термины

Болгарский Русский
Да Да
Не Нет (отрицание)
Няма Нет (отсутствие в наличие)
Още Еще
Също Также, тоже

Числительные

Болгарский Русский
Нула Ноль
Един, една, едно Один, одна, одно
Два, две Два, две
Три Три
Четири Четыре
Пет Пять
Шест Шесть
Седем Семь
Осем Восемь
Девет Девять
Десет Десять
Единадесет Одинадцать
Дванадесет Двенадцать
Тринадесет Тринадцать
Четиринадесет Четырнадцать
Петнадесет Пятнадцать
Шестнадесет Шестнадцать
Двадесет Двадцать
Тридесет Тридцать
Сто Сто
Сто петдесет и пет Сто пятьдесят пять
Хиляда Тысяча

Приветствия, пожелания, прощание

Болгарский Русский
Здравейте! Здравствуйте!
Здрасти! Привет!
Добро утро! Доброе утро!
Добър ден/вечер! Добрый день/вечер!
Довиждане! До свидания!
Чао! Пока!
Приятна вечер! Приятного вечера!
Лека нощ Спокойной ночи!

Благодарность, ответ на благодарность

Болгарский Русский
Благодаря! Благодарю/Спасибо
Мерси Спасибо (разг.)
Моля Пожалуйста (в просьбе)
Заповядайте Пожалуйста (в ответ на благодарность)
Довиждане! До свидания!
Чао! Пока!
Приятна вечер! Приятного вечера!
Лека нощ Спокойной ночи!

В ресторане, кафе, механе

Болгарский Русский
Ресторант Ресторан
Кафене Кафе
Механа Традиционный болгарский ресторан, трактир, таверна
Може ли менюто/сметката/пепелник? Можно меню/счет/пепельницу?
Сервитьор/сервитьорка Официант/Официантка
Лъжица Ложка
Вилица Вилка
Нож Нож
Чаша Стакант/Чашка/Бокал
Чашка Стопка/Рюмка
Свещ Свеча
Салфетка Салфетка
Бутилка Бутылка

Еда

Болгарский Русский
Закуска Завтрак
Обяд Обед
Вечеря Ужин
Предястие Закуска
Основно ястие Второе
Алкахол Алкоголь
Ястия Блюда
Храна Еда
Вино Вино
Бира Пиво
Чай Чай
Кафе Кофе
Захар Сахар
Зеленчуци Овощи, зелень
Хляб Хлеб
Свинско месо Свинина
Агнешко месо Баранина
Говешко/телешко месо Говядина/телятина
Пиле Курица
Риба Рыба
Сирене Брынза
Кашкавал Сыр
Пържола Отбивная
Пържено Жареной
Скара Барбекю
Печено Запеченое
Варено Вареное
Шиш, шишче, шишчета, шашлик Шашлык
Картофи Картофель
Палачинки Блины
Омлет Омлет
Шкембе чорба Суп из потрохов/рубцов
Шкембе Второе из потрохов/рубцов

Читать также в блоге болгароведа:

Порядковые числительные в болгарском языке

Болгарский язык относится к южной подгруппе славянских языков. В своём историческом развитии он прошёл четыре основных периода:

  • предписьменный (до IX века),
  • староболгарский (IX — XII века),
  • среднеболгарский (XII — XVI века), и
  • новоболгарский (XVI век — наши дни).

Староболгарский

Начало формирования [письменного] староболгарского (известного также как старославянский и церковнославянский) языка связывается с созданием алфавита глаголицы в 862 Константином (Кириллом) и Мефодием. В конце IX века был создан и другой старославянский алфавит — кириллица. В этот период создаются древнейшие памятники старославянского письма, использующие как глаголицу, так и кириллицу. Болгария становится центром славянской культуры и письменности в конце IX века, когда князь Борис I принимает под свое покровительство учеников Кирилла и Мефодия, бежавших от преследований из Моравии.

На протяжении своей истории болгарский язык переживает ряд существенных изменений как в области фонетики, так и в области морфологии и синтаксиса. Значительная часть фонетических изменений болгарского языка, очевидно, была подготовлена его предшествующей фонетической эволюцией. Таковы, например, исчезновение особого звука « Ѣ », исчезновение носовых гласных и как следствие — «смена юсов» (то есть ошибочная замена на письме носового «О» (большой юс), носовым гласным «Е» (малый юс), и наоборот); прояснение и удлинение или отпадение сверхкратких звуков «Ъ» и «Ь» (так называемое «падение редуцированных»). Эта эволюция могла быть поддержана отсутствием данных звуков в языках соседних народов, с которыми болгары состояли в торговых и иных сношениях (в языке семиградских и македонских болгар, живших изолированно, носовые гласные, например, ещё долго сохранялись). Появление в Македонии XIV в. палатальных звуков «К» и «Г», возможно, объясняется влиянием сербского языка, который в связи с расширением сербского государства и усилением роли сербских феодалов стал одно время общим литературным языком болгар и сербов. (Здесь следует отметить, что в Болгарии македонцев считают болгарской этнической группой, а не отдельным народом — отсюда и отношение к македонскому языку).

Среднеболгарский

Произошедшие коренные изменения в грамматическом строе болгарского языка, такие как исчезновение ряда падежных и глагольных форм, появление членных форм (форм с постпозитивным артиклем -ът(а)-, -та, -то, -те) и общий поворот к аналитическому строю языка в болгарском языке XV—XVI веков, могут быть отчасти объяснены совпадением некоторых звуков, а следовательно и окончаний (например, окончания именительного падежа единственного числа женского рода с окончаниями винительного падежа). Другой причиной могло быть влияние соседних языков, например албанского, греческого и особенно румынского языка, в котором наблюдается та же картина. Влияния эти не были, однако, сильны, так как болгары этой эпохи, согласно историческим свидетельствам, именно с румынами были менее всего связаны; большее значение могло иметь зато влияние турецкого языка, но последнее, за некоторыми исключениями (например, распространённые в болгарском языке суффиксы «-лар-» и «-джия-»), сказалось в основном в лексике. Наконец, ускорению процесса разложения старого синтетического строя болгарского языка и возникновению нового аналитического строя могла способствовать смена языка болгарских феодалов и духовенства языком народной массы. При завоевании Болгарии турками боярство и духовенство были частью уничтожены, частью изгнаны, частью отуречены. В последующую эпоху турецкого владычества все классы Болгарии находились до известной степени в одинаково бесправном положении («райя»). Это, при наличии преследования литературного болгарского языка, должно было выдвинуть на первый план язык народной массы.

Новоболгарский

Последовательность культурных влияний отразилась и на лексике болгарского языка. Необходимость заимствования древнеболгарским языком ряда слов производственной, экономической и религиозной сферы из греческого, латинского и германских языков была вызвана лексической бедностью древнеболгарского языка, отражавшего ещё в значительной степени родовой быт, и необходимостью в процессе экономической и политической жизни устанавливать письменные контакты с соседними народами. Тюркоязычные племена протоболгар, смешавшиеся с местными славянскими племенами в самом начале этногенеза болгарского народа, внесли самый первый вклад в тюркоязычный пласт болгарского языка. С XIV века болгарский язык, в результате завоевания Болгарии турками, подвергся сильному воздействию со стороны турецкого языка: в середине XIX века из 30 тысяч болгарских слов около 5 тысяч были турецкого происхождения; можно полагать, что ранее доля заимствований была ещё выше; в XVIII веке, например, в некоторых местностях Болгарии болгарский язык под давлением турецкого окончательно вышел из употребления, а население забыло даже, что оно когда-то было болгарским. Среди массы турецких слов, проникших в болгарский язык, следует отметить обозначения наиболее распространённых у турок орудий производства (стадо, жеребец, загон), экономических и общественных отношений (торговля, богач). Влияние греческого языка, по понятным причинам, проявляется главным образом в церковной терминологии и словах высокого стиля.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола dévolter во французском языке.

Но самые существенные изменения связаны с формированием современного литературного болгарского языка, начавшимся в период Болгарского национального возрождения (вторая половина XVIII века — 1878 год). Кроме изменений в лексике, таких как, например, замена тюркизмов славянскими аналогами, в болгарском языке происходят и изменения морфологии — а именно, пропадают падежные формы, начинает употребляться определённый артикль («член»), и т. д. Эти особенности, наряду с другими, такими как, например, наличие девяти глагольных времён и четырёх наклонений, сильно отличают болгарский от всех других славянских языков.

Фонетика

Гласные в болгарском языке [3]
Нелабиализованные Лабиализованные
переднего ряда заднего ряда переднего ряда заднего ряда
Верхний подъём и у
Средний подъём е ъ о
Нижний подъём а
Согласные в болгарском языке [3]
Сонорные Шумные
взрывные фрикативные аффрикативные
звонкие глухие звонкие глухие глухие
Губные твёрдые м б п в ф
мягкие м’ б’ п’ в’ ф’
Переднеязычные зубные твёрдые л, р, н д т з с ц
мягкие л’, р’, н’ д’ т’ з’ с’ ц’
Переднеязычные дёсенные твёрдые ж ш ч
Середнеязычные мягкие й
Заднеязычные твёрдые г к х
мягкие г’ к’ х’

Сонанты «р», «л» (слогообразующие согласные), существовавшие в староболгарском языке, дали в современном болгарском сочетание сонорных «р», «л» и гласного «ъ». Корневой гласный «ъ» может менять своё местоположение и произноситься перед сонорным согласным или после него: аз държа (я держу), но дръж (держи!).

В результате реформы 1 февраля 1945 года буква ять была заменена «е» и «я», вследствие чего корневой согласный в таких словах может быть твёрдым (перед «е») или мягким (перед «я»): млѣко (молоко) перешло в мляко (ед.ч.), млека (мн.ч.), млечен (молочный), также хлѣбъ (хлеб) → хляб (ед.ч.), хлябове (мн.ч.), хлебен (хлебный).

Гласные звуки современного болгарского языка:

  • а [а] — под ударением, в безударной позиции приближается к /Ъ/
  • о [о] — и под ударением, и в безударной позиции; в безударной позиции возможно приближение к /у/
  • у [у]
  • ъ [ ɤ ] — неогубленный гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма. «Средний» между /а/ и русским /ы/; похож на произношение в русском языке второй буквы «о» в безударной позиции: оку́рок
  • е — похож на произношение русской буквы «э» в начале слова или после гласных: этот, поэт
  • и [и]
  • я [ja], [‘а] — после согласных
  • ю [ју], [‘у] — после согласных

Морфология

Числа

Грамматические числа в болгарском языке в основном такие же, как в русском — единственное и множественное, но у существительных мужского рода есть особая так называемая счётная («бро̀йна») форма. У существительных, имеющих такую форму, ударение никогда не падает на последний слог. Примеры: един стол (один стул), два сто̀ла (два стула), осемнадесет сто̀ла (восемнадцать стульев), много столове (много стульев); един кон (один конь), два ко̀ня (два коня́), двадесет ко̀ня (двадцать коней), няколко ко̀ня (несколько коней), много коне (много коней). Эта форма используется только для существительных, не обозначающих людей, например нельзя сказать два министъра , а двама министри.

Числительное имя в болгарском языке [3]

Число Количественные Порядковые
м.р. ж.р. ср.р. м.р. ж.р. ср.р. мн.ч.
1 един една едно първи първа първо първи
изкл. — мн. ч. едни
2 два две втори втора второ втори
3 три трети трета трето трети
4 четири четвърти четвърта четвърто четвърти
5 пет пети пета пето пети
6 шест шести шеста шесто шести
7 седем седми седма седмо седми
8 осем осми осма осмо осми
9 девет девети девета девето девети
10 десет десети десета десето десети
11 единадесет единадесети единадесета единадесето единаддесети
12 дванадесет дванадесети дванадесета дванадесето дванадесети
13 тринадесет тринадесети тринадесета тринадесето тринадесети
14 четиринадесет четиринадесети четиринадесета четиринадесето четиринадесети
15 петнадесет петнадесети петнадесета петнадесето петнадесети
16 шестнадесет шестнадесети шестнадесета шестнадесето шестнадесети
17 седемнадесет седемнадесети седемнадесета седемнадесето седемнадесети
18 осемнадесет осемнадесети осемнадесета осемнадесето осемнадесети
19 деветнадесет деветнадесети деветнадесета деветнадесето деветнадесети
20 двадесет двадесети двадесета двадесето двадесети
21 двадесет и един двадесет и една двадесет и едно двадесет и първи двадесет и първа двадесет и първо двадесет и първи
22 двадесет и два двадесет и две двадесет и втори двадесет и втора двадесет и второ двадесет и втори
23 двадесет и три двадесет и трети двадесет и трета двадесет и трето двадесет и трети
24 двадесет и четири двадесет и четвърти двадесет и четвърта двадесет и четвърто двадесет и четвърти
25 двадесет и пет двадесет и пети двадесет и пета двадесет и пето двадесет и пети
26 двадесет и шест двадесет и шести двадесет и шеста двадесет и шесто двадесет и шести
27 двадесет и седем двадесет и седми двадесет и седма двадесет и седмо двадесет и седми
28 двадесет и осем двадесет и осми двадесет и осма двадесет и осмо двадесет и осми
29 двадесет и девет двадесет и девети двадесет и девета двадесет и девето двадесет и девети
30 тридесет тридесети тридесета тридесето тридесети
31 тридесет и един тридесет и една тридесет и едно тридесет и първи тридесет и първа тридесет и първо тридесет и първи
32 тридесет и два тридесет и две тридесет и втори тридесет и втора тридесет и второ тридесет и втори
33 тридесет и три тридесет и трети тридесет и трета тридесет и трето тридесет и трети
40 четиридесет четиридесети четиридесета четиридесето четиридесети
50 петдесет петдесети петдесета петдесето петдесети
60 шестдесет шестдесети шестдесета шестдесето шестдесети
70 седемдесет седемдесети седемдесета седемдесето седемдесети
80 осемдесет осемдесети осемдесета осемдесето осемдесети
90 деветдесет деветдесети деветдесета деветдесето деветдесети
100 сто стотен стотна стотно стотни
101 сто и един сто и една сто и едно сто и първи сто и първа сто и първо сто и първи
102 сто и два сто и две сто и втори сто и втора сто и второ сто и втори
103 сто и три сто и трети сто и трета сто и трето сто и трети
200 двеста двустотен двустотна двустотно двустотни
300 триста тристотен тристотна тристотно тристотни
400 четиристотин четиристотен четиристотна четиристотно четиристотни
500 петстотин петстотен петстотна петстотно петстотни
978 деветстотин седемдесет и осем деветстотин седемдесет и осми деветстотин седемдесет и осма деветстотин седемдесет и осмо деветстотин седемдесет и осми
1000 хиляда хиляден хилядна хилядно хилядни
1001 хиляда и един хиляда и една хиляда и едно хиляда и първи хиляда и първа хиляда и първо хиляда и първи
1101 хиляда сто и един хиляда сто и една хиляда сто и едно хиляда сто и първи хиляда сто и първа хиляда сто и първо хиляда сто и първи
2000 две хиляди двехиляден двехилядна двехилядно двехилядни
2156 две хиляди сто петдесет и шест двехиляди сто петдесет и шести двехиляди сто петдесет и шеста двехиляди сто петдесет и шесто двехиляди сто петдесет и шести
3000 три хиляди трихиляден трихилядна трихилядно трихилядни
4000 четири хиляди четирихиляден четирихилядна четирихилядно четирихилядни
5000 пет хиляди петхиляден петхилядна петхилядно петхилядни
10000 десет хиляди десетхиляден десетхилядна десетхилядно десетхилядни
19000 деветнадесет хиляди деветнадесетхиляден деветнадесетхилядна деветнадесетхилядно деветнадесетхилядни
163279 сто шестдесет и три хиляди двеста седемдесет, и девет сто шестдесет и три хиляди двеста седемдесет, и девети сто шестдесет и три хиляди двеста седемдесет, и девета сто шестдесет и три хиляди двеста седемдесет, и девето сто шестдесет и три хиляди двеста седемдесет, и девети
1000000 един милион милионен милионна милионно милионни
2000000 два милиона двумилионен двумилионна двумилионно двумилионни
1·10 9 милиард милиарден милиардна милиардно милиардни
1·10 12 трилион трилионен трилионна трилионно трилионни
1·10 15 квадрилион квадрилионен квадрилионна квадрилионно квадрилионни
В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола exhorter во французском языке.

Местоимения

В отличие от имён существительных и прилагательных, некоторые местоимения (прежде всего личные) имеют формы именительного, винительного и дательного падежей.

Личное и возвратное местоимения в болгарском языке [3]

Число Падеж 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо Возвратное местоимение
м.р. ж.р. ср.р.
Ед. Им. аз ти той тя то
Вин. ме́не
мен
ме
те́бе
теб
те
не́го
го
нея
я
не́го
го
се́бе
се
Дат. ме́не
мен
ми
те́бе
теб
ти
не́му
му
неи
неи́
и́
нему
му
се́бе
си
Мн. Им. ние
ний
вие
вий
те
Вин. нас
ни
вас
ви
тях
ги
Дат. нам
ни
вам
ви
тям
им
Притяжательное местоимение в болгарском языке [3]
Число Лицо м.р. ж.р. ср.р. мн. ч.
(для всех родов)
Ед. 1 мой мо́я мо́е мо́и
2 твой тво́я тво́е тво́и
3
(м. и ср.р.)
не́гов не́гова не́гово не́гови
3
(ж.р.)
не́ин не́йна не́йно не́йни
Мн. 1 наш на́ша на́ше на́ши
2 ваш ва́ша ва́ше ва́ши
3 те́хен тя́хна тя́хно те́хни

Местоимение не́гов употребляется в том случае, если лицо мужского или среднего рода, не́ин — если лицо женского рода. Напр., не́гов мо́лив «его карандаш», не́ин мо́лив «её карандаш»; не́гова кни́га «его книга», не́йна кни́га «её книга».

Возвратные местоимения имеют следующие притяжательные формы:

свой, сво́я, сво́е; сво́и.

Краткие формы притяжательного и возвратного местоимений омонимичны кратким формам личного и возвратного местоимений в дат. п.: ми, ти, му, и́, ни, ви, им, си. Ма́йка ми «моя мать», баща́ му «его отец», сестри́те ви «ваши сестры», брат и́ «её брат».

Артикли

Болгарский определённый артикль («определителен член») является постпозитивным (см. Расположение артикля). Кроме того, для существительных и прилагательных мужского рода есть две формы: «полный член» -ът/-ят для подлежащего и «неполный член» / для дополнения. Например: пътят влиза в града («дорога входит в город») и градът се виждаше от пътя («город был виден с дороги»). Разделение появилось в результате реформы 1945 года, до реформы восточные диалекты использовали исключительно неполный член, а западные — полный. В некоторых регионах до сих пор можно найти употребление полного члена в дополнении.

Падежи

В болгарском языке имеются остаточные падежные формы у личных местоимений: краткая форма — ще го видя (вин., я его увижу), да му дам (дат., чтобы дать ему); полная форма — при него има вода (род., у него есть вода), на него е съдено (дат., ему суждено) и у вопросительных местоимений: Кого виждаш? (Кого ты видишь?) и На кого е съдено? (кому суждено?). Собственные имена существительные очень часто имеют форму звательного падежа, например, Иване, Петре, жено (жена моя!). Есть падежные флексии и в словах, употреблённых в некоторых фразеологизмах (чаще всего славянского корня) напр.»Слава Богу!», совпадающее с русским.

Глагол

Имеет такие категории: лицо, число, вид, время, залог и наклонения. Кроме того, болгарские глаголы делятся на три большие группы — спряжения (в отличие от русского языка, в болгарском сохранилось старое спряжение с тематическим гласным -а-). Как и в русском языке, у болгарского глагола два числа и три лица.

Система видов в болгарском языке включает совершенный и несовершенный вид, как и в русском. Способы образования вторичных глаголов совершенного и несовершенного вида в целом сходны с русскими (приставочный и суффиксальный способы): пиша — напиша, плача — поплача, видя — виждам, отворя — отварям.

В болгарском языке сохранились старые формы прошедшего времени глагола — аорист, перфект, имперфект и плюсквамперфект, которые были утрачены русским языком. Также в болгарском языке есть 4 наклонения: кроме трёх общих для славянских языков наклонений (изъявительного, повелительного и сослагательного), в болгарском есть ещё четвёртое — пересказывательное наклонение, которое используется для описания действий, свидетелем которых говорящий не был, то есть которые для говорящего не являются полностью достоверными.

Важным отличием от подавляющего большинства славянских языков является отсутствие в болгарском языке инфинитива. Словарной формой глагола является форма 1 л. ед.ч. настоящего времени: пиша, чета, говоря, давам. Вместо инфинитива в болгарском языке часто используется конструкция с частицей «да» и формой настоящего времени: искам да напиша писмо — хочу написать письмо.

Изъявительное наклонение

Настоящее время глагола (Сегашно време)

В отличие от русского языка, настоящее время глаголов совершенного вида не имеет значения будущего времени и употребляется только в придаточных предложениях и «да»-конструкциях. Настоящее время глаголов несовершенного вида употребляется примерно так же, как в русском языке. Образцы спряжения (искам — хотеть, търся — искать, чета — читать):

  • аз искам, търся, чета
  • ти искаш, търсиш, четеш
  • той иска, търси, чете
  • ние искаме, търсим, четем
  • вие искате, търсите, четете
  • те искат, търсят, четат
Аорист (Минало свършено време)

В русском языке форма аориста вышла из употребления, в то время как в болгарском она является одной из наиболее употребимых форм глагола. Аорист образуется от глаголов обоих видов и обозначает одиночное действие в прошедшем, которое не связано с настоящим: «вчера написах писмо на мама — вчера я написал письмо маме». Аорист глаголов несовершенного вида передает однократное длительное действие, которое прервалось или завершилось к моменту речи: «той не спа цяла нощ — он не спал целую ночь». Примеры спряжения:

  • аз исках, търсих, четох
  • ти иска, търси, чете
  • той иска, търси, чете
  • ние искахме, търсихме, четохме
  • вие искахте, търсихте, четохте
  • те искаха, търсиха, четоха
Имперфект (Минало несвършено време)

Форма имперфекта также отсутствует в современном русском языке. В болгарском языке она, напротив, достаточно широко употребима. Имперфект от глаголов несовершенного вида обозначает действие в прошедшем, которое а) длилось и не прекращалось в определенный момент в прошедшем; б) регулярно повторялось в определенный период в прошедшем: а) «като излязохме навън, видяхме че валеше — когда мы вышли на улицу, увидели, что шел дождь»; б) «цялата есен всеки ден валеше — всю осень каждый день шел дождь». Имперфект от глаголов совершенного вида в болгарском языке употребляется фактически только в придаточных предложениях после предлогов «като, когато, щом» для описания ряда повторяющихся завершенных действий в прошедшем: «като подадяха книги на библиотекарката, тя записваше информацията от картичките в големия журнал — как они подавали книги библиотекарю, она записывала информацию с карточек в большой журнал». Примеры спряжения:

  • аз исках, търсех, четях
  • ти искаше, търсеше, четеше
  • той искаше, търсеше, четеше
  • ние искахме, търсехме, четяхме
  • вие искахте, търсехте, четяхте
  • те искаха, търсеха, четяха
В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола carillonner во французском языке.

Перфект (Минало неопределено време)

Перфект в болгарском языке соответствует русскому прошедшему времени, но, в отличие от русского, употребляется с вспомогательным глаголом «съм (быть)». Он означает действие, которое совершилось в прошедшем, но имеет логический результат в настоящем: «аз никога не съм бил в Украйна — я никогда не был на Украине». Время действия большой роли не играет. Примеры спряжения:

  • аз съм искал/-a, търсил/-a, чел/-a
  • ти си искал/-a, търсил/-a, чел/-a
  • той е искал/-a/-o, търсил/-a/-o, чел/-a/-o
  • ние сме искали, търсили, чели
  • вие сте искали, търсили, чели
  • те са искали, търсили, чели
Плюсквамперфект (Минало предварително време)

Третья сохранившаяся форма прошедшего времени в болгарском языке, которая была утрачена русским, — это форма прошедшего предварительного времени. Данная временная форма обозначает действие, которое произошло ранее какого-то другого действия или определенного момента в прошлом: «като дойдохме, той беше написал писмото — когда мы пришли, он (уже) написал письмо». Примеры спряжения:

  • аз бях искал/-a, търсил/-a, чел/-a
  • ти беше искал/-a, търсил/-a, чел/-a
  • той беше искал/-a/-o, търсил/-a/-o, чел/-a/-o
  • ние бяхме искали, търсили, чели
  • вие бяхте искали, търсили, чели
  • те бяха искали, търсили, чели
Будущее время

Будущее время в болгарском языке, в отличие от русского, образуется одинаково для глаголов совершенного и несовершенного вида — с помощью частицы «ще» (которая по происхождению является формой 3 л. ед.ч. наст. времени глагола «ща») и настоящего времени глагола:

  • аз ще искам, търся, чета
  • ти ще искаш, търсиш, четеш
  • той ще иска, търси, чете
  • ние ще искаме, търсим, четем
  • вие ще искате, търсите, четете
  • те ще искат, търсят, четат

Отрицательная форма будущего времени образуется особо:

  • аз няма да искам, търся, чета
  • ти няма да искаш, търсиш, четеш
  • той няма да иска, търси, чете
  • ние няма да искаме, търсим, четем
  • вие няма да искате, търсите, четете
  • те няма да искат, търсят, четат

Интересные факты

  • В болгарском языке гораздо меньше сокращений, чем в русском.
  • В Болгарии кивание головой означает отрицание, а мотание означает согласие, что зачастую вводит иностранцев в заблуждение.
  • В Болгарии незначительное мотание головой слева направо означает вопросительный для европейцев жест лицом, спрашивающий «как дела?» [источник не указан 130 дней]

В болгарском языке есть множество «ложных друзей переводчика»:

Порядковые числительные

Особенности употребления порядковых числительных

Наиболее употребительны порядковые числительные до десяти включительно. Эти числительные почти всегда стоят перед существительным, согласуются с ним в роде и числе, перед ними употребляется определенный артикль:

  • En el teatro me gusta sentarme en la primera fila.В театре я люблю сидеть в первом ряду.
  • Mi hijo estudia en el quinto curso.Мой сын учится на пятом курсе.

Числительные primero и tercero перед существительными мужского рода единственного числа теряют конечное и приобретают усеченную форму — primer, tercer:

  • Nuestra aula está en el tercer piso.Наша аудитория находится на третьем этаже.
  • La cafetería está en el primer piso.На первом этаже находится кафе.

С именами царей, королей, римских пап:

  • Juan Carlos Primero de BurbónХуан Карлос I
  • Felipe SegundoФилипп II
  • El Papa Benedetto XVI (dieciséis)Папа Римский Бенедикт XVI

О числительных в славянских языках из книги «Белградский дневник»

Ниже небольшой отрывок из книги «Белградский дневник» о числительных в болгарском, сербохорватском, болгарском и македонском языках. Этот фрагмент — диалог автора книги с сербом о сходствах и различиях в русском и сербохорватском языках.

Уже не помню почему, но как-то после того, как перетерли дневные новости, мы «свалились» к очередному обсуждению сходств и различий в наших языках. В этот раз ключевой темой нашего разговора стали числительные, и вот к какому ужасному выводу мы пришли: числительные в «великом и могучем» — самые нелогичные из 4-х славянских языков, о которых у нас было представление, а именно: русском, сербском, болгарском и македонском. Сейчас докажу справедливость этого утверждения на примере сербского (числительные в сербском, болгарском и македонском отличаются незначительно).

Итак. В сербском языке ряды 1—10, 11—19, 20—90, 100—900 подчиняются строгой логике. Зная числительные от одного до десяти, уже возможно с небольшими косяками в произношении считать до 999. Например, цифра 5 в сербском языке произносится как «пет», 15 — как «петнаест» (по аналогии строятся «тринаест», «четрнаест», «шеснаест», т.е. прибавляется «наест»). Чтобы построить десятки, надо к базовой цифре прибавить «десет». Чпок! И получается «педесет» («т» вылетает, но, даже если произнести с «т», будет понятно, о чем речь). Чтобы получить сотни, надо в конце прибавить «сто». В нашем примере получится «петсто» (по аналогии «шестсто», «седемсто»). Все просто до невозможности.

Теперь перейдем к «великому и могучему». Самые убойные косяки у нас в десятках. Внимательно следим за размышлениями, пытаемся абстрагироваться от знания русского и поставить себя на место иностранца, изучающего наш язык! Ряд «двадцать, тридцать» — это нормально. Есть какая-то логика. Это хорошее начало. Но. Потом-то идет «сорок». Это первый удар в мозг человека, привыкшего мыслить логически. Почему «сорок». Никакой логической связи ни с «четыре», ни с «четырнадцать», ни с предыдущим элементом ряда десяток — нет. Идем далее. Дальше идет «пятьдесят». Бенг. Второй удар! «Пятьдесят» не может быть поставлено в один логический ряд ни с «двадцать», ни с «сорок». До восьмидесяти можно расслабиться, но когда Аца услышал «девяносто», он просто взорвался. Выпучив на меня глаза, он эмоционально изрек что-то наподобие нашего «японского городового» или «ядрены матрены» и задал простой вопрос, на который я так и не смог ответить: «Откуда там “сто”? Нет ведь еще ста?» Вот так вот. Про сотни рассказывать. Полагаю, не стоит. Сами знаете.

. а также:

Для расширенного поиска нужных вам материалов используйте раздел «Метки»

Порядковые числительные

Составные порядковые числительные в пределах десятков состоят из сочетания двух порядковых числительных (dwudziesty pierwszy), от сотни и выше — из сочетания количественных и порядковых числительных, причем порядковыми числительными являются обозначения и единиц и десятков (sto pierwszy, tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiąty czwarty). При склонении склоняются две последние части (sto pierwszego, tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego czwartego).

При обозначении даты порядковое числительное стоит в форме мужского рода, а не среднего, как в русском языке (имеется в виду слово dzień) (piętnasty stycznia, dwudziesty czwarty grudnia).

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях