Плюсквамперфект в финском языке

Финский язык для вас

пятница, 8 марта 2020 г.

Грамматика к эпизоду № 22. Jouluna lapissa

1. Название месяцев в финском языке

Финские названия месяцев, в отличии от заимствований из латыни в русском и в европейских языках, образованы от собственно финских слов. Вторая часть этих названий «kuu» переводится как «луна, месяц«.

tammikuu — январь, месяц дуба (tammi — дуб; но в некоторых диалектах «tammi» означал ось центр, т.е. tammikuu — месяц центра/середины зимы )
helmikuu — февраль, месяц жемчуга (helmi — жемчужина, скорее всего потому, что капли с сосулек, а также сок с березы напоминают жемчужины )
maaliskuu — март, месяц березового сока, месяц земли (1) от mahia — березовый сок, 2) также возможно от «maallinen kuu» — земляной месяц, т.е. месяц, когда сходит снег и появляется земля 3) возможно от «maali» — краска)
huhtikuu — апрель, месяц пожогов (huhta — пожог, в этом месяце жгли лес, расчищали землю, подготавливая поля для земледелия)
toukokuu — май, месяц сева («touko» (единственное число), а также «touot» или «toukotyöt» (во множественном числе) — яровой сев)
kesäkuu — июнь, месяц лета (kesä — лето; но также утверждают, что название месяца на самом деле произошло от «kesanto» — земля под паром, залежная земля. Еще одно название лета — «suvi», широко употреблялось до того как название первого месяца лета «kesäkuu» перешло на само лето, т.е. «kesanto» > «kesäkuu» > «kesä», а не наоборот)
heinäkuu — июль, месяц сена (heinä — сено, трава)
elokuu — август, месяц хлеба (elo — зерно, жито, хлеб; «elonkorjuu» — уборка урожая)
syyskuu — сентябрь, месяц осени (syys или «syksy» — осень)
lokakuu — октябрь, месяц грязи (loka — грязь, слякоть)
marraskuu — ноябрь, неживой месяц (marras — древнее финское слово, означающее смерть; «olla martaana» — быть мертвым)
joulukuu — декабрь, месяц рождества (joulu — рождество. До 17-го столетия назывался»talvikuu», т.е. дословно: зимний месяц)

2. Adessiivi. Внешне-местный падеж

Адессив употребляется для указании времени, сезона:

— talvellaзимой
— aamullaутром
— ensi viikollaна следующей неделе

3. Падеж Allatiivi

4. Падеж Illatiivi

Иллати́в (лат. illativus) — падеж, указывающий на конечный (внутри чего-либо) пункт траектории движения одного из участников ситуации. Имеется в первую очередь в агглютинирующих языках (финно-угорских и др.). Отличается от аллатива, который также указывает на конечный пункт, однако, как правило, наружный.

Illatiivi отвечает на вопрос Mihin ?Куда ? – когда речь идет о внутреннем местоположении. При этом в слове всегда будет сильная ступень. Падеж Illatiivi образуется следующими способами:

Если слово оканчивается на одиночную гласную, то она удваивается, и добавляется окончание –n.
Mihin ?

Pöytään (в стол) – обратите внимание, что в слове сильная ступень.

Если слово односложное и оканчивается на двойную гласную, то добавляется –h-, гласная (такая же как и в корне слова) + n.

Такая же схема действует и для дней недели:

Maanantai hin . До понедельника.

Если основа слова заканчивается на двойную гласную, при этом слово не односложное, то в illatiivi добавляется окончание –seen:

kappalee seen (основа – kappalee-)

Если слово оканчивается на согласную, то, как и в случае с genetiivi, добавляется связующая –i- и –in:

5. Местоимение kaikki

Одним из распространенных слов в финском языке является местоимение kaikki (все, всё, все, всякий, каждый, целый):

kaikki входит в состав некоторых идиоматических выражений:

ennen kaikkeaпрежде всего
kaikesta huolimattaнесмотря ни на что
kaikin ajoinвсегда
kaikin puolinво всех отношениях
kaikkein parasлучше всех
kaikkea muuta kuinдалеко не.
siinä kaikkiвот и всё
yhtä kaikkiвсё равно

6. Условное наклонение в финском языке (Konditionaali)

7. Прошедшее время Perfekti

5 случаев употребления Perfekti:

— Неизвестно точное время произошедшего события.
— Событие началось раньше и продолжает длиться на момент речи.
— Событие еще не произошло, но может произойти позже.
— Событие произошло, но никто не видел как. Видели только результат.
— Обозначение события в будущем, которое произойдет после совершения какого то другого события.

Perfekti образуется следующим образом:

Форма глагола «olla» плюс II причастия актива основного глагола:

olla + … –nut/nyt, -nnut/nnyt, -neet/nneet

8. Прошедшее время Pluskvamperfekti

Pluskvamperfekti употребляется, когда есть два события в прошлом, но одно из них произошло раньше другого. Событие, произошедшее раньше, находится в форме плюсквамперфекта, а событие, произошедшее позже – в имперфекте, т.е. в простом прошедшем времени. Грубо говоря, это время «прошедшее от прошедшего».

Плюсквамперфект образуется с помощью глагола olla в нужном лице и прошедшем времени и глагола с одним из окончаний –nut/nyt, -nnut/nnyt, -neet/nneet (т.е. II причастие актива).

olin olimme
olit olitte + II причастие актива
oli olivat

en ollut emme olleet
et ollut ette olleet + II причастие актива
ei ollut eivat olleet

Sitten pakkanen oli laskenut kahdeksaantoista asteeseen, ja pojat olivat päättäneet lähteä hiihtämään kymmenen kilometrin lenkin.
If you cannot see the audio controls, your browser does not support the audio element

9. Иллативная форма третьего инфинитива. Infinitiivin illatiivi

Показателем III инфинитива является суффикс -ma/-mä, который прибавляется к сильной гласной основе глагола ( k,p,t не «убегают»).

Иллативная форма третьего инфинитива (-maan/-mään) обозначает действие, которое собираются или побуждают совершить; к осуществлению которого приступают или призывают.

Иллативная форма III инфинитива отвечает на вопрос:
Mitä tekemään ?(чтобы) что сделать?

Она употребляется:

    после глаголов движения, например: mennä — идти, ехать; tulla — в значении «доходить», «идти», «приходить», «ездить»; lähteä — в значении «отправляться», «пойти», «поехать»; ajaa — ехать; astua — ступить; juosta — бежать ; palata — возвращаться, вернуться; päästä — добраться, добираться, поступать; joutua — пойти, попадать, оказаться, угодить

Sitten pakkanen oli laskenut kahdeksaantoista asteeseen, ja pojat olivat päättäneet lähteä hiihtämään kymmenen kilometrin lenkin.
If you cannot see the audio controls, your browser does not support the audio element

  • после глаголов: jättää — оставлять, jäädä — оставаться, sattua — доводиться, случаться, случайно происходить; tulla — в значении «стать»
  • после глаголов обозначающих приказ, просьбу: käskeä — приказывать, велеть; neuvoa — советовать; pyytää — просить; vaatia — требовать; auttaa — помогать, помочь; saada в значении «суметь», «заставить», «убедить»
  • с глаголами первого типа, оканчивающимися на -ua, -yä (возвратные или рефлексивные глаголы)
  • с большинством глаголов на -utu, -ytu, u
  • глаголы обучения: oppia — выучить, научиться, изучить; opettaa — учить, преподавать; opiskella — учиться, изучать, заниматься
  • после оборотов: valmis — готов, valvollinen — обязан
  • при именах существительных и прилагательных для выражения действия, на которое кто-либо способен, пригоден или выполнить которое кто-либо обязан или желает

В сочетании с глаголом olla + прилагательное иллативная форма III инфинитива обозначает способность к совершению действия, при этом высказыванию придаётся идиоматический характер:

Hän on kova puhumaan. — Он любитель поговорить.

ПЛЮСКВАМПЕРФЕКТ
(ПРЕДПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ)

Глагол

Плюсквамперфект – это предпрошедшее время, которое выражает то, что произошло до определённого момента в прошедшем времени, т.е. оно обычно встречается в комбинации с претеритом либо перфектом.

В данной статье представлены спряжение слабых и сильных глаголов в плюсквамперфекте и соответствующие им правила, употребление этого времени и сигнальные слова, по которым можно определить, что предложение стоит в плюсквамперфекте.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола extorquer во французском языке.

1. Спряжение глаголов

Слабые глаголы:

(без) личные
местоимения
machen
(делать)
leben
(жить)
reisen
(путешест-
вововать)
arbeiten
(работать)
sammeln
(собирать)
ich hatte
ge
mach t
hatte
ge
leb t
war
ge
reis t
hatte
ge
arbeit e t
hatte
ge
sammel t
du hattest
ge
mach t
hattest
ge
leb t
warst
ge
reis t
hattest
ge
arbeit et
hattest
ge
sammel t
er, sie, es,
man
hatte
ge
mach t
hatte
ge
leb t
war
ge
reis t
hatte
ge
arbeit e t
hatte
ge
sammel t
wir hatten
ge
mach t
hatten
ge leb t
waren
ge
reis t
hatten
ge
arbeit et
hatten
ge
sammel t
ihr hattet
ge
mach t
hattet
ge
leb t
wart
ge
reis t
hattet
ge
arbeit e t
hattet
ge
sammel t
sie, Sie hatten
ge
mach t
hatten
ge
leb t
waren
ge
reis t
hatten
ge
arbeit et
hatten
ge
sammel t

Сильные глаголы:

(без) личные
местоимения
sprechen
(говорить)
lesen
(читать)
fahren
(ехать,
ездить)
singen
(петь)
schreiben
(писать)
ich hatte
ge sprochen
hatte
ge lesen
war
ge fahren
hatte
ge sungen
hatte
ge schrieben
du hattest
ge sprochen
hattest
ge lesen
warst
ge fahren
hattest
ge sungen
hattest
ge schrieben
er, sie, es,
man
hatte
ge sprochen
hatte
ge lesen
war
ge fahren
hatte
ge sungen
hatte
ge schrieben
wir hatten
ge sprochen
hatten
ge lesen
waren
ge fahren
hatten
ge sungen
hatten
ge schrieben
ihr hattet
ge sprochen
hattet
ge lesen
wart
ge fahren
hattet
ge sungen
hattet
ge schrieben
sie, Sie hatten
ge sprochen
hatten
ge lesen
waren
ge fahren
hatten
ge sungen
hatten
ge schrieben

Основой этого времени является знание образования времени перфекта и спряжение вспомогательных глаголов и в претерите (=простое прошедшее время), которые соответствуют лицу. И здесь после вспомогательного глагола стоит причастие II, которое происходит от главного глагола и не меняется. Глаголы, которые требуют вспомогательный глагол либо в перфекте, требуют его и в плюсквам-перфекте.
→ lieben: Ich habe gearbeitet.

Ich hatte gearbeitet.
→ wachsen: Ich bin gefahren.

Ich war gefahren.

3. Употребление времени

При действиях, которые произошли до определённого момента в прошедшем времени (т.е. то, что произошло сначала):
→ Gestern besuchten sie ein Restaurant, in dem sie vorher nie gewesen waren .
(Вчера они посетили ресторан, в котором они до этого никогда не были.)
→ Bis die Mutter das Zimmer betrat , hatte die Tochter alles aufgeräumt .
(До того, как мать вошла в комнату, дочь всё убрала.)
→ Wir hatten eine ganze Stunde herumgeirrt , ehe wir euch gefunden haben .
(Мы блуждали целый час прежде, чем мы вас нашли.)
→ Ich hatte jahrelang geübt , bevor ich so gut spielen konnte .
(Я тренировалась годами перед тем, как я смогла играть так хорошо.)
→ Als der Krankenwagen kam , war der Verletzte bereits gestorben .
(Когда скорая помощь приехала, раненый уже умер.)
→ Nachdem er sein Studium beendet hatte , machte er eine Weltreise.
(После того, как он закончил учёбу, он совершил поездку по всему миру.)
→ Da Klaus seinen Schal vergessen hatte , war ihm kalt.
(Так как Клаус забыл свой шарф, ему было холодно.)
→ Wir wollten Sie noch etwas fragen, aber Sie waren schon gegangen .
(Мы хотели Вас ещё кое-что спросить, но Вы уже ушли.)
→ Ich habe die Prüfung bestanden , obwohl ich nicht wirklich gelernt hatte .
(Я сдала экзамен, хоть я и не особо готовилась.)
→ Erschrocken schaute sie in ihre Tasche. Jemand hatte ihr Buch geklaut .
(Испугавшись, она посмотрела в сумку. Кто — то украл её книгу.)

4. Сигнальные слова

davor – до этого

bis – до того как
ehe – прежде чем, пока не
bevor – перед тем как
als – когда
nachdem – после того как

Плюсквамперфект

Плюсквамперфе́кт (от лат. plus quam perfectum — «больше, чем перфект» или «больше, чем совершённое»; в ряде описаний также давнопрошедшее время и предпрошедшее время) — глагольная форма, основным значением которой обычно считается предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошедшем. Относительное время.

Образование

  • английский язык — I had done (Past perfect) — [К тому времени], я уже сделал
  • армянский язык — արել էի (Վաղակատար անցյալ)
  • белорусский язык — чытаў быў (даўнамінулы час)
  • болгарский язык — бях чел «я прочитал»
  • древнегреческий язык — ἐπεπαιδεύκη / ἐπεπαιδεύκειν (epepa >[1]
  • украинский язык — я був зробив (Давноминулий час)
  • финский язык — minä olin opiskellut (Pluskvamperfekti) «я учил(а), теперь не учу»
  • французский язык — j’avais fait (Plus-que-parfait)
  • шведский язык — jag hade gjort (Pluskvamperfekt)
  • сербский язык — Ја сам био радио; или Ја бејах / бех радио. (я «был» работал)

аналогично в хинди, татарском, удмуртском и ряде других языков Европы и Азии.

Нередко плюсквамперфект образуется при помощи особого показателя неактуального прошедшего, добавляемого к словоформе прошедшего времени: например, в турецком, корейском и многих языках Африки и Океании.

Семантика

Предшествование в прошедшем

Взглянув на него, я вышел.

Отменённый результат

  • «И самъ бѧше пошелъ, но вороти …» (Ипатьевская летопись под 1159 годом)

В русском языке:

Позавтракать уж было собралась, да призадумалась.

Я было пошёл, да (но) вернулся.

Дискурсивные функции

Метафора плюсквамперфекта в публицистике

В публицистике и в философских эссе нередко слово «плюсквамперфект» употребляется в смысле «неактуальная старина», «объект ностальгии».

Примечания

  1. ↑Ломоносов М. Российская грамматика. § 268
  • Плюсквамперфект
  • Перфект
  • Имперфект
  • Аорист
  • Прошедшее
  • Настоящее
  • Будущее

На других языках

This page is based on a Wikipedia article written by authors (here).
Text is available under the CC BY-SA 3.0 license; additional terms may apply.
Images, videos and audio are available under their respective licenses.

Урок 13. Шведские времена перфект и плюсквамперфект

Если вы хорошо знаете английское время Present Perfect, то вы поймете шведский перфект быстрее. Но даже если не знаете – не волнуйтесь. В этой статье будет много примеров и контекста, чтобы разобраться.

Начнем с перфекта.

Нам, русскоязычным, бывает сложно понять, зачем нужно целых два времени – и простое прошедшее время (gjorde), и перфект (har gjort) – ведь на русский они оба будут переводиться через прошедшее время!

Два времени нужны для выражения нюансов. Сейчас мы с этим разберемся.

Для начала посмотрите примеры и обратите внимание, как образуется перфект.

Jag har jobbat här i fyra år och börjar bli trött på mitt jobb. – Я работаю здесь уже четыре года, и моя работа начала мне надоедать.

Du har redan träffat min kompis Vera, va? – Ты уже знаком (уже встречал) с моей подругой Верой, не так ли?

Jag har köpt en ny mobil. Kolla! – Я купил новый телефон. Зацени!

Jag har bott i USA länge/i sex år (och jag bor fortfarande där). – Я уже долго живу в США/Я прожил в США шесть лет (и все еще там живу).

Vi har precis kommit hem från vår resa. – Мы только что вернулись домой из нашей поездки.

Jag har aldrig varit utomlands. – Я никогда не был за границей.

Jag har sagt det många gånger. – Я (уже) говорил это много раз.

Jag har fått jobb och jag är så glad! – Я получила работу и так рада!

Hon har gjort slut med sin kille. – Она рассталась со своим парнем.

Jag har haft det stressigt på jobbet. – У меня на работе аврал./(В последнее время) на работе постоянный стресс.

Как можно заметить, перфект состоит из двух глаголов: har + глагол с окончанием -t. Также окончания могут быть -at, -tt, -it.

Har здесь ничего не значит (т.е. не надо переводить его «есть, имеется»!). Он просто помогает образовать перфект.

Какое окончание будет у второго глагола, который как раз смысловой (т.е. его-то значение мы и переводим), зависит от группы глагола. Если вы плохо разбираетесь в группах глаголов, посмотрите Урок 3.

Первая группа , как обычно, самая элементарная: окончание будет -at: jag har öppnat, vi har hittat, hon har träffat.

Во второй группе окончание глагола будет -t/-tt: jag har läst, vi har bytt, de har stängt.

Händer – har hänt

Если корень просто оканчивается на -d, перед которым нет согласных – окончание будет -tt, при этом -d отбрасывается:

Stöder – har stött

Если корень слова оканчивается на -t, то в перфекте эта буква удваивается:

Byter – har bytt

В немногочисленной третьей группе окончание всегда -tt: jag har bott, jag har trott.

Очень похоже работают почти все глаголы четвертой группы , которые визуально похожи на глаголы 3-й группы, то есть состоят из одного слога:

Ge – har gett (устар. givit)

Få – har fått

Förstå – har förstått

Dö – har dött

Gå – har gått

Bli (устар. bliva) – har blivit

Но на самом деле они не исключения. Посмотрите на их старую форму (дана в скобках). В прошлом эти глаголы состояли из двух слогов, а не из одного.

Их старая форма, кстати, как раз объясняет, почему у них такое «нестандартное» окончание в перфекте.

Однако большая часть глаголов четвертой группы имеет непредсказуемую форму в перфекте (впрочем, в простом прошедшем времени эти глаголы тоже дают жару). Помимо окончания, у них частенько меняется еще и гласная в корне.

Вот самые распространенные из них, помимо тех, которые даются выше:

Gör – gjorde – har gjort

Kommer – kom – har kommit

Säger – sa(de) – har sagt

Äter – åt – har ätit

Dricker – drack – har druckit

Sover – sov – har sovit

Lägger – la(de) – har lagt

Ligger – låg – har legat

Hinner – hann – har hunnit

Sätter – satte – har satt

Sitter – satt – har suttit

Но не все глаголы, которые сами по себе являются распространенными, часто встречаются в перфекте. Например, вот эти встречаются реже прочих:

Veta (знать; наст. время vet) – har vetat

Vilja (хотеть; наст. время vill) – har velat

Kunna (мочь; наст. время kan) – har kunnat

А теперь давайте выясним, чем ситуации в перфекте отличаются от ситуаций в простом прошедшем времени.

Простое прошедшее время – это что-то, что уже закончилось, и мы знаем, КОГДА именно это закончилось. Поставлена жирная точка. Все, это было в прошлом. Это история.

Если вам рассказывают о каком-то событии, которое уже произошло от начала до хэппи эндинга конца, то рассказ будет как раз в простом прошедшем времени.

Перфект – это ответ на вопрос «Как дела, что нового?» Ведь когда мы отвечаем на этот вопрос, мы рассказываем о своих недавних новостях. О том, что изменилось в нашей жизни к данному моменту.

А еще перфект – это об опыте в вашей жизни. «Было – не было». Не важно, когда; главное – упоминание, был такой опыт или же нет.

Рассмотрим это на предложениях, которые уже были в начале урока.

Я постаралась подобрать такие примеры, чтобы по контексту была видна разница между перфектом и простым прошедшим временем.

Jag har jobbat här i fyra år och börjar bli trött på mitt jobb. – Я работаю здесь уже четыре года, и моя работа начала мне надоедать.

– Jag jobbade där i somras men när studierna började fick jag sluta jobba. – Я работал там прошлым летом, но когда началась учеба, мне пришлось закончить работать.

Du har redan träffat min kompis Vera, va? – Ты уже знаком (уже встречал) с моей подругой Верой, не так ли?

– Jag träffade Vera på din födelsedag. – Я познакомился с Верой на твоем дне рождении.

Jag har köpt en ny mobil. Kolla! – Я купил новый телефон. Зацени!

– Det här är nya iPhone 6, va? – Ja, min gamla iPhone gick sönder så jag köpte den här. – Это ведь новый айфон 6, верно? – Да, мой старый айфон сломался, так что я купил этот.

Jag har bott i USA länge/i sex år (och jag bor fortfarande där). – Я уже долго живу в США/Я прожил в США шесть лет (и все еще там живу).

– Jag bodde i USA i två år (men nu bor jag inte där längre). – Я прожил в США два года (но уже там не живу: уехал обратно на родину или перебрался в другую страну, например).

Vi har precis kommit hem från vår resa. – Мы только что вернулись домой из нашей поездки.

– Jag kom hem till Sverige för två månader sen. – Я вернулся домой в Швецию два месяца назад.

Jag har aldrig varit utomlands. – Я никогда не был за границей (но жизнь продолжается, может, еще съезжу).

– Min farfar aldrig var utomlands. – Мой дед никогда не был за границей (за всю свою жизнь он так и не побывал за границей; сейчас его уже нет в живых, так что это уже неизменный факт, а значит, перфекта здесь быть не может).

Jag har sagt det många gånger. – Я (уже) говорил это много раз.

– Han sa att han skulle höra av sig. – Он сказал, что он свяжется со мной.

Jag har fått jobb och jag är så glad! – Я получила работу и так рада! (Совсем недавно получила, поэтому и радуюсь сейчас)

– Hur fick du ditt jobb? – Как ты получил свою работу? (Человек работает на этой работе давно или недавно, но суть в том, что его получение этой работы – никакая не новость. Его спрашивают о деталях, как это БЫЛО)

Hon har gjort slut med sin kille. – Она рассталась со своим парнем (и сейчас свободна; ясно, что рассталась не так давно).

De var tillsammans i ett år och passade bra ihop. Varför gjorde de slut då? – Они были вместе год и хорошо подходили друг другу. Почему же они тогда расстались? (перемывание косточек старой истории)

Jag har haft det stressigt på jobbet. – У меня на работе аврал./(В последнее время) на работе постоянный стресс.

I fredags var vi på fest och hade det superkul! – В прошлую пятницу мы были на вечеринке и было очень весело!

Думаю, теперь картина стала вырисовываться, и вы готовы опробовать новые знания в упражнении :)

Здесь вам задаются вопросы, и в самих вопросах уже использован перфект. На таких вопросах удобно изучать перфект, когда вы с ним еще мало знакомы и забываете, какая форма будет у глаголов в этом времени.

Сама идея взята из учебника Svenska Utifrån, но я все переделала, потому что в том учебнике скучные вопросы.

Итак, перфект обычно используется в одной из трех ситуаций:

1) Tiden är inte viktig. Man vill bara veta en sak: om du gjorde det eller inte, och NÄR du gjorde det spelar det ingen roll. Så det handlar om din erfarenhet i livet, kan man säga.

Точное время, когда вы что-то сделали, здесь не важно. Нужно знать только одну вещь – сделали вы это или нет, а уж КОГДА вы это сделали, значения не имеет.

Поэтому можно сказать, что в таких случаях речь идет о вашем опыте в жизни (то есть «уже было такое; или «нет, в моей жизни такого не происходило»).

…varit i andra länder?

…läst ”Harry Potter”?

… sett någon kändis (знаменитость, звезду)?

… ätit kinesisk mat?

… lagat exotisk mat (sushi passar också)

… försökt lära dig att spela ett instrument?

Har du hoppat fallskärm? – Ja, det gjorde jag när jag var 22.

Если не упоминаете, то ответ будет в перфекте:

Har du varit i andra länder? – Ja, jag har varit i Spanien, Tyskland, USA och Danmark.

Har du sett någon kändis? – Ja, jag har sett kändisar många gånger./Nej, jag har aldrig sett kändisar.

2) Det här handlar om saker som man har gjort nyligen. Det är inte viktigt NÄR man gjorde dem. Det kan vara saker som man gör då och då.

Это касается действий, которые происходили недавно. Неважно, КОГДА именно недавно.

Это также могут быть вещи, который вы делаете периодически.

…träffat dina kompisar nyligen?

…gått på bio nyligen?

… fyllt år nyligen?

…skaffat ett nytt jobb nyligen?

… tränat på gymmet eller simmat nyligen?

…köpt nya kläder nyligen?

… varit på en arbetsfest nyligen?

… blivit arg på någon/något nyligen?

3) Saker som man precis har gjort eller har gjort idag/denna vecka.

То, что вы сделали только что или сделали сегодня/на этой неделе и т.д. («незаконченный временной отрезок» — эта неделя, этот месяц, этот год… в более широком смысле – эта жизнь, как в пункте 1).

… druckit kaffe idag?

… ätit frukost idag?

… skrivit e-mejl idag?

… lyssnat på musik idag?

… åkt tunnelbana idag?

… läst en artikel på nätet idag?

… pratat med dina föräldrar idag?

…handlat mat idag?

Jag har precis druckit kaffe. – Я вот только что выпил кофе.

Jag har precis ringt honom. – Я как раз сейчас ему позвонил.

Есть увлекательный способ потренировать перфект (сами формы глаголов в первую очередь) – для тех, кто любит яркие впечатления и чтобы в жизни постоянно что-то происходило! :)

Это такая штука из английского – bucket list. Происходит от выражения «to kick the bucket» – «откинуть копыта». Ну а list, понятное дело, «список».

Jag tycker bucket list är en intressant sak!

På svenska heter det helt enkelt «saker man ska göra innan man dör».

Det finns flera idéer här nere. Du kan prata om saker du har gjort eller aldrig har gjort och berätta om detaljer om du vill.

Lära mig ett främmande språk

Gå på gymmet och träna regelbundet

Fånga en riktig stor fisk

Flyga första klass

Simma med delfiner

Uppträda med en låt framför publik

Ge ut en bok som översätts till flera språk

Delta i en film (med replik)

Ha en sibirisk katt

Hålla tal på mina vänners bröllop

Köpa mark/bygga hus i något varmt land

Raka av mitt hår

Starta ett kafé

Bada i ett vattenfall

А вы бы что добавили к этому списку? :)

Еще одно упражнение – одновременно на отработку перфекта и слова som.

Напомню, что som означает «который».

Здесь все ситуации из разряда «у меня как-то раз было такое…», и после som вы даете какие-то детали.

Jag har dejtat en tjej/kille som …

Jag har dejtat en kille som var utlänning. Han var amerikan.

Я как-то раз встречалась с парнем-иностранцем. Он был американцем.

Jag har dejtat en tjej/kille som …

Jag har sett … som …

Jag har träffat någon som …

Jag har hjälpt någon som …

Jag har provat exotisk mat som …

Jag har gått på kurs som …

Jag har köpt jättedyra kläder/en jättedyr kostym som …

Jag har varit på ett kafé som …

Jag har rest till ett land som …

Плюсквамперфект

На этом этапе также неплохо узнать о существовании плюсквамперфекта.

Образуется это время очень просто – берется перфект, и har заменяется на hade. И все!

Это время используется, когда вы рассказываете о прошлом, и что-то в этом прошлом случилось еще раньше, чем все остальное прошлое :)

Jag hade haft höga förväntningar på denna dejt men jag gick därifrån helt besviken. – У меня были большие ожидания от этого свидания, но ушла я оттуда совершенно разочарованная. (То есть изначально ожидания были большие, еще ДО самого свидания).

Vi hade tänkt resa till Kuba från Mexiko, men det visade sig att man behövde visum till Kuba – Из Мексики мы думали совершить поездку на Кубу, но оказалось, что на Кубу нужна виза… (то есть у нас были планы на Кубу ДО ТОГО, как мы узнали, что туда нужна виза).

Очень часто плюсквамперфект встречается в книгах – там ведь идет рассказ в прошедшем времени («я сказал», «мы пошли», «она увидела» и пр.). Конечно, когда упоминаются события, которые случились еще раньше, они будут описаны в плюсквамперфекте.

Если вам мало этой информации, более подробно это время я объясняю в статье Зачем в шведском нужен плюсквамперфект (pluskvamperfekt)?

И напоследок маленький совет.

Знаете, какую ошибку с перфектом начинающие делают чаще всего?

Забывают про har. То есть говорят что-то вроде Jag fått ett nytt jobb.

По-моему, это из-за использования ГуглТранслейта.

Люди, не слушайте ГуглТранслейт, он еще не такое вам скажет :)

В перфекте можно опускать har, но только в предложениях-бисатсах. О них вы узнаете в Уроке 16.

Плюсквамперфект

Плюсквамперфект (das Plusquamperfekt [pluskvampεr’fεkt]) — предпрошедшее время. Оно используется для описания действия, предшествующего какому-то действию в прошлом. Те, кто изучал английский язык, могут вспомнить форму Past Perfect. Определенное сходство здесь есть. Но английский Past Perfect описывает действие, завершенное к какому-то моменту в прошлом, а немецкий Plusquamperfekt — предшествующее другому действию в прошлом. При этом он может (но не всегда должен) указывать и на завершенность действия в прошлом.

Плюсквамперфект образуется так:

Plusquamperfekt: вспомогательный глагол haben (иметь) или sein (быть) в претерите + причастие II основного глагола.

  • Er studierte in unserer Gruppe, aber früher hatte er an der philosophischen Fakultät studiert. — Он учился в нашей группе, но раньше он учился на философском факультете.
  • Es regnete in Strömen. Zum Glück waren alle schon gekommen. — Дождь лил как из ведра. По счастью, все уже пришли.

Итак, не «hat studiert» (перфект), а «hatte studiert» (плюсквамперфект), не «sind gekommen» (перфект), а «waren gekommen» (плюсквамперфект). По сравнению с перфектом всё сдвигается еще на одну ступень в прошлое, и сам вспомогательный глагол «стареет». Формально плюсквамперфект — это перфект, который «окунули» в прошлое.

А по содержанию плюсквамперфект связан исключительно с необходимостью разграничить действия в прошлом, если основной рассказ о прошлом ведется в претерите. Это важное уточнение показывает, что плюсквамперфект употребляется в той же области, что и претерит, то есть в письменной речи.

Запомните правило согласования времен при описании последовательности событий:

  • настоящее время (презенс) — перфект
  • претерит — плюсквамперфект

Если вести отсчет от настоящего времени, то данные выше примеры в плюсквамперфекте должны выглядеть так:

Исчез претерит — исчез и его спутник плюсквамперфект. Итак, если события описываются в настоящем времени, то связанные с ними события в прошлом требуют описания в перфекте. Это правило распространяется даже на письменную речь.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола parfiler во французском языке.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях