Почему испанский язык не является «иностранным» в США

На каких языках говорят американцы?

Удивительно то, что около тысячи американцев так и не смогли определить, на каком языке они разговаривают. “Я говорю на том же языке, что и моя мама, а как он называется, не важно”, — отвечали многие.

Как сообщает интернет-издание The Washington ProFile, Фонд английского языка США — это самая влиятельная неправительственная организация, занимающаяся вопросами лингвистической политики государства. Ее доклад “Много языков — одна Америка” поразил воображение всех американцев. В частности, их удивил тот факт, что в Нью-Йорке, например, говорят на 129 языках, в Лос-Анджелесе и того больше — на 137.
В целом же по стране “бродят” 322 языка, среди которых встречаются и весьма редкие, такие как фулани (язык народа фульбе, проживающего на обширной территории Западной Африки), пампанган (на нем говорит одна из народностей Филиппин) и мунда (одна из древнейших языковых групп Индии). Самым многоязычным штатом страны является Калифорния: там в ходу 207 языков. А вот в Вайоминге можно услышать “всего” лишь 56 языков.

У английского нет официального статуса

Что касается самого распространенного языка в Америке, то это, естественно, английский. На нем говорят 215 423 555 человек из 293 027 571, проживающих в стране. Примечательно, что при этом английский не является государственным языком. Этот статус ему присвоили лишь в 28 штатах и на двух американских территориях — Виргинских островах и в Пуэрто-Рико.
Как отмечает The Washington ProFile, периодически конгресс США рассматривает законопроект по утверждению английского официальным языком страны, но каждый раз эта инициатива не набирает нужного числа голосов. Кстати, главным “просителем” за придание английскому статуса госязыка является фонд, подготовивший доклад.
Вместе с тем лингвисты не признают необходимости узаконивать испанский язык, который является вторым по распространенности в США. Им владеют 28 100 725 жителей страны. Но фонд упорно продолжает именовать испанский иностранным. «В течение всей истории США многие языки поднимались до уровня “важных иностранных языков, которые стоит знать”. Век назад этот статус был у немецкого языка. Затем его присвоили французскому, потом — японскому, теперь им обладает испанский язык. Завтра на сцену могут выйти арабский или китайский языки», — отмечают в докладе лингвисты.
Сбудутся эти предположения или нет, покажет время. Сейчас же в большинстве компаний, занимающихся бизнесом в южной части Флориды, Южной Калифорнии или Техасе, например, знание испанского — непременное условие приема на работу.

Русские выбирают Нью-Йорк

Примечательно, что в десятку наиболее распространенных в США языков вошел русский, который можно услышать во всех 50 штатах. Количество его носителей — 706 240 человек. При этом самое большое число русскоговорящих американцев проживает в штате Нью-Йорк (30,98% всех носителей русского языка), самое меньшее — в штате Вайоминг (0,02%).
Помимо Нью-Йорка, в первой десятке штатов, где распространен русский, также значатся Калифорния, Нью-Джерси, Иллинойс, Массачусетс, Пенсильвания, Вашингтон, Флорида, Мэриленд и Орегон.

INTER-CULTUR@L-NET

Языковая ситуация и языковая политика в США

Языковая ситуация в США характеризуется, прежде всего, абсолютным господством английского языка. Факт, казалось бы, самоочевидный, так же, как например, господство китайского языка в Китае, немецкого в Германии или русского в России, одного или нескольких национальных языков в большинстве национальных государств. Но здесь все не так просто и однозначно, если вспомнить, что Соединенные Штаты являются совершенно исключительным в истории сообществом, страной эмигрантов, а не государством, выросшим на местной этнокультурной почве (ethnicity-based state). Уже 130-140 лет назад выходцы из исконно англоязычных этносов были в США меньшинством, а к настоящему времени они — лишь небольшое меньшинство, к тому же со слаборазвитым или вовсе отсутствующим этнокультурным самосознанием, перемешанное с потомками массы других этносов. Господство английского языка является, таким образом, уникальным культурным продуктом американского плавильного котла, а не следствием этнического доминирования. В общеисторическом смысле оно отнюдь не может считаться само собой разумеющимся, каковым оно представляется с обыденной точки зрения.

Население США на протяжении всей двухсоттридцатилетней истории страны, а особенно в последние пятнадцать лет, росло за счет иммигрантов. При этом мощнейшим оружием американизации, утери родных языков и перехода на английский всегда была и остается школа. Национальных школ в том смысле, в каком они всегда существовали в СССР и России (то есть с преподаванием большинства предметов на языках меньшинств) в Америке никогда не было (об исключениях в виде двуязычных программ будет сказано ниже). Языком обучения во всех государственных и частных школах всех уровней является только английский. В сочетании же с умелым, тонким и последовательным преподаванием так называемых civics (граждановедения, сначала вплетенного в другие предметы, а на старшей ступени преподаваемого в качестве отдельного предмета), это приводит к тому, что практически любой выпускник американской старшей школы становится англоязычным американцем, даже если он прибыл в страну всего 5-6-ю годами ранее.

Парадоксальность американской языковой ситуации состоит в том, что в стране, особенно в мегаполисах обоих побережий, можно услышать буквально все языки мира, и это удивительное многообразие подпитывается постоянным притоком новых иммигрантов, а с другой стороны, большинство людей, прибывших в страну в возрасте до 15 лет, и абсолютное большинство второго поколения становятся американцами. В Нью-Йорке, на знаменитом Брайтон Бич, бросается в глаза, что, несмотря на внешнее господство русского языка, подростки говорят между собой исключительно по-английски, а с родителями, дедушками и бабушками — в лучшем случае на ломаном русском, пополам с английскими словами. Заметно также низкое качество русского языка в целом, засоренность его английскими словами, постоянные грамматические ошибки. Интересно, что это отражается и в русскоязычных газетах, где часто пишут на варварской смеси языков, т.е. на реальном эмигрантском языке. Иногда появляется и идеологическое обоснование: русский язык беден, не приспособлен к современным условиям и т.д. Аналогичные явления наблюдаются и в других районах, где сосредоточены выходцы из разных стран, все еще употребляющие в быту родные языки.

Так отражается американизация сознания иммигрантов. Ведь большинство жителей США мыслят чрезвычайно американоцентрично, рассматривая США, сознательно или бессознательно, как City on the Hill, самое совершенное общество в человеческой истории. Такое отношение автоматически переносится и на английский язык США, который воспринимается как абсолютно самодостаточный источник терминологии для всех остальных языков мира. Тот факт, что нечто техническое вполне переводимо, скажем, на русский язык, часто вызывает удивление. Поездки за границу, подтверждающие высокий международный статус и престиж английского языка, только укрепляют такое мнение. Соответственно, постоянно падает число изучающих иностранные языки (кроме испанского и китайского, но о них ниже). В большинстве школ и вузов ситуация парадоксальна: с одной стороны, выбор языков для изучения гораздо шире, чем в России, и почти всегда имеется преподаватель, являющийся носителем языка. С другой стороны, изучение их необязательно, и чаще всего не продвигается дальше начального уровня. Попросту говоря, ничто в современном мире, кроме внутренней потребности, не подталкивает американца к изучению языков, а миллионы иммигрантов в его собственной стране должны хоть как-то, пусть ломано, но изъясниться с ним по-английски. При всем при этом, многие американские интеллигенты демонстрируют в этом смысле чудеса, выучивая множество языков до совершенства.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола émasculer во французском языке.

В США идет постоянная борьба между двумя сторонами политкорректности: официальным американизмом и официальным мультикультурализмом. Различия между ними не столь велики, как представляется на первый взгляд: ведь сохраняются лишь поверхностные этнографические черты неамериканских культур. Тем более удивителен феномен распространения испанского языка за последние 20 лет. Это, пожалуй, первый в американской истории случай возникновения параллельного mainstream’a в США. Началось все с массовой кубинской эмиграции в Майами с конца 50- годов и по настоящее время, за которой последовали волны из Пуэрто-Рико, стран Центральной Америки (особенно Сальвадора), и настоящее цунами из Мексики на юго-запад США. В Майами испанский давно уже стал языком отдельной культурной элиты, а на юго-западе и в мегаполисах он быстро становится вторым языком. Хотя сами испаноязычные родители почти забраковали идею двуязычного обучения в школах, и она сейчас медленно умирает, это вовсе не означает отмирания испанского языка в США. Ассимиляция испаноязычных подростков, разумеется, идет, но она замедляется постоянным притоком не владеющих английским сверстников с юга, наличием чрезвычайно широкой и разнообразной латиноамериканской культурной среды (особенно телевизионной), их демографическим перевесом над Англос. В результате на юго-западе возник культурный феномен Spanglish’а, захватившего и часть англоязычной молодежи. Испанский стал единственным иностранным языком, поставляющим заимствованные слова в английский, языком, который американцы массово изучают, и довольно массово знают. Конечно, растет и количество изучающих китайский (по экономическим соображениям), и арабский (после 11 сентября), но они, в отличие от испанского, не являются внутренними феноменами американской культуры.

Дальнейшая эволюция языковой ситуации в США будет зависеть от:

ТОП-10 СЛОЖНОСТЕЙ В ИСПАНСКОМ, О КОТОРЫХ ЛУЧШЕ ЗНАТЬ ЗАРАНЕЕ

Испанский язык, безусловно, не самый сложный язык для изучения. Так считают многие полиглоты и преподаватели. По своему опыту могу сказать, что этот язык мне дался легче всего и с наибольшим успехом из тех, которые я когда-либо изучала. Но и в испанском есть разного рода сложности, к которым надо быть готовым, желательно, как можно раньше. Это поможет трезво оценивать свои силы и правильно расставить акценты в обучении.

В процессе изучения вас будет подстерегать ряд сложностей. Сперва организационные и мотивационные:

1 Сложно найти собеседника и/или хорошего репетитора в России, выбор учебных материалов не так широк. Это связано с вопросом распространённости языка среди изучающих. Собеседника для общения на английском, разговорный клуб и репетитора по этому языку найти несложно – выбор огромен. Что говорить, даже среди ваших знакомых найти человека, изучающего английский, чтобы обсудить какие-то вопросы или похвастаться достижениями в обучении, гораздо легче, чем изучающего испанский. Так что хорошего специалиста и учебные материалы сначала придётся вдумчиво поискать. Но в последнее время прослеживается рост популярности испанского, надеюсь, скоро этот пункт можно будет смело вычеркнуть.

2 Порой сложно найти нужную информацию об языке. За счёт пока не самой большой популярности языка иногда сложно разыскать нужную и достоверную информацию, понятное объяснение темы и т.д. Особенно если нужна более сложная грамматика. Поэтому я предпочитаю искать материалы на испаноязычных сайтах.

3 Меньший выбор мотиваций. Сегодня в огромном количестве резюме требуется уровень английского от среднего и выше, а, например, вакансий с требованием испанского гораздо меньше. И как я уже говорила частично выше, легче найти какую-то движуху на английском, поэтому испанский чаще учат просто для удовольствия.

Иногда мотивацией служит дружба или романтические отношения с носителем испанского, который не знает других языков – это эффективная мотивация. Я знаю много примеров, когда изучающие схватывают язык быстро за счёт постоянной практики, подкреплённой массой положительных эмоций.

Также нередко наши соотечественники приобретают недвижимость в Испании, это тоже иногда хорошо мотивирует, особенно, если решение о покупке было связано с ведением бизнеса в этой стране. Однако не раз встречала собственников с минимальным знанием языка на уровне нескольких разговорных фраз. Ведь даже погружение в языковую среду не будет работать, если не приложить усилий, а все важные вопросы с оформлением документов решать, пользуясь услугами переводчика.

Учить язык для удовольствия – это отлично, но это почти наверняка подразумевает расслабленный режим и минимум ответственности, сложно будет не «соскочить» с этой затеи. По-хорошему, кроме изучения языка «потому что нравится» нужно иметь какую-то вескую причину его выучить.

А потом еще добавятся и языковые тонкости:

4 Некоторые испанские слова изменяются до неузнаваемости. Неправильные глаголы в основном. Например, ir – инфинитив глагола «ходить», а “voy” – «я иду», “vamos” – «мы идём» и т.д. Это тоже придётся запомнить.

5 Артикли. Для русского человека эту тему обычно сложно сразу понять в любом изучаемом языке по той простой причине, что как таковых в русском языке артиклей нет. Кроме того, определённые и неопределённые артикли меняются по родам и числам.

6 Глаголы и 14 времён. Это, наверное, самая сложная часть грамматики, и тут по числу становится понятно – усилий придётся приложить немало. Конечно, на первых порах их не нужно знать все, но изучать большое количество времён придётся.

7 Привычного «в» в испанском нет. Есть «б» и что-то среднее между «б» и «в», но ближе к «б».И вообще правила чтения достаточно непривычны для русского. Нужно будет хорошенько потренироваться в говорении. Есть ещё такие особенности, что «h» никогда не произносится, а буква «u» не произносится в сочетаниях que, qui, gue, gui.

8 Субхунтиво. На мой взгляд, это одна из самых сложных тем в испанском. Субхунтиво показывает, как относится говорящий к действию. Оно используется для выражения всего, кроме уверенности и констатации: сомнение, неуверенность, свое отношение (это важно, хорошо, плохо). Это объективно сложная тема и её нужно будет много тренировать. Но она более актуальна для тех, кто уже знает испанский хотя бы на уровне В1.

Ну, и конечно же, сложности, связанные с практическим использованием знаний.

В изучении любого языка есть такой этап, когда ты после общения с книгой начинаешь общаться с носителями, и первое время впадаешь в ступор. Знакомо? «Живой» испанский язык не исключение:

9 Испанцы очень быстро и, порой, небрежно говорят. Это может поначалу испугать обучающихся, особенно тех, кому обычно сложнее воспринимать на слух, чем, например, зрительно. Даже во многих учебниках уже с начального уровня упражнения на аудирование с достаточно высокой скоростью произношения и с разнообразными акцентами. Это круто, потому что вас сразу готовят к общению с носителями, и в дальнейшем вам будет проще. Но на начальном этапе придётся хорошенько вслушиваться и попотеть.

10 Разговорный испанский. Не могу сказать, что-то вроде «закройте учебник, забудьте что там пишут, и вперёд на улицы учить язык». Но могу сказать, что многие разговорные слова и конструкции придётся учить из неформальных разговоров с носителями, в учебниках их нет.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола s'étudier во французском языке.

Все эти сложности для вас я выделила не для того, чтобы испугать и отбить желание. Теперь вы знаете, к чему готовиться, погружаясь в изучение этого солнечного и музыкального языка. Владея испанским, Вы сможете общаться, работать или учиться в более чем 20 странах. Вспоминайте об этом, когда вам кажется, что гранит науки перестал поддаваться зубам.

Алиса Неладус, автор Инстаграм-канала @espanalice, преподаватель испанского языка

Зачем учить испанский язык?

В наше время знанием английского уже никого не удивишь, и многие задумываются об овладении еще одним иностранным языком, начиная усиленно искать в интернете ответ на вопрос, за изучение какого же языка стоит взяться. Возможен также и другой вариант: английский вам так и не дался, и вы хотите попробовать освоить другой язык. Сегодня мы расскажем вам, почему стоит обратить внимание на испанский, как и где его лучше всего изучать.

Чтобы не быть голословными, сразу же перечислим здесь несколько объективных причин, по которым изучение испанского языка может стать альтернативой английскому или дополнить ваш языковой багаж.

Испанский – один из самых распространенных языков на планете. Он занимает третье место после китайского и английского, на нем говорят почти 500 млн человек по всему миру. Это официальный язык 21 страны (Испания – в Европе, Экваториальная Гвинея – в Африке и почти все страны Южной и Центральной Америки). Кроме того, этот язык является родным для 16,4% населения США, и при этом изъясняться на нем может каждый четвертый житель страны. Помимо всего этого, испанский является вторым самым используемым языком при проведении международных переговоров после английского.

У испанского языка прекрасные перспективы. По прогнозам экспертов, к 2030 году на испанском будет говорить 7,5% населения Земли (около 535 млн) и 20% – Европы.

Расширение культурных горизонтов: испанский язык открывает огромный мир литературы, театра, музыки и кинематографии, не говоря уже о возможности напрямую общаться с населением испаноязычных стран во время путешествий, что дополнительно обогатит ваш культурный опыт. Дело в том, что испанский – это язык очень богатый, со множеством способов выражения мысли и оттенков смысла, поэтому ничто не может сравниться с восприятием произведений, созданных на этом языке, в оригинале.

Изучение испанского в испаноязычных странах станет одним из самых прекрасных опытов в вашей жизни. Например, если говорить об Испании, здесь вас ждет прекрасный климат, доброжелательные и общительные люди, вкуснейшая еда, красивейшая природа, богатое культурное наследие, множество возможностей для развлечений и других приятных сюрпризов, которые превратят процесс изучения языка в сплошное удовольствие. Кроме того, освоив испанский, вы сможете получить образование в престижных вузах Испании, дипломы которых очень высоко котируются во всем мире.

Знание испанского открывает перед вами новые пути в области карьерного роста и бизнеса. В настоящее время экономика Испании стремительно развивается, в связи с чем многие страны охотно вступают с ней деловые отношения. А это значит, что с каждым годом требуется все больше специалистов со знанием испанского языка. Если вы при этом еще и хорошо владеете английским, ваши шансы найти высокооплачиваемую работу увеличиваются в несколько раз.

Испанский довольно прост для изучения и очень приятен на слух. Для русскоговорящих освоение испанского произношения не представляет сложности. Его грамматика схожа с английской, поэтому тем, кто владеет последним, обучение дастся легче. В целом можно сказать, что изучать испанский легко и приятно, особенно если вы при этом сможете найти «точки соприкосновения» с языком, что в случае с испанским совсем не сложно: кому-то нравится литература, кому-то – музыка, кому-то – латиноамериканские сериалы или фильмы Педро Альмодовара, кто-то интересуется жизнью Дали или Пикассо, кто-то хочет слушать футбольных комментаторов в оригинале, кто-то обожает фламенко или бачату, а кто-то мечтает связать свою жизнь с испанцем или испанкой… Дальнейшее перечисление всех вариантов вполне может вылиться в отдельную статью.

Если вы освоите испанский, вам будет намного легче изучить другие романские языки: итальянский, французский, румынский, португальский, а также каталанский (официальный язык Каталонии). Более того, вы обнаружите, что вполне можете понимать написанное на этих языках и в некоторых случаях даже улавливать смысл сказанного. Заманчиво, не так ли?

Итак, если мы вас уже убедили, что вам жизненно необходимо изучать испанский, приступим к практическим советам о том, как и где это лучше всего делать.

В целом, способы изучения испанского – такие же, как и других языков, ведь тут нельзя придумать ничего нового: языковые курсы, языковые школы, занятия с репетитором (лично или по интернету) или самостоятельное изучение с помощью самоучителей, сайтов и программ в интернете, мобильных приложений и пр. Пожалуй одним из самых эффективных и, вне всякого сомнения, интересных способов изучения языка является языковое погружение, то есть овладение языком в языковой среде – стране, где на нем говорят все. Испания предоставляет массу возможностей для этого. Более того, записавшись в официальную языковую школу, вы можете получить учебную визу. Об этом подробнее в самом конце, а сейчас поговорим том, как выбрать языковую школу или курсы.

В Испании практически при каждом университете существуют языковые центры для иностранцев, которые отличаются фундаментальностью и академическим подходом к процессу обучения. Здесь, помимо занятий испанским языком, вам предложат лекции по культуре или истории страны, а если это Каталония, то вполне возможно, что вам удастся заодно овладеть и каталанским.

Вы также можете записаться в частную языковую школу, при этом советуем обратить внимание на наличие у языковой школы некоторых знаков отличия.

Аккредитация Институтом Сервантеса. Для справки: Институт Сервантеса – общественная организация с главным офисом в Мадриде, созданная в 1991 году в Испании с целью продвижения и обучения испанскому языку, а также для распространения культур испаноговорящих стран. Это самая большая организация в мире, занимающаяся распространением, продвижением и обучением испанскому языку. Каждая уважающая себя и успешно функционирующая, по меньшей мере, два года языковая школа имеет статус центра, аккредитованного Институтом Сервантеса. На официальном сайте Института вы можете найти список аккредитованных им учреждений. Здесь ссылка на английскую версию сайта, а здесь – на официальный буклет с перечислением аккредитованных им центром в формате pdf.

Аккредитация FEDELE – Испанской федерации школ изучения испанского языка как иностранного.

Сертификат CEELE, свидетельствующий о качестве преподавания испанского языка как иностранного, выданного Университетом Алькалы.

Сертификат AMELE – Средиземноморской ассоциации школ испанского языка в Валенсийском регионе.

В языковых школах вам предложат огромное количество интересных дополнительных занятий: уроки фламенко, курсы игры на гитаре, занятия спортом (особенно популярны теннис, гольф, серфинг), уроки испанской кухни и пр.

Если говорить о выборе региона, лучшие языковые школы Средиземноморского побережья континентальной Испании сосредоточены в Барселоне, Валенсии, Аликанте, Малаге, Марбелье и Кадисе.

В школе этого не расскажут:  Assessing company performance, the prospects, the damage, the chances in Business English,

Однако можно найти отличные варианты в Мадриде, Гранаде, Севилье, Саламанке, Кадисе, Памплоне, Сан-Себастьяне, Нерхе, а также на Майорке, Ибице и Тенерифе. Стоимость недели обучения в частной языковой школе составит примерно от €195 до €270.

Следует учесть тот момент, что языковые школы в крупных городах, как правило, предлагают более выгодные условия обучения в связи с высоким уровнем конкуренции, нежели их собратья из не столь густонаселенных уголков Испании. Этот факт нужно учитывать при выборе школы.

Если все написанное выше только укрепило ваше желание изучать испанский язык, и вы хотели бы постигать его именно в Испании, специалисты «Испании по-русски» с удовольствием ответят на все возникшие у вас в данной связи вопросы, помогут с выбором языкового центра или школы, с оформлением визы, сбором необходимых документов, поступлением, поиском жилья на время обучения и многим другим.

Центр услуг в Испании

Центр услуг «Испания по-русски» – это Ваш гид по обучению в Испании. Подбор учебных заведений, перевод в испанский вуз, визы, ВНЖ для всей семьи, детские лагеря, спортивные и английские школы.

Изучаем испанский.

Изучаем испанский язык: как, где и почему

Испанский язык не только красив, но и очень распространен. Не удивительно, что все больше людей мечтают овладеть им в совершенстве. Безусловно, лучше изучать этот язык одной из богатейших культур мира в самом солнечном Королевстве.

Зачем изучать испанский?

На испанском языке говорит около 500 миллионов людей из разных концов света, он является третьим по распространенности мировым языком. Испания – развитая европейская страна, огромное количество международных компаний и холдингов имеют свои офисы в Королевстве. Также страна считается перспективной площадкой для ведения бизнеса, особенно, в сфере туризма, недвижимости, информационных технологий и сельского хозяйства. Многие ведущие компании, располагающиеся в России, тем или иным образом взаимодействуют с государствами, где значительная доля населения говорит именно на испанском языке. Такими странами являются, к примеру, Мексика, Колумбия, Аргентина, Венесуэла, Куба, Панама, и, конечно же, Испания — 23 страны мира, объединенные общим названием HISPANIDAD. Кроме того, большое число жителей США (около 40 миллионов, т.е 13 % населения!), Франции и Марокко говорят на испанском.

Испанский язык — явление фенменальное. В Испании, которая является его родиноц, проживает 44 миллиона человек, а в мире родным его считают 333 миллиона человек! Общая же численность населения, говорящего на испанском языке, составляет более 395 миллионов человек.

Не удивительно, что при устройстве во многие крупные мировые компании знание испанского языка станет существенным преимуществом.

Также в пользу изучения испанского языка говорит и возможность ознакомиться с одной из величайших мировых культур, так сказать, «из первых уст».

Кроме того, это один из красивейших языков ! Его благозвучие признано во всем мире!

Еще одним важным фактором, говорящим в пользу его изучение является возможность получить в Испании превосходное и соответствующее европейским стандартам образование. Причем, если владение испанским языком будет свободное, то обучение в учебных заведениях Королевства может быть даже бесплатным!

Например, многие иностранцы рады возможности поступить в государственные университеты Испании на своеобразный «бюджет». Правда, это довольно сложно. Для зачисления на бесплатное обучение в государственное высшее учебное заведение страны необходимо сдать трудный экзамен – Selectividad . Первая часть этого вступительного испытания состоит из определения общего образовательного уровня абитуриента, а затем проводится тестирования по предметам из выбранного направления. Для успешного прохождения этого экзамена необходимо владеть испанским языком на достаточно свободном уровне, чтобы прекрасно понимать все тонкости и языковые нюансы. Награда за знания, согласитесь, достойная! Именно поэтому многие абитуриенты к Selectividad готовятся заранее. Они не только заблаговременно начинают изучение самого языка, но и записываются на специальные курсы по подготовке именно к этому вступительному экзамену.

Где и как изучать испанский язык?

Если вы уверены, что знание испанского языка пригодится вам при получении образования или построении успешной карьеры на родине или в другой стране, то изучение языка самостоятельно или на курсах на родине едва ли принесет необходимых результатов. Конечно, существует мнение, что начинать изучение какого-либо языка лучше всего на самых обыкновенных языковых курсах. А затем уже можно либо продолжить самостоятельное изучение, либо ехать практиковаться. На практике же, «местные» курсы дают, как правило, лишь «ценные» сертификаты и маломальское знание языка. Говорить, понимать, а порой и писать на иностранном языке среднестатистические выпускники курсов способны не всегда. А если и способны, то на уровне, которого явно не достаточно для, например, поступления в заграничный ВУЗ. А просто поехать и окунуться в среду «естественного обитания» иностранного языка, прожить в этой среде какое-то (может быть, довольно долгое) время получается не у всех. Причины тому разные: не хватает духу ехать в другую страну с практически «нулевым» знанием ее государственного языка и без поддержки близких; нехватка времени и прочие обстоятельства. В конце концов, в чужой стране (особенно без владения языком, на котором в ней говорят!) зачастую вас никто не ждет, конечно, если вы не турист, крупный бизнесмен или студент, поступающий в ее образовательные учреждения.

Именно поэтому все больше людей, стремясь овладеть иностранным языком, отдают предпочтения языковым лагерям и курсам за границей.

Так, в Испании существует множество крсов испанского языка и языковых программ, рассчитанных на разный уровень владения языком, разный возраст учащихся, отличные по длительности и стоимости. Существуют программы, в которых изучение испанского языка можно совместить с курсом по Истории испанской культуры, Истории туризма или изучением английского языка. Длительность, как правило, варьируется от двух недель до года. Бывают Стандартные курсы – 15-20 уроков в неделю; Интенсивные – свыше 20 занятий в неделю; Академический год – 6-8 месяцев; подготовка в сдаче DELE (официальный экзамен, подтверждающий уровень владения испанским языком) или индивидуальные занятия с преподавателем.

Есть специальные программы для детей, подростков, студентов и взрослых. При этом уровень владения языком может быть любой. Перед тем как приступить в учебе, проводится тестирования для определения уровня знаний языка, и происходит распределения по соответствующим группам.

Отдельно хотелось бы рассказать о языковых курсах для детей – это, в основном, летние языковые лагеря. Их программы рассчитаны на младших школьников, занятия всегда чередуются с увлекательными играми, экскурсиями, спортом. В некоторых языковых центрах учатся и испанские дети, что дает прекрасные возможности для практики языка в общении. Проживают иностранные студенты на территории лагеря в уютных и современных резиденция, которые очень часто сравнивают с отелями 3-4 звезды. Дети постоянно находятся под присмотром специалистов учебного заведения. На территории лагерей располагаются медицинские кабинеты, столовые, спортивные комплексы, футбольные и баскетбольные поля, бассейны, теннисные корты, магазины.

Кстати, коренные испанцы трепетно относятся ко всем желающим овладеть их родным языком, поэтому они всегда готовы прийти на помощь, подсказать, ненавязчиво поправить.

И последнее, по опыту зарубежных студентов «со стажем» обучение на четырехнедельных языковых курсах за границей приносит примерно такие же результаты, как год изучения языка с репетитором на родине.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях