Полезные фразы на иностранных языках — Linguapedia

Flight-attendant.ru

Английский для бортпроводников и пилотов

Ссылки на сайты, помогающие изучить иностранный язык

На данной странице находятся ссылки на различные ресурсы Интернет и программные продукты, которые имеют отношение к изучению иностранных языков.

Переводчикам и лингвистам:

Город переводчиков — сайт для переводчиков различного масштаба.
Перлы переводчиков — online примеры неправильного перевода.
Ложные друзья переводчика — «ложные друзья переводчика» при переводе с английского на русский по данным рассылки ruslantra.
Союз переводчиков России — материалы о Союзе переводчиков России (СПР).
Лингвофорум — форумы по лингвистике, индоевропейским и семитским языкам.
Семьи языков — таблица с информацией о семьях и группах языков.
Биржа переводов — вы всегда можете найти переводчика, заказать перевод и получить качественный результат.
General Language Resources — портал для профессиональных переводчиков.
xlation.com — портал для профессиональных переводчиков.
Полезные ссылки для лингвистов — коллекция ссылок на различные интересные материалы, словари, online библиотеки и т.п.
History of the English Language — графически отображенная история развития английского языка.
Ogden’s Basic English — портал по упрощенной версии английского языка.
KryssTal : Borrowed Words in English — список заимствованных в английский из других языков слов.
Constructed Human Languages — материалы по различным (в том числе, и по вымышленным) языкам.
Ethnologue, Languages of the World — очень подробный сайт о языках мира.
Латынь: крылатые фразы, афоризмы и выражения — авторитетное собрание афоризмов, крылатых фраз и изречений на латыни.
Словари:
Автоматический словарь Мультитран — online система для переводчиков с русского и английского языков.
LingVo-online — online версия словаря LingVo.
Для изучающих язык:

Free online language courses — Сайт для полиглотов и не только! Бесплатные онлайн-уроки по многим языкам. Здесь вы можете услышать как звучат слова на разных языках.
Языковой портал Ильи Франка — мультиязыковой проект Ильи Франка — книги на английском, немецком и других языках с дословным русским переводом.
Poligloty.net — Билингвы и полиглоты. Изучение языков детьми и взрослыми
Languages — коллекция ссылок для изучающих английский, французский, немецкий, итальянский и испанский языки.
Russian Studies at Bucknell University — изучение русского языка как иностранного.
Virtual Keyboard Gate2Home.com — виртуальная клавиатура для различных языков мира.
www.lingvisto.org — языковая энциклопедия»Лингвисто».
Изучение языков — online помощь в изучении разных языков мира.
Бесплатные уроки для изучения иностранных языков — интерактивные уроки с запоминанием слов иностранных языков.
KryssTal : The 30 Most Spoken Languages in the World — 30 наиболее распространенных разговорных языков в мире.
An online guide to many languages — коллекция примеров произношения для различных языков.
Финский язык — online уроки финского языка.
Babel : arabic — online курс арабского языка.
Buber’s Basque Page — online коллекция ссылок по языку басков (Euskara).
Hungarian Language Course — online уроки венгерского языка.
Integral Dutch Course — online курс голландского языка.
Introduction to Greek — сайт для изучающих современный греческий язык.
Speakdanish.dk — online курс датского языка.
Learn Hebrew for free — FoundationStone — курс иврита online.
Circulus Latinus Panormitanus — один из лучших сайтов, посвященных современной латыни.
Lithuanian Language Lessons — online обучение литовскому языку.
Macedonian by Victor Friedman — online материалы по македонскому языку.
Basic Persian for the Whole World — online материалы по персидскому языку (фарси).
Polish Language Course — online курс польского языка.
An online Russian Reference Grammar — справочные материалы по грамматике русского языка.
Old Church Slavonic Online — online курс русского церковнославянского языка.
Samskrita Bharati’s — сайт для изучающих санскрит.
UACALI Turkish Lessons — сайт для изучающих турецкий язык.
Hindi Language and Literature — online коллекция ссылок по хинди.
All About Czech Language and Culture — портал о чешском языке и культуре.
Introduction to Swedish — введение в шведский язык.
Изучение и преподавание иностранного языка:
Московский лингвистический центр — обучение на курсах английского языка, французского языка в Москве, русский язык как иностранный.
Изучение и преподавание иностранных языков — online рекомендации тем, кто изучает и преподаёт иностранные языки.
The Seagull Guide (The most efficient way to study a foreign language) — советы по изучению иностранных языков, наиболее распространенные ошибки русскоговорящих в английском языке.
BBC — Languages — интерактивные online курсы иностранных языков.
LANGUAGES ON THE WEB — портал для изучающих английский и другие языки.
Foreign Language Learning — портал для изучающих иностранные языки.
Your Guide to Languages on the Web — огромная коллекция ссылок и материалов по языкам.
Английский язык:
An English Tutor — изучение английского языка, возможности самообразования в Интернет.
Английский язык: Ресурсы Интернет — различные материалы по изучению английского языка.
Speech Accent Archive — online архив аудиозаписей английской речи с различными акцентами.
American Dialect Society — сайт Американского диалектического общества.
English Accents and Dialects — online коллекция примеров акцентов английского языка среди англичан из разных частей Англии в разное время.
American English Pronunciation Practice — online аудиоматериалы по американскому варианту английского языка.
The Phrase Finder — фразы, высказывания, цитаты, клише на английском языке с их значениями и происхождением.
Self-Study Quizzes — большая подборка online упражнений по английскому языку.
EnglishPractice.com — online портал для изучающих английский язык.
Common Errors in English — разбор типичных ошибок в английском языке.
Online language learning with Net Languages — виртуальная языковая школа.
1st Intern. Collection of Tongue Twisters — очень хорошая подборка английских скороговорок.
Linguarama: Postscript Magazine — online журнал для изучающих бизнес-курс английского языка.
Basic Guide to Essay Writing — online инструкция по написанию сочинений на английском языке.
«Teaching Handwriting»g — online руководство по обучению английскому рукописному письму.
Grammar — online упражнения по грамматике английского языка.
Index to Grammar Materials — сайт по грамматике английского языка.
Education resources on the Internet— британская грамматика английского языка.
The Internet Grammar of English — неординарный подход к грамматике английского языка.
Modern English Grammar — постоянно обновляемая online грамматика английского языка.
Guide to Grammar and Writing — всеохватывающий портал по грамматике английского языка.
Randall’s ESL Cyber Listening Lab — большая коллекция аудиоматериалов по английскому языку различной сложности.
ThoughtAudio.com — бесплатные аудиокниги на английском языке.
The English Listening Lounge — частично бесплатная подборка отрывков разговорной английской речи различного уровня.
The History Channel — коллекция аудиозаписей выступлений известных людей нашей эпохи.
100 Most Often Mispronounced Words — online список ста наиболее часто неправильно произносимых слов в английском языке.
MnemoDrill — обучение английскому языку с помощью мнемонических примеров.
Vocabulary Quizzes — online упражнения на знание английских слов.

Программы:

Иностранные языки — самостоятельно! — сайт программа Open Book! для запоминания иностранных слов.
Полиглот 3000 — автоматический определитель языка, который предназначен для быстрого и корректного определения того на каком языке написан введённый Вами текст.
Free Translation — Im Translator for IE — plug-in for Internet Explorer (перевод online, экранная клавиатура, проверка орфографии, поддержка 40 языков).
Лингвистические программы — различные лингвистические программы.
LanguageCourse.Net — online обзор языковых программ и курсов.
Translation Memory. Автоматизация перевода — сайт фирмы ПРОМТ о машинном переводе иTranslation Memory для профессионалов-переводчиков.
FVords — программа для расширения словарного запаса изучающих английский язык.
English Trainer — тренажёр-экзаменатор для профессиональных переводчиков с выставлением оценки и большим количеством настраиваемых функций. Номер версии — это число имеющихся в программе заданий.

Испанский язык:
CursosDeEspanol.Ru — cайт для изучающих испанский язык.
BBC — Languages — Spanish — online курс испанского языка.

Итальянский язык:
Итальянский Язык.Ru — проект для самостоятельного изучения итальянского языка.
BBC — Languages — Italian — online курс итальянского языка.

Немецкий язык:
Немецкий Язык.Ru — проект для самостоятельного изучения немецкого языка.
Учить немецкий — уроки немецкого языка на сайте радиостанции»Немецкая волна» с аудиоматериалами.

Японский язык:
The Self_teacher of Japanese language — сайт о японском языке.
Bridge To Japan — коллекция ссылок по обучению японскому языку и Японии.

Китайский язык:
Папа ХуХу — сайт для изучающих китайский язык.
Chinese Language Information Page — online коллекция ссылок для изучающих китайский язык.
Learn Chinese — сайт для изучающих китайский язык.
Learning Chinese Online Page — портал для изучающих китайский язык.

Французский язык:
BBC — Languages — French — online курс французского языка.

Самые известные разговорные фразы с переводом

Разговорная речь в основном состоит из штампов, идиом, выражений. В английском языке тоже есть собственные известные разговорные фразы. С некоторыми из них вы уже познакомились, когда изучали фразовые глаголы. Употребив такие выражения в нужное время и в нужном месте, вы будете на высоте и даже сможете сойти за своего среди англоговорящих собеседников. изучаем фразы на английском Как бы лингвисты не боролись за чистоту языка, как бы не пытались исключить так называемые слова-паразиты, мы все равно употребляем «короче», «как бы», «ну» и другие слова и фразы для связки слов или чтобы заполнить пустоту. Кроме того, мы даже не замечаем, что часто повторяем такие устоявшиеся словосочетания, как «Скажите, пожалуйста», «Спасибо», «Будьте добры», «Будьте здоровы», «Все в порядке»

Больше всего эдаких фразочек употребляется в художественных произведениях, фильмах, телевизионных передачах. Также некоторые выражения вам пригодятся, если вы решите посетить какую-либо страну по делам или отправиться в туристическую поездку, чтобы отдохнуть. Для общения с обслуживающим персоналом, таксистами, продавцами вам и понадобится знание английских разговорных фраз.

Как учить разговорные фразы?

Некоторые сайты подают английские популярные выражения просто по алфавиту, не классифицируя их по темам. На мой взгляд, так их выучить сложнее. Гораздо проще изучить английские идиомы, если разделить их по темам и ситуациям, где они употребляются: Приветствие, Прощание, Вежливость, Дорога, Чрезвычайные ситуации и прочие. Поэтому на нашем сайте я сделала тематическую подборку с переводом.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола s'autofinancer во французском языке.

Устойчивые английские выражения необходимо каждый день повторять, стараться думать на английском, часто употреблять их в общении. Также, чтобы эти словосочетания и слова вам быстрее запомнились, просматривайте или перечитывайте их перед сном. Лучше начать с простейших конструкций, постепенно подбираясь к более сложным и увеличивая темп. Пошаговое изучение наиболее эффективное.

Английские разговорные фразы, выражения и слова очень лаконичны. С каких словосочетаний начинать обучение решать вам. Я рекомендую при выборе основываться на том, какую из областей вам необходимо подтянуть. Учить лучше с переводом. Начать можно, например, с фраз приветствия и прощания:

  1. Конечно, такие слова, как Hello (Здравствуйте), Goodbye (До свидания), Hi (Привет) и Bye (Пока) — это законные лидеры по частоте употребления. Без них никуда. Но для того, что хоть немного разнообразить свою речь, рекомендую использовать и другие выражения:
Good morning доброе утро
Have a nice day хорошего дня
Good afternoon добрый день
How are you today как дела
Good evening добрый вечер
Good night спокойной ночи
byebye пока-пока
See you до встречи
Illbeback я еще вернусь
until we meet again до новой встречи
talktoyoulater поговорим с тобой позже
see you later увидимся позже
take care береги себя
seeyousoon до скорой встречи
fare well прощайте!
tillnexttime до следующего раза
seeya свидимся
goodluck удачи
  • Слова-паразиты или слова-филлерыAnyway (Во всяком случае) и Well (Ну) — это самые часто употребляемые английские выражения. Anyway — своего рода, имиджевая идиома, характерная для речи жителей США. Поэтому чтобы как следует влиться в американскую компанию, как можно чаще вставляйте его в свои предложения.

    Вводные фразы и слова. Пока вы генерируете гениальную идею, необходимо заполнить пустоту в разговоре. Используя эти словосочетания, можно выиграть несколько секунд. Также они создают иллюзию того, что вы отлично владеете языком:

    What’s more кроме того
    In short / in brief/ in a word короче
    The thing is дело в том
    As to / as far что касается
    The thing is дело в том
    To say nothing of не говоря уже
    On the contrary наоборот
    First of all/ above all прежде всего
    In other words другими словами
    By the way кстати
    If I’m not mistaken если я не ошибаюсь
    Look here слушайте
    And so forth /and so on и так далее
    Just for the record для справки
    After all в конце концов
  • Фразы вежливости. Иногда просто хочется улыбаться и всем «раздавать» всякие там вежливости. Хочется — раздавайте!
Thank you (или Thanks) спасибо Please пожалуйста Thank you in advance спасибо заранее Thank you very much большое спасибо Not at all не за что You’re welcome пожалуйста (ответ на спасибо) I’m so sorry мне так жаль Excuse me простите I beg your pardon прошу прощения Sorry извините I’m sorry, I can’t простите, не могу Don’t worry about it не стоит беспокойства I’m glad to see you я так рад вас видеть That’s ok или It’s ok все в порядке It’s very kind of you это так мило с вашей стороны No problem ничего страшного It does you credit это делает вам честь Not at all да не за что You are welcome всегда пожалуйста Thank you anyway в любом случае спасибо Don’t mention it не стоит благодарности No problem /son’t worry about it все в порядке, нет проблем After you после вас Don’t mention it не стоит благодарности I’m sorry, I didn’t catch you простите, я не расслышал вас May I help you? могу ли я вам помочь This way, please сюда, пожалуйста
  • Согласие, несогласие, воздержание. Конечно самые известные — это Yes (Да), No (Нет) и Not know (Не знаю). А о слово «Really?» (Правда что ли? Не может быть!) разбиваются все аргументы, но кроме этих вариантов, есть и много других способов выразиться:
Yes, sure да, конечно
Very well очень хорошо
Maybe возможно
No go / nothing going конечно, нет
It can hardly be so вряд ли это так
You are right вы правы
Nowhere near даже не близко
Most unlikely непохоже на то
Most likely очень похоже на то
Not for a moment никогда в жизни
Not a bit! / No such thing ничего подобного
What’s the idea of что за чушь
I believe so / suppose so полагаю, что это так
No doubt несомненно
Exactly so именно так
In a way/ to a certain extent в каком-то смысле
I doubt it сомневаюсь
I’m afraidso боюсь, что так
Naturally естественно
Quite so вполне верно
Noway ни в коем случае
I agree with you согласен с вами
  • Фразы для любознательных. Всегда интересно узнать, что случилось, как дела, в чем проблема. Чтобы узнать что-нибудь у собеседника, нужно задать ему вопрос. И вариантов задать эти вопросы великое множество:
How was it? Ну как?
What’s up? Что случилось?
What’sthetrouble? В чем проблема?
What’s this? Что это?
What’s going on? Что происходит?
What’s this called? Как это называется?
What’s the matter? В чем дело?
Have you got a minute? У вас есть минутка?
I don’t understand Я не понимаю
I understand Я понимаю
Can you help me? Вы не могли бы мне помочь?
Do you speak English? Вы говорите по-английски?
I speak a little English Я немного говорю по-английски
I don’t speak English Я не говорю по-английски
Could you please spell that? Повторите, пожалуйста
How do you say … in English? Как по-английски будет .
Please speak more slowly Пожалуйста, говорите помедленнее
How do you pronounce this word? Как произносится это слово?
Could you please spell that? Продиктуйте по буквам, пожалуйста
How do you spell that? Как это пишется?
  • Как узнать дорогу и основные дорожные знаки. Очень полезно знать путешественникам и автомобилистам:
No entry вход воспрещен
Entrance вход
Private частная собственность
Exit выход
Out of order не работает
Emergency exit запасной выход
Pull на себя
Push от себя
on your right справа
on your left слева
I’m looking for this address Я ищу этот адрес
Keep going for another… Пройдите еще…
It’s that way Это туда
It’s this way Это сюда
park on your left Слева парк
You’re going the wrong way Вы идете не в ту сторону
Continue past the post office Проходите мимо здания почты
Continue straight ahead Продолжайте идти прямо
Go straight ahead Идите прямо
Take this road Следуйте по этой дороге

утки пересекают дорогу

  • Чрезвычайные ситуации. В чужой стране бывает всякое, поэтому необходимо знать выражения, чтобы позвать на помощь и прочее. В Канаде и США телефон службы спасения — 911, а в Соединенном Королевстве — 999:
Help! Помогите!
I need help Мне нужна помощь
Call an ambulance! Вызовите скорую!
There’s been an accident Произошел несчастный случай
I need a doctor Мне нужен врач
Be careful! Будьте осторожны!
Is everyone ok? Все целы?
I’ve cut myself Я порезался
Look out! / watch out! Осторожно!
I’ve burnt myself Я обжегся
Is anything wrong? Что-то не так?
Are you ok? Вы в порядке?
What’s going on? Что происходит?
I’ve hurt my… Я повредил…
Is everything ok? Все в порядке?
What’s the matter? В чем дело?
What happened? Что случилось?
Call the police! Вызовите полицию!
Call the fire brigade! Вызовите пожарных!
I’ve been attacked На меня напали
The building is on fire Здание горит
  • Иные проблемы. Полезно будет выучить и следующие выражения:
I’m lost Я заблудился
Go away Уйдите
We’re lost Мы заблудились
I’ll call the police Я вызову полицию
I’ve lost my… Я потерял…
purse мою сумочку
wallet мой кошелек
Please leave me alone Пожалуйста, оставьте меня в покое
I can’t find my… Я не могу найти…
camera мой фотоаппарат
mobile мой мобильный телефон
passport мой паспорт
keys мои ключи

И, наконец, универсальные идиомы-связки на все случаи:

So as to / so that так чтобы Such as такие как As well as так же, как и Either way так или иначе On the one hand с одной стороны As a rule обычно, как правило All the same без разницы

Ну все, теперь я уверенна в том, что если вы отправитесь заграницу, предварительно выучив эти выражения, то у вас не возникнет проблем общения с местным населением. Разговорные словосочетания выручат вас в любой, даже самой сложной, ситуации!

Учите их постепенно, в день по таблице, и уже через каких-то 10 дней и у вас будет весомый словарный запас, который поможет вам не пропасть в туристической или деловой поездке.

Делитесь своими любимыми английскими идиомами, может вы заметили еще какое часто употребительное устойчивое словосочетание?

10 самых распространённых выражений английского языка

LiveInternetLiveInternet

Метки

Рубрики

  • Писатели и книги (663)
  • 19 век (83)
  • Бунин (37)
  • Достоевский (23)
  • Чехов (21)
  • Лев Толстой (18)
  • Пришвин (17)
  • Шекспир (14)
  • Куприн (11)
  • Лесков (10)
  • Аксаков (8)
  • Максим Горький (4)
  • Серебряный век (510)
  • Цветаева (110)
  • Блок (58)
  • Ахматова (47)
  • Гумилёв (38)
  • Мандельштам (30)
  • Бальмонт (19)
  • Хлебников (19)
  • Есенин (18)
  • Леонид Андреев (9)
  • Михаил Кузмин (4)
  • Поэты и поэзия (492)
  • Поэты XIX века (127)
  • Лермонтов (26)
  • Заболоцкий (20)
  • Рубцов (20)
  • Фет (15)
  • Анненский (14)
  • живопись (402)
  • Голландия (37)
  • Ван Гог (28)
  • Ренуар (13)
  • Марк Шагал (8)
  • Босх (8)
  • Кандинский (4)
  • композиторы и дирижёры (377)
  • Бетховен (38)
  • Вагнер (25)
  • Шопен (22)
  • Шостакович (17)
  • Моцарт (14)
  • Шуберт (12)
  • Шуман (12)
  • Дебюсси (9)
  • Бах (6)
  • Сибелиус (4)
  • Лист (2)
  • Русские художники (338)
  • Врубель (19)
  • Валентин Серов (13)
  • Левитан (11)
  • Коровин (11)
  • Кустодиев (9)
  • Крамской (8)
  • Иван Шишкин (7)
  • Борисов-Мусатов (7)
  • Васнецовы (6)
  • Кипренский (6)
  • Музыка и музыканты (325)
  • Ростропович (9)
  • Художники и картины (325)
  • Альбрехт Дюрер, (9)
  • Гейнсборо (5)
  • Искусство (269)
  • Волошин (13)
  • Мыслители (249)
  • Леонардо да Винчи (26)
  • Герман Гессе (13)
  • Флоренский (9)
  • Видео и фильмы (226)
  • Тарковские (41)
  • Балет (207)
  • Русские композиторы (194)
  • Римский-Корсаков (20)
  • Скрябин (16)
  • Свиридов (15)
  • Мусоргский (13)
  • Танеев (9)
  • Чайковский (8)
  • Глинка (8)
  • Даргомыжский (3)
  • Есть женщины . (192)
  • Ольга Берггольц (13)
  • Артисты (190)
  • Вне разделов (184)
  • Иван Толстой (28)
  • История России (184)
  • На здоровье (179)
  • Цветы и поздравления (176)
  • Май (22)
  • Учёные и открытия (171)
  • опера (170)
  • Наша Земля (169)
  • Научно-популярное (155)
  • Наши . (152)
  • Шукшин (21)
  • Шаламов (16)
  • Платонов (13)
  • Лихачёв (12)
  • Астафьев (12)
  • космонавты (10)
  • танцовщики (140)
  • нуриев (20)
  • Цискаридзе (19)
  • Барышников (19)
  • Васильев (14)
  • Лиепа (8)
  • Годунов (7)
  • нежинский (4)
  • Лавровский (1)
  • Святые . (134)
  • Города и памятники (123)
  • 1812, 1945 (120)
  • Герои 1812 (14)
  • Cкульптура (117)
  • Микеланджело (17)
  • Замечательные люди (117)
  • Замечательные места и промыслы (117)
  • Пушкин (115)
  • Великие балерины (103)
  • Максимова (19)
  • Анна Павлова (10)
  • Уланова (8)
  • Обучающие материалы (101)
  • Песни и мелодии (99)
  • Природа. Животные (97)
  • Еда (92)
  • Фотографии (90)
  • Театр и актёры (87)
  • Русские не в России (84)
  • Борис Зайцев (7)
  • Авангард (83)
  • прерафаэлиты (20)
  • кандинский (9)
  • Ларионов и Гончарова (8)
  • Филонов (3)
  • Аудиокниги (83)
  • Кто мы (81)
  • Наша родина (75)
  • Славянская культура (74)
  • Наука (74)
  • Рахманинов (57)
  • Пастернак (57)
  • О Японии (56)
  • ДаКар (56)
  • Материаловедение (52)
  • Балетмейстеры (47)
  • Минкус (6)
  • Баланчин (6)
  • Эйфман (4)
  • Архитектура (39)
  • Гауди (11)
  • Экопроблемы (39)
  • Геометрия и символы (37)
  • Эшер (6)
  • Романовы (35)
  • Моря и океаны (34)
  • Реки и озёра (15)
  • Бродский (30)
  • Непознанное (30)
  • справочники (12)
  • Шестидесятники (9)
  • Аксёнов (7)
  • Рюриковичи (8)
  • Возрождение (2)
  • северное возрождение (1)

Цитатник

Сергей Иванович Танеев родился 25 ноября в 1856 году во Владимире. Его отец был очень образованны.

«Уновис», «» и МАИ Здание Академии художеств в Петербурге. Кто и зачем собирался вокруг Каз.

«Невероятный блеск голоса певицы, его бесконечно меняющаяся окраска, его волнообразная гибкость…» Ир.

Как воспитывали гениев в Царскосельском лицее: Дисциплина, распорядок дня и быт пушкинского выпуска.

«В ней и Россия и весь мир…» Где-то далеко во Вселенной есть малая планета.

Музыка

Кнопки рейтинга «Яндекс.блоги»

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

Лингвист Максим Кронгауз о заимствованиях

Понедельник, 16 Января 2020 г. 18:41 + в цитатник

Ни один язык не обходится без заимствований. Одни эксперты видят в этом источник его развития, другие — путь к его гибели. Можно ли определить грань, за которой обогащение оборачивается разрушением?
Заимствования в языке — вообще-то очень мирная, даже академичная тема. В учебниках по русскому языку в соответствующей главе приводятся длинные списки заимствованных слов из церковнославянского, древнегреческого, латыни, немецкого, французского, голландского, польского и других языков. Но сегодня именно заимствования считаются одним из главных показателей порчи русского языка, угрозой его благополучию. Самые яростные противники иностранщины утверждают, что русский язык превращается в английский, а мы с вами этого даже не замечаем.

В одном из школьных методических пособий я прочел такую фразу: «Ученые считают, что если заимствованная лексика превышает 2–3%, то возможно скорое исчезновение языка. Количество заимствований в русском языке уже превышает 10%». Что это означает, понять довольно трудно. Русский язык уже исчез, а мы и не заметили? К счастью, в этой фразе все неверно. Во-первых, про 2–3% никто из разумных ученых, конечно же, не говорил, потому что количество заимствований в разных языках может очень сильно различаться, и это почти ничего не говорит об их благополучии. Скажем, очень много заимствованных слов в русском и английском, но исчезновение — будем говорить серьезно — им все-таки не грозит. Во-вторых, посчитать заимствования в языке очень трудно, а назвать конкретный процент просто невозможно. Непонятно, какое слово считать заимствованным. Например, мы недавно заимствовали из английского языка слово «пиар», но уже в самом русском языке появились такие слова, как «пиарить», «пиарит», «пропиарить», «отпиарить», «пиарщик» и другие. Если считать их заимствованиями, то таковых получится очень много — самые большие словари иностранных слов включают 20 000–25 000 статей, при этом в них включаются, как правило, лишь слова, заимствованные после XVII века. Но это свидетельствует не об упадке языка, а о том, что он хорошо справляется с чужим, осваивает, «одомашнивает» его, делает привычным.

Может показаться, что сегодня все заимствованные слова приходят к нам из английского. Это не совсем так. С трудом, но пока еще удерживает в некоторых областях свои позиции французский. Это прежде всего относится к от-кутюр, то есть высокой моде, а также кулинарному искусству и ресторанному делу. Вспомним хотя бы слово «сомелье» (специалист по винам в ресторане).

Как-то в рекламе я услышал еще и «шоколатье» (человек, знающий все о шоколаде). Вообще, кулинария — это область, где источниками заимствования служат разные языки. Названия блюд появляются в русском, когда национальная кухня становится популярной в России. Пришла мода на японскую кухню — и кто сейчас не знает, что такое «суши» или «сашими»? (Хотя и здесь, возможно, английский язык был посредником, поскольку при прямой транскрипции с японского эти слова звучат как «суси» и «сасими».) Меньший простор оставляет спорт, но и здесь встречаются не только английские слова. Скажем, популярность японской борьбы сумо подарила русскому языку не только само ее название, но и такие экзотические слова, как «йокодзуна» (высшее звание в иерархии борцов) или «басё» (турнир по сумо).

Французам в последнее время удалось обогатить русский язык только одним названием вида спорта — «паркур» (искусство перемещения и преодоления препятствий в условиях города). Зато мы им подарили чудесное слово le malossol, включенное в 2020 году во французский словарь «Ларусс». О значении его предоставляю догадаться читателям, но в виде подсказки сообщу, что оно встречается в надписях на стеклянных банках.

Перевод с русского

В русском языке действительно огромное количество «чужого». Заимствованы, например, практически все слова, начинающиеся на букву «а», за исключением одноименного союза и звукоподражаний вроде «ахать». Про многие слова мы даже не задумываемся, что они пришли из других языков, настолько они успешно «обрусели». Возьмем самое простое, важное и материальное. Что у нас на столе? «Помидоры» — из итальянского, «картофель» — из немецкого, «огурцы» — из греческого, «котлеты» — из французского… Да что уж говорить, если и «колбаса», и «хлеб» тоже заимствованные слова, только заимствованы они были очень давно. Или взгляните на список профессий. Откуда взялись все эти адвокаты, министры, лингвисты, биологи, доктора, стоматологи, почтальоны, машинисты, пилоты, педагоги, журналисты, режиссеры, актеры, балерины, слесари наконец? Эти слова заимствованы из разных языков. Ну и напоследок. Скажите, разве у настоящих патриотов, защитников русского языка, не опустятся руки, когда они узнают, что «кот» и «собака» тоже заимствованы?

Таким образом, уже и старых заимствований достаточно, чтобы либо кричать об исчезновении русского языка (во что мы все равно не верим), либо ничего не бояться. И все же обращусь к современности.

Мы все испытываем определенный дискомфорт из-за притока за сравнительно короткий период (с конца 1980-х), в основном из английского языка, большого числа чужих слов. Они часто просто непонятны, а их обилие делает непонятным и весь текст, причем вроде бы предназначенный широкому читателю, например статью в газете. Кроме того, язык не всегда успевает обработать их единым образом, и возникает вариативность в написании и произношении: «блоггер» — «блогер», «ресепшен» — «ресепшн» — «рисепшн» — «рисэпшн», «маркетинг» с ударением на первом или втором слоге. Это раздражает, а четкого ответа на вопрос «Как же правильно?» у лингвистов нет. И даже если есть, он может расходиться с общепринятой речевой практикой, и следовать таким рекомендациям довольно трудно.

Есть заимствования, которые вызывают у нас особое раздражение и даже нервный смех. Время от времени случается, что в русском языке появляется новое иностранное слово, очень похожее на старое заимствование. Похожее, да не совсем. Новые английские заимствования вступают в полемику или даже конфликт со своими дальними родственниками, пришедшими к нам из других языков. Как, например, в объявлении: «Консалтинговая фирма предоставляет консультационные услуги». Новый управленческий термин «контроллинг» до сих пор кажется мне пародией на старый добрый «контроль» (естественно, из немецкого), особенно в выражении «учет и контроллинг», издевательски напоминающий лозунг Ленина. Еще более странно, когда названия футбольных команд не совпадают с русским названием одноименных городов, потому что заимствованы они были в разное время и порой через посредство разных языков. Как, например, итальянские команды «Наполи» из города Неаполь или «Рома» из Рима.

Речь с большим количеством недавних заимствований кажется в лучшем случае неестественной, а в худшем — откровенным издевательством или, грубо говоря, выпендрежем. Русский человек спотыкается о всевозможные «-инги», как когда-то спотыкался об «-измы» (но потом привык и смирился). Далеко не всем русским кажутся органичными чуждые междометия «вау» или «упс», а теперь к ним еще добавилось загадочное «ауч». И они просят защитить русский язык от засилья чужого, по привычке обращаясь к государству, что, как правило, ни к чему хорошему не приводит.

Предполагали родство с коóлоб, колобóк, а также с украинскими кóвбиця, ковби´ чище — «чурбан», ковбáн — то же, ковбáтка — «кусок мяса». Вместе с тем, судя по вариантам с -ъl- и -lо-, имеются основания думать о заимствовании. Источником мог быть тюркский; сравните турецкое külbasty — «мясо, жаренное на рашпере, жареные котлеты», при этом -т- могло исчезнуть в прилагательном «колбасный». Менее вероятно произведение из древнееврейского kolbāśār — «мясо, всякая плоть, живое существо».

Здесь уместно вспомнить разные проекты защиты русского языка, и не только государственные.

В XIX веке министр просвещения России славянофил Александр Шишков предложил отказаться от иностранных слов и заменить их русскими. В результате были придуманы «мокроступы» вместо «галош», «трупоразъятие» вместо «анатомии», «шарокат» вместо «бильярда» и другие замены. Все эти слова в языке не сохранились.

В конце 40-х — начале 50-х годов XX века в рамках борьбы с космополитизмом проходила борьба с засорением русского языка. На этом фронте были достигнуты определенные успехи. Это коснулось даже футбольной терминологии. Так, мы потеряли когда-то популярные слова «бек», «хавбек» и «корнер». Едва ли, впрочем, сталинские методы борьбы с засорением языка можно применить в демократическом обществе. По крайней мере очень бы не хотелось. И нужно признать, что как только репрессии в обществе ослабевают, многое возвращается на круги своя. Ведь в сегодняшней футбольной терминологии сохранились слова «голкипер», «форвард» и «пенальти», которые на равных конкурируют с «вратарем», «нападающим» и «одиннадцатиметровым».

Ярким примером негосударственной борьбы с заимствованиями стал «Русский словарь языкового расширения», созданный Александром Солженицыным и впервые опубликованный в 1990 году. Его целью было, как писал сам Солженицын , восстановление прежде накопленных, а потом утерянных богатств русского языка. В нем можно найти удивительные диалектные, старинные и, кажется, вообще немыслимые русские слова, например, «брякотун», «взабыль», «вредослов», «двойчить», «дерзословить», «заимчивый», «можнёхонько», «мокрозимье». Читать словарь необычайно интересно, но, несмотря на авторитет Солженицына, эти слова в современный русский язык не вошли (кроме разного рода уменьшительных и ласкательных).

Наконец, последний пример заботы властей о чистоте языка — закон «О государственном языке Российской Федерации», в котором есть специальный «запретительный» параграф (статья 1, п. 6). Вначале в одной из редакций было сказано: «При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использование просторечных, пренебрежительных, бранных слов и выражений, а также иностранных слов при наличии общеупотребительных аналогов в русском языке». В окончательном варианте закона запрет был переформулирован: «При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использование слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке», но и в такой редакции этот запрет никак не работает и никем не соблюдается.

По-видимому, заимствовано из народно-латинского cattus — «дикая кошка» (начиная с IV века н. э.). По культурно-историческим соображениям невероятно исконно славянское происхождение или заимствование в балтославянскую эпоху.

В этом законе отразилось довольно распространенное мнение, что заимствования бывают хорошие и плохие, полезные и вредные. Полезными считаются те, у которых нет русского аналога, а вредными — так называемые избыточные заимствования, конкурирующие с русскими словами и вытесняющие их. Правда, при пристальном рассмотрении оказывается, что аналогия почти никогда не бывает полной, что «киллер» — это не просто убийца, но убийца профессиональный, что «презентация» — это не точный синоним «представления», а «компьютер» — не ЭВМ.

И здесь пора произнести главное. Важно не наличие или отсутствие аналогий, а освоенность слова, его нейтральность, а по существу — привычка к слову. Сегодня слово «компьютер» ни у кого не вызывает протеста, а какой-нибудь «сейлзменеджер», или «гаджет», или «трендсеттер» кажутся ненужными, простой данью моде, в общем, пока чужими.

Само по себе заимствование иноязычных слов не означает слабости языка, его порчи и уж точно не приводит к его исчезновению. Хуже, когда язык начинает заимствовать не только чужую лексику, но и грамматику. И совсем худо, когда носители языка в определенных коммуникативных сферах полностью переходят на иностранные языки. Скажем, если ученые перестают писать статьи на родном языке и пользуются английским, то научная терминология в их родном языке перестает развиваться, и через поколение написать на нем связную статью будет просто невозможно.

Надо признать, что сегодня мы живем в условиях трансляции чужой культуры, то ли американской, то ли глобальной. В этой ситуации активное освоение чужой лексики оказывается для языка весьма эффективной защитой. Когда чужеродное слово произносится по-русски, склоняется или спрягается, обрастает родственными однокоренными словами, оно по существу становится русским. Это похоже на вакцинацию: нас заражают болезнью в слабой форме, чтобы мы выработали к ней иммунитет.

Я как-то гостил у своих русскоязычных друзей в Америке и заметил, что они вставляют в русскую речь английские слова, выражения или даже целые фразы. Механизм заимствования, освоения чужого у них отчасти перестал работать, им проще вставлять и смешивать фрагменты чужого и родного языков. Вот это уже трудноизлечимая болезнь, распад родного языка. Поэтому, пока есть возможность, заимствуйте, делайте чужое своим, или, как говорил Николай Бухарин (правый уклонист, между прочим): «Обогащайтесь». Раз уж нам выпало жить во времена глобализации.

Топик по французскому «Apprentissage des langues étrangères» (Изучение иностранных языков)

Les linguistes disent que dans le monde il y a plus de 6000 langues. Les 3 langues la plus parlées sont : le chinois, l’anglais et l’espagnol. Le nombre de dialectes est aussi très grand. En France, il y a trois grandes régions où l´on parle patois. Ce sont le dialecte provençal (la région Provence), la langue d’oc (sud de la France) et la langue d’oïl (nord et centre du pays).

L’apprentissage des langues étrangères est très important dans le monde moderne. Beaucoup de personnes apprennent les langues pour leur travail, mais je suis sûr qu’à cette époque de globalisation, les langues sont utiles pas seulement pour faire une carrière mais pour voyager et visiter d’autres pays. Pour comprendre mieux la culture d’autres pays, il faut maîtriser la langue. Même si une personne n’a pas la possibilité de voyager beaucoup, cet apprentissage est aussi très important pour élargir ses horizons et faire une vie plus intéressante. On dit que l’apprentissage des langues étrangères améliore aussi notre mémoire.

Grâce à internet, il y a beaucoup de possibilité pour apprendre les langues. On peut correspondre ou parler avec les locuteurs natifs, regarder des films, utiliser les programmes pour apprendre les mots par cœur. Ce travail n’est pas facile et prend beaucoup de temps, mais l’apprentissage est vraiment captivant!

Перевод

Лингвисты говорят, что в мире существует более 6000 языков. Три языка, на которых говорит самое большое число людей – это китайский, английский и испанский. Число диалектов также весьма велико. Во Франции существует три больших региона, где используют говоры. Это прованский диалект (регион Прованс), окситанский диалект (юг Франции) и диалект ойль (север и центр страны).

Изучение иностранных языков очень важно в современном мире. Многие люди изучают языки для работы, но я уверен, что в эпоху глобализации языки необходимы не только для карьеры, но и для того, чтобы путешествовать и посещать другие страны. Для лучшего понимания культуры страны, необходимо овладеть языком. Даже если у человека нет возможности много путешествовать, изучения также важно, чтобы расширить свой горизонт и сделать жизнь более интересной. Говорят, что освоение иностранного языка может также улучшить нашу память.

Благодаря интернету, существует множество возможностей для изучения. Можно переписываться или говорить с носителями языка, смотреть фильмы, использовать программы для освоения новых слов. Это непростая работа, которая занимает много времени, но изучение языка действительно увлекательно!

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Смотрите также:

Мы рекомендуем:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Компьютерная программа Lingvist — выучи иностранный язык за 200 часов! — отзыв

Стань полиглотом за 200 часов! Абсолютно бесплатное изучение языков прямо с телефона: английский, французский. На подходе испанский, немецкий, итальянский, японский, шведский.

Lingvist — это новое интересное, и на сегодняшний день 100% бесплатное приложение для изучения языков. Подойдет как для начинающих, так и для продвинутых знатоков. Особенно порадует тех, кто не может заставить себя выучить язык по учебнику.

Интересно отметить, что Lingvist основан людьми, которые помогли открыть бозон Хиггса в ЦЕРНе и создали базовую технологию для Skype.

ОСОБЕННОСТИ ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение в буквальном смысле слова «подстраивается» под вас, и выдает именно те слова, фразы и тексты, которые помогут вам улучшить навыки общения и письма на иностранном языке. Как это происходит? Всё просто! Сразу после запуска вам предложат пройти специальный тест, благодаря которому станет понятен ваш уровень владения языком. Умный алгоритм будет отслеживать ваш прогресс, изучая, что вам удается быстрее, а что вы обычно забываете. Наиболее сложные слова и фразы прорабатываются более тщательно.

Также есть удобная статистика, позволяющая следить за прогрессом. Из нее видно, сколько слов ты уже знаешь, как много времени потрачено на занятия и процент ошибок.

Очень полезный раздел «Грамматические советы» поможет вам вспомнить правила языка, или выучить их. Примечательно то, что здесь также никакой воды, всё четко и по делу.

ИНТЕРФЕЙС ПРИЛОЖЕНИЯ

Скажу сразу, интерфейс максимально прост и приятен глазу (моему так точно). Ничего лишнего. Никаких анимированных картинок, нелепых шрифтов и прочей лишней ерунды. Эдакий оптимальный минимализм. Детям и подросткам вряд ли придется по вкусу

После запуска приложения мы видим на экране три основных раздела:

  • запоминание (изучаем новые слова, повторяем пройденное, закрепляем результат)
  • чтение (интересные тексты на разную тематику, от простого к сложному)
  • прослушивание (включаем звук погромче и пытаемся понять иностранную речь, также от простого к сложному)

Я стараюсь в равной степени пользоваться всеми тремя, но это не всегда удается. Запоминание люблю больше всего. Чтением занимаюсь под настроение, а вот прослушивание оставляю на выходные дни, когда никого нет дома и есть возможность вникнуть в текст как следует.

КАКИЕ ЯЗЫКИ МОЖНО ВЫУЧИТЬ?

На сегодняшний день можно выучить английский и французский. На подходе:

КАК НАЧАТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИЛОЖЕНИЕМ?

Варианта изучения языков с помощью лингвиста всего 3:

  • с помощью компьютера (зайти на сайт [ссылка])
  • на планшете (скачать через playmarket)
  • с телефона (платформы android и ios)

ВЫВОД:

Lingvist — отличное приложение для изучения иностранных языков, на мой взгляд одно из лучших в своем роде. Но еще пока нераскрученное. И, возможно, поэтому бесплатное. Пользуйтесь этим!

Ближайшие аналоги: Duolingo и Memrise мне быстро надоели. Но вы обязательно попробуйте и их. Ищите оптимальный вариант для себя, и вы его обязательно найдете.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола rapapilloter во французском языке.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях