Пимслер — Иврит (на английском)

Pimsleur P. — СЛОВАРЬ для курса Пимслера. 1-30 уроки [2020, PDF, ENG/RUS]

Статистика раздачи
Размер: 3.42 МБ | Добавлен: 27 фев 2020, 23:20 | Скачали: 6
Сидеров: 78 [0 байт/сек] Личеров: 3 [0 байт/сек]

Добавлено: 27 фев 2020, 23:20

Paul Pimsleur. СЛОВАРЬ для курса Пимслера. 1-30 уроки

Категория: Словарь к курсу «Пимслер для русскоговорящих 1-30 Уроки»
Год выпуска: август 2020 г.
Издатель: Самиздат
Язык курса: Английский / Русский
Формат: PDF
Качество: Изначально компьютерное (eBook)
Количество страниц: 8

Описание: Словарь содержит все слова входящие в первый уровень курса Пимслера для русскоговорящих.

ТОРРЕНТ ОБНОВЛЕН (Убраны аудио без русского перевода и карточки, загружен словарь)

Доп. информация:

Кит-карты для 4-х частей с фонетической транскрипцией (2500 наиболее употребительных слов с примерами) возможно будут здесь: (если, конечно, вообще будут)

ИЗУЧЕНИЕ ИВРИТА по методу доктора Пимслера.

    Валерия Крещенская 2 лет назад Просмотров:

1 ИЗУЧЕНИЕ ИВРИТА по методу доктора Пимслера. (КРАТКИЙ СЛОВАРЬ К КУРСУ) Содержание: Введение. 3 стр. Алфавит. 4 стр. Часть I Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. 1

2 Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Урок стр. Приложения: Таблица предлогов с личными местоимениями. 19 стр. Таблица вопросов. 20 стр. Прописи. 21 стр. Схема образования глаголов. 22 стр. 2

3 Введение. Предлагаем Вашему вниманию уникальный метод изучения по методу доктора Пимслера. Данную методику с успехом применяют для быстрого освоения разговорного языка как обычные туристы или репатрианты, так и путешественники с более узкими задачами от бизнесменов до профессиональных разведчиков. Занимаясь по данной методике, вы в удивительно короткие сроки сможете начать общаться на иврите. Курс состоит из трех частей по тридцать уроков в каждой части. Занимаясь по тридцать минут в день, вы получите устойчивые знания языка в необходимом для свободного общения на иврите объеме. Основная проблема, с которой сталкиваются репатрианты в Израиле при изучении Иврита в ульпанах отсутствие разговорной практики плюс огромный объем часто не систематизированной информации. Именно этот пробел с лихвой компенсирует наш курс. Курс изучения иврита по методу доктора Пимслера поможет снять тот «ступор», который часто возникает в начале обучения новому иностранному языку. Активная разговорная практика плюс навыки в восприятии иврита на слух еще одна сильная сторона курса. Для занятий Вам не нужны никакие учебники, ручки и тетрадки, лишь смартфон или планшет! Вы можете заниматься в любом месте в любое время. Только не думайте, что если Вы приобрели курс, то у Вас автоматически появится иврит. Определенные усилия все же придется приложить. Найдите от тридцати до шестидесяти минут в день и успех гарантирован! Удачи Вам и легкой абсорбции! 3

4 Алфавит. Особенности еврейского алфавита: 1. Алфавит в иврите состоит из 22 букв 2. Слова пишутся справа налево (кроме цифр) 3. В иврите нет заглавных букв ни в начале предложения, ни в начале собственных имен и названий. 4. В алфавите практически отсутствуют гласные буквы. Гласные звуки выражаются специальными значками: точками и чёрточками, которые называются огласовки или «нэкудот». 5. Печатные буквы не употребляют для письма, их нужно знать для чтения. 6. Письмо не связанное, т.е. буквы не соединяются друг с другом. В редких случаях, из-за скорости письма они все-таки касаются друг друга. 7. Буквы практически не отличаются по величине (лишь некоторые из них выступают или опускаются за строчку) 4

5 8. Пять букв имеют двойную графику, т.е. в начале и в середине слова они пишутся одним образом, а на конце слова меняют своё написание. 9. В основе рукописного шрифта лежит полуовал и овал 10. Каждая буква может изображать также определенное число (например буква «алеф»=1, «бэт»=2 и т. д.) Особенности некоторых букв: א Сама по себе буква «алеф» не имеет звука, поэтому она принимает звук стоящей под ней огласовки. ב «Бэт» может передавать два звука «б» и «в». С точкой внутри ( )ב она читается как «б», а без точки как «в». ה Звук, который передает буква «hэй» отсутствует в русском языке. Его можно сравнить со звуком английской буквы «h» и украинской мягкой буквы «г». ו Буква «вав» передаёт целых три звука «в», «о», «у». Который из них она примет зависит от огласовки. כ «Каф» читается как «к», если внутри неё есть точка ( )כ, без точки как «х». На конце слова буква меняет свой вид ( )ך מ «Мэм» также как и «каф», в конце слова меняет свой вид на «мэм конечную» ( )ם נ «Нун конечная» в алфавите иврита выглядит так ( )ן ע «Аин», также как и «алеф» принимает звук огласовки, но в отличии от неё передаёт более гортанный звук. פ «Пэй» читается как «п», если внутри неё есть точка ( )פ, без точки как «ф». На конце слова буква меняет свой вид ( )ף צ «Цадик конечная» выглядит так ( )ץ ש Прочтение этой буквы зависит от точки расположенной над ней. Если точка слева ( )ש, то буква читается как «с» и даже называется «син», а если с права ( )ש то «ш» и называется «шин». Согласные, которые отсутствуют в алфавите иврита: «дж» как в слове джип «ж» как в слове жаргон «ч» как в слове часы 5

6 Поэтому придумали довольно простой способ их обозначения ставить небольшую черточку после похожей на тот или иной звук буквы: Например для обозначения звука «дж», черточка ставится после буквы «г» гимель. Выглядит это так: В звуке «ж» черточку ставят после буквы «з» заин: А для обозначения звука «ч» используют букву «ц» цадик: Произношение звуков, отсутствующих в русском языке: ( א аалеф) и ( ע ааин): эти буквы передают смычные гортанные звуки. א смычку (нечто вроде легкой спазмы) на границе гортани и ротовой полости, ע смычку в глубине гортани. В современном языке их произношение практически совпадает. В начале и в конце слова, а также в середине слова между א и ע не произносятся вовсе. Однако в положении после согласного перед гласным их необходимо произносить в виде смычки (мгновенной остановки), что в транскрипции мы передаем с помощью твердого знака. Пример слово ( קוראים кор им = коръим). ( ה hэй): передает гортанный звук,аналогичный английскому h. Произносится в виде придыхания и напоминает звук, который слышится, когда дуют на руки, чтобы их согреть. Не следует путать его с «х» или «г» он, в отличие от них произносится не во рту, а глубже в гортани и звучит гораздо мягче. ( ח хэт): в классическом языке произносился как гортанный аналог звука «х» («шепот в горле»). В настоящее время часто совпадает в произношении со звуком «х». ( ל лаамэд): напоминает звук «л», но при его произнесении кончик языка упирается не в основание верхних зубов, а в альвеолы бугорок позади верхних зубов, ближе к нёбу. По звучанию нечто среднее между русскими «л» и «ль», однако заменять ими ивритский ל не следует. 6

В школе этого не расскажут:  Обстоятельственные (деепричастные) формы глагола в турецком языке

7 Часть 1 Урок 1 Извините (СЛИХА) סליחה Английский (АНГЛИТ) אנגלית Ты (АТ- женский род) Ты (АТА мужской род) Ты понимаешь (АТ МЭВИНА? женский род) את מבינה Ты понимаешь (АТА МЭВИН? мужской род) אתה מבין Ты понимаешь английский (АТ МЭВИНА АТА МЭВИН АНГЛИТ?) Нет! Не (ЛЁ) לא Я (АНИ) אני Я понимаю английский (АНИ МЭВИНА ж. р., АНИ МЭВИН м. р.) את אתה את מביוה; אתה מבין אנגלית אני מבין אנגלית, אני מבינה Я не понимаю английский (АНИ ЛЁ МЕВИНА АНГЛИТ ж.р., АНИ ЛЁ МЭВИН АНГЛИТ м.р.) אני לא מבינה אנגלית אני לא מבין אנגלית Урок 2 Иврит (еврейский язык) Ты понимаешь иврит עברית (ИВРИТ) (АТ МЭВИНА ИВРИТ — Ж. р. АТА МЭВИН ИВРИТ — М. р.) Немного (КЦАТ) Американец (АМЕРИКАЙ) Американка (АМЕРИКАЙТ) Здравствуйте (ШАЛОМ) אתה מביוה עברית, את מבין עברית קצת אמריקאי אמריקאית שלום Урок 3 Как твои дела? (дословно как твой мир?) (МА ШЛОМХА? М. р. МА ШЛОМЭХ ж. р.) Спасибо (ТОДА) Хорошо (ТОВ) До свидания, увидимся (ШАЛОМ! ЛиhИТРАОТ!) Не очень хорошо מה שלומך תודה תוב להתראות, שלום לא כל כך טוב (ЛО КОЛЬ КАХ ТОВ) 7

8 Очень хорошо טוב מאוד (ТОВ МЭОД) Урок 4 Я израильтянин, я израильтянка (АНИ ИЗРАИЛИ м. р., АНИ ИЗРАИЛИТ ж. р.) Ты говоришь (АТ МЕДАБРЭТ ж. р, АТА МЕДАБЕР м. р.) Я говорю (АНИ МЕДАБЕРЭТ ж. р., АНИ МЕДАБЕР м. р) Я не говорю (АНИ ЛО МЕДАБЕРЕТ ж. р, АНИ ЛО МЕДАБЕР м. р.) А ты אני ישראלית, אני ישראלי אתה מדבר, את מדברת אני מדבר, אני מדברת אני לא מדבר, אני לא מדברת (ВЭ АТА м. р., ВЭ АТ ж. р.) ואת, ואתה Урок 5 איפה Где? (ЭЙФО?) Улица (РЕХОВ) רחוב Площадь (КИКАР) כיכר Это (ЗЭ) זה Здесь (ПО) פה Там (ШАМ) שם Урок 6 אני לא ידעת. אני לא יודע Я не знаю (АНИ ЛО ЁДЭА м. р., АНИ ЛО ЁДААТ ж. р.) Но (АВАЛЬ) Я хочу (АНИ РОЦЭ — м. р., АНИ РОЦА ж. р.) Есть, съесть, кушать (ЛЭЕХОВ) לאכוב Что-нибудь (МАШЕhУ) משהו Пожалуйста (БЭВАКАША) בבקשה Пить (ЛИШТОТ) לשתות Я хочу выпить что-нибудь. (АНИ РОЦЕ м. р. Или РОЦА ж. р. ЛИШТОТ МАШЕhУ) Тоже (ГАМ) У тебя (ЭЦЛЭХ ж. р., ЭЦЛЕХА м. р.) У меня (ЭЦЛИ) Когда? (МАТАЙ?) Сейчас (АХШАВ) Позднее (ЮТЭР МЭУХАР) אבל אני ךוצה אני רוצה לשתות משהו גם אצלכה, אצלך אצלי מתי עכשיו יותר מאוחר 8

9 Урок 7 В порядке, ладно, о кей! (БЭСЕДЕР) Ресторан (МИС_АДА) בסדר מסעדה במסעדה в ресторане (БЭ МИС_АДА) Что? (МА) Что ты хочешь выпить? (МА АТ (ж. р.) РОЦА ЛИШТОТ?) Вино (ЯЙН) Я хочу выпить вина (АНИ РОЦА (ж. р.) ЛИШТОТ ЯЙН) Пиво (БИРА) И (или А) я хочу выпить пива (ВЭ АНИ РОЦЕ (м. р.) ЛИШТОТ БИРА) מה? מה את רוצה לשתות יין אני רוצה לשתות יין בירה אני רוצה לישתות בירה Урок 8 Официант, официантка (МИЛЬЦЭР, МИЛЬЦЕРИТ) Два (дважды) пива (ПААМАЙМ БИРА) מלצרית, מלצר פעמיים בירה יום День (ЙОМ) Обед, ланч (АРУХАТ-ЦООРАЙМ) Или (О) Гостиница (МИЛОН) מלון Купить, покупать (ЛИКНОТ) לקנות Делать (ЛААСОТ) לעשות С кем? (ИМ МИ?)? עם מי С тобой (ИТАХ ж. р., ИТХА м. р.) איתך Со мной (ИТИ) איתי צהרים — ארוחת או Урок 9 В котором часу? (БЭ ЭЙЗЕ ШАА?)? באיזו שעה В час (БЭ ШАА АХАТ) בשעה אחת В девять часов (БЭ ШАА ТЭША) Восемь (ШМОНЭ) Два (ШТАЙМ ж. р.) בשארה תשה שמונה שתים Урок 10 9

10 Который час? (МА АШАА?) Пять (ХАМЭШ) Три часа (АШАА ШАЛОШ) Четыре (АРБА)? מה השעה חמש השעה שלוש ארבע Урок 11 אז Тогда (АЗ) Это поздно (ЗЭ МЭУХАР) Шесть (ШЕШ) שש Семь (ШЕВА) שבע Десять (ЭСЭР) עשר Завтра (МАХАР) מחר Вечер (ЭРЭВ) ערב Сегодня вечером (АЭРЭВ) День (ЙОМ) Сегодня днём (АЙОМ) Завтра (МАХАР) Завтра вечером (МАХАР БАЭРЭВ) מחר בערבא Ужин (АРУХАТЭРЭВ) ארוחת ערב זה מאוחר הערב יום היום מחר Урок 12 מדבר דן Говорит Дан (МЭДАБЭР ДАН) Это очень поздно (ЗЭ МЭУХАР МЭОД) Не позднее (ЛО ЁТЭР МЭУХАР) Сколько это стоит? (КАМА ЗЭ ОЛЕ?) Один шекель (ШЕКЕЛЬ ЭХАД — м. р. ) Два шекеля (ШНЭЙ ШКАЛИМ- м. р. ) Три шекеля (ШЛОША ШКАЛИМ — м. р. ) שלושה שקלים Четыре шекеля (АРБАА — м. р. ) שקלים ארבעה Пять шекелей (ХАМИША м.р.) חמישה שקלים Шесть (ШИША — м.р.) שישה Семь (ШИВ_А м.р.) שבעה זה מאוחר מאוד לא יתר מאוחר? כמהה זה עולה שקל אחד שני שקלים 10

11 Восемь (ШМОНА) שמונה Девять (ТИШ_А) תשעה Десять (АСАРА м.р.) עשרה Слушайте сейчас (ТАКШИВУ АХШАВ) Слушайте и отвечайте תקשיבו עכשב תקשיבו ותנו (ТАКШИВУ ВЭ ТАНУ) Урок 13 Я хочу поговорить с Мириям, пожалуйста (АНИ РОЦЭ (м. р.) ЛЕДАБЕР ИМ МИРИЯМ БЭВАКАША) אני רוצה לדבר עם מרים בבקשה Это ты, Мерьям? (ЗОТ АТ, МЕРЬЯМ?) Добрый вечер (ЭРЭВ ТОВ) У меня есть (ЕШ ЛИ) В долларах (БЭ ДОЛЯРИМ) И еще (ВЭ ОД)? זאת את מרים ערב טוב יש לי בדולרים ועוד Урок 14, 15 שקלים אחד עשר 11 шекелей (АХАД АСАР ШКАЛИМ м.р.) Вот (ИНЭ) Вот 12 шекелей (ИНЭ ШНЭЙМ АСАР ШКАЛИМ) У меня нет 13 шекелей (ЭЙН ЛИ ШЛОША АСАР ШКАЛИМ) У мня есть много долларов (ЕШЬ ЛИ АРБЭ ДОЛЯРИМ) Дай мне денег (ТЭН ЛИ КЭСЭФ) הינה הינה עשר שקלים אין לי שלושה עשר שקלים יש לי הרבה דולרים תן לי כסף Обращаясь к женщине: תני לי כסף בבקשה Дай мне денег, пожалуйста (ТНИ ЛИ КЭСЭФ, БЭВАКАША) Куда ты идешь? (ЛЭАН АТ ОЛЕХЕТ?) 14 м.р. (АРБАА АСАР) ארבעה עשר 15 м.р. (ХАМИША АСАР) חמישה עשר 16 м.р. (ШИША АСАР) שישה עשר 17 м.р. (ШИВ_А АСАР) שבע עשר 18 м.р. (ШМОНА АСАР) שמונה עשר 19 м.р. (ТИШ_А АСАР) תשע עשר Что? (МА?)? מה Несколько (КАМА) כמה? לאן את הולחת 11

В школе этого не расскажут:  Пассивный залог be done been done being done в английском языке

12 לא הרבה Не много (ЛЁ АРБЭ) Для тебя ж. р. (БИШВИЛЭХ) בשבילך Для тебя м.р. (БИШВИЛЬХА) בשבילך Для меня (БИШВИЛИ) Сколько стоит одно пиво? (КАМА ОЛА БИРА АХАТ? ж. р.) Сколько это в долларах? (Кама зе бе доллярим?) בשבילי כמה עולה בירה אחת? כמה זה בדולרים אני לא יכולה Я не могу (АНИ ЛЁ ЯХОЛА — ж. р. ) Я могу (АНИ ЯХОЛА — ж. р.) אני יכולה Ты можешь (АТ ЯХОЛА ж. р.) את יכולה Я могу (АНИ ЯХОЛЬ м. р.) אני יכול Ты можешь (АТА ЯХОЛЬ м. р.) אתה יכול Со мной (ИТИ) С тобой (ИТАХ ж. р.) יאתך С тобой (ИТХА м. р.) יאתך איתי Урок 16 Как дела? (МА НИШМА?) Всё в порядке (hаколь БЕСЕДЭР) Ты будешь? ( дословно: Ты захочешь? м. р.) Что это? (МА ЗЭ?) 20 долларов (ЭСРИМ ДОЛЛЯРИМ)? מה נשמה הכל בסדר (АТА ТЁРЦЭ)? מה זה עשרים דולרים Обращаясь к мужчине: Я могу дать тебе (АНИ ЯХОЛА ЛАТЭТ ЛЭХА ) Это много денег (ЗЭ АРБЭ КЭСЭФ) ЭТО слишком много (ЗЭ ЁТЭР МИДАЙ) אתה תיורצה אני יכולה לתת לך זה הרבה כסף זה יותר מדי? יש לך עשרים דורים У тебя есть 20 долларов? (ЕШЬ ЛЕХА ЭСРИМ ДОЛЛАРИМ?) 24 (ЭСРИМ ВЭ АРБАА) עשרים וארבעה 25 (ЭСРИМ ВЭ ХАМИША) עשרים וחמישה 23 (ЭСРИМ ВЭ ШЛОША) 30 (ШЛОШИМ) 28 (ЭСРИМ ВЭ ШМОНЭ) עשרים ושושה שלושים עשרים ושמונה У меня слишком много денег (ЕШЬ ЛИ ЁТЭР МИДАЙ КЕСЭФ) 39 יש לי יותר מדי כסף שלושים ותשעה (ШЛОШИМ ВЭ ТИШ_А) 12

13 מספיק Достаточно (МАСПИК) Но это достаточно (АВАЛЬ ЗЭ МАСПИК) 35 долларов (ШЛОШИМ ВЭ ХАМИША) 40 (АРБАИМ) 47 (АРБАИМ ВЭ ШИВ_А) ארבעים ושבע 46 (АРБАИМ ВЭ ШИША) ארביםי וששה 48 (АРБАИМ ВЭ ШМОНА) ארבים ושמונה אבל זה מספיק שלושים וחמישה דולרים ארבעים Урок 17 Что ты делаешь сегодня? (МА АТ ОСА АЁМ? ж. р.) 42 шекеля (АРБАИМ ВЭ ШНАЙМ) 32 шекеля (ШЛОШИМ ВЭ ШНАЙМ) 22 шекеля (ЭСРИМ ВЭ ШНАЙМ) 52 (ХАМИШИМ ВЭ ШНАЙМ) 60 (ШИШИМ) Дорого (ЯКАР) Стоп! Это достаточно! (ТАФСИКИ! ЗЭ МАСПИК)? מה את עושה היום ארבעים ושניים שקלים שלושים ושניים עשרים ושניים חמישים ושניים שישים יקר תפסיקי! זה מספיק Урок 18 Она хочет купить шляпу (ХИ РОЦА ЛИКНОТ КОВА) 100 (МЭА) Не очень дорого (ЛЁ ЯКАР МЭОД) היא רוצה לקנות כובע מאה לא יקר מאוד מהר Быстро (МА(h)ЕР) Слишком быстро (ЁТЕР МИДАЙ МАЕР) Мой муж (БААЛИ) Когда (КШЕ) Моя жена (ИШТИ) יתר מדי מהר בעלי כש אשתי איפה Где? (ЭЙФО) Кто? (МИ) Большое спасибо (ТОДА РАБА) Вода (МАЙМ) מים Твой муж (БААЛЭХ) בעלך Твоя жена (ИШТИХА) אשתך מי תודה רבה 13

14 С моим мужем (ИМ БААЛИ) עם בעלי С моей женой (ИМ ИШТИ) עם אשתי Урок 19 Она разговаривает с официантом (ХИ МЭДАБЭРЭТ ИМ ХА-МЕЛЬЦАР) Мы хотим (АНАХНУ РОЦИМ) Очень приятно (НАИМ МЭОД) Где ты живёшь? ж. р (ЭЙФО АТ ГАРА?) Госпожа (ГВЭРЭТ) Мы (АНАХНУ) Мы живем (АНАХНУ ГАРИМ) Господин (АДОН) היא מדברת עם המלצר אנחנו רוצים נעים מאוד איפה את גרה גברת אנחנו אנחנו גרים אדון Урок 20 חבל Жаль (ХАВАЛЬ) Очень жаль (ХАВАЛЬ МЭОД) У тебя есть дети? (ЕШЬ ЛЭХА ЕЛАДИМ?) Сколько у вас детей? (КАМА ЕЛАДИМ ЕШЬ ЛахЭМ?)? כמה ילדים יש לך У нас трое детей (ЕШЬ ЛАНУ ШЛОША ЕЛАДИМ) יש לנו שלושה ילדים Сын (БЭН) בן Дочь (БАТ) בת Большой (ГАДОЛЬ) Большая (ГДОЛА) Они большие (ХЭМ ГДОЛИМ) Правильно, точно (НАХОН) חבל מאוד? יש לך ילדים גדול גדולה הם גדולים נכון Урок 21 לחכות Подождать, ждать (ЛЕХАКОТ) Маленький (КАТАН) קתן Маленькая (КТАНА) קתוה В самом деле? (БЭ МЭТ?) באמת Наши (ШЭЛЯНУ) שלנו Где туалет? (ЭЙФО ШЕРУТИМ?) Семья (МИШПАХА)? איפה שרותים מישפחה 14

15 Урок 22 Скажите (ТАГИДУ) Спросите меня снова (ТИШАЛУ ОТИ ШУВ) Сколько человек? (КАМА АНАШИМ?) Машина, автомобиль (МЕХОНИТ) תגידו תשאלו אותי שוב כמה אנשים מכונית אנחנו רוצים בנזיןת Нам нужен (хотим) бензин (АНАХНУ РОЦИМ БЕНЗИН) Я еду в Тель Авив (АНИ НОСЕА ЛЕ ТЕЛЬ АВИВ — м. р.) Я еду (АНИ НОСААТ ж. р.) אני נוסע לתל אביב אני נוסעת Урок 23 תענו על השלה Ответьте на вопрос (ТААНУ АЛЬ (ha)шейла) Скажите (ТАГИДУ) Как говорим? (ЭЙХ ОМРИМ?) Минуту (РЭГА) רגע Куда (ЛЭАН?) לאן Это далеко (ЗЭ РАХОК) Шоссе (КВИШ) כביש Прямо (ЯШАР) ישר תגידו? איך אומרים זה רחוק Урок 24,25 תשאלו אותו Спросит его (ТИШАЛУ ОТО) Три шекеля за литр (ШЛОША ШКАЛИМ ЛЭ ЛИТР) Скажите ей (ТАГИДУ ЛА) תגידו לה Скажите ему (ТАГИДУ ЛО) תגידו לו Спросите её (ТИШАЛУ ОТА) שלושה שקלים לליטר תשאלו אותה Налей (дословно — положи) мне 10 литров бензина (ТАСИМИ ЛИ АСАРА ЛИТЕР БЭНЗИН) — ж. р. תשימי לי עשרה ליטר בנזין Положи (обращаясь к мужчине) תשים (ТАСИМ м. р.) На право (ЯМИНА) ימינה Налево (СМОЛА) שמולה Потом (АХАРКАХ) כך — אחר Я не понимаю сейчас (АНИ ЛЁ МЭВИН АХШАВ м. р.) אני לא מבין עכשב 15

16 Магазины открыты (ХАНУЁТ ПТУХОТ) Почему? (ЛЯМА) Потому что (КИ) 80 километров (ШМОНИМ КИЛОМЭТЭР) Сейчас (АХШАВ) חנויות פתוחות? למה כי שמונים קילומטרים עכשו Урок 26 Как ты (дословно: как твой мир)? (МА ШЛОМЭХ? ж. р., МА ШЛОМХА? м. р.) Она говорит (ХИ ОМЭРЭТ) Друзья (ХАВЭРИМ)? מה שלומך היא אומרת חברים Работать (ЛААВОД) לעבוד להפגש Встречаться (ЛЕИПАГЕШЬ) Может быть (УЛАЙ) Я думаю так (АНИ ХОШЕВЕТ КАХА ж. р.) Он говорит (ХУ ОМЭР) אולי אני חושבת כך הוא אומר Урок 27 תשעים קילומטרים 90 километров (ТИШ_ИМ КИЛОМЭТЭР) 99 (ТИШ_ИМ ВЭ ТЭЙША) 100 (МЭА) 150 (МЭА ВЭ ХАМЕШИМ) מאה וחמישים 180 (МЭА ВЭ ШЛОШИМ) מאה ושמונים Ничего (КЛЮМ) תשעים ותשעה מאה כלום Урок 28 Что случилось? Что это значит?? מה קרה (МА КАРА?)? מה זות אומרת (МА ЗОТ ОМЭРЭТ) слово на иврите (здесь речь о конкретном слове) (ha-мила ИВРИТ) המילה העברית? כמה זמן Сколько времени? (КАМА ЗМАН) Вместе (БЭЯХАД) У тебя нет (ЭЙН ЛЭХА м.р.) אין לך У меня нет ничего (ЭЙН ЛИ КЛЮМ) אין לי כלום Оставаться (ЛехИШАЭР) Ты хочешь уехать со мной? (АТ РОЦА ЛААЗОВ ИТИ?) ביחד להשאר 16? אתה רוצה לעזוב איתי

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола faufiler во французском языке.

17 Я так не думаю אני לא חושב כך (АНИ ЛО ХОШЕВ КАХА) Я хочу встретиться с моими друзьями (АНИ РОЦЕ ЛехИПАГЕШЬ ИМ ха-хаверим ШЕЛИ) אני רוצה להפגש עם החברים שלי אני לבד Я одинокий (АНИ ЛЭВАД) У меня ничего нет (ЭЙН ЛИ КЛЮМ) Это слово (ж.р.) (АМИЛА АЗОТ) Важное слово (АМИЛА ХАШУВА) Сколько времени вы здесь? (КАМА ЗМАН АТЭМ ПО) Потому что у нас нет времени (КИ ЭЙН ЛЯНУ ЗМАН) אין כלום המילה הזות המילה חשובה? כמה זמן אתם פה כי אין לנו זמן Мы хотим остаться в Израиле, но у нас нет времени (АНАХНУ РОЦИМ ЛЭИШАЭР БЭ ИСРАЭЛЬ, АВАЛЬ ЭЙН ЛЯНУ ЗМАН) תאבל אין לנו זמן, אנחנו רוצים להישאר בישראל Я здесь три дня (АНИ ПО ШЛОША ЯМИМ) Мы здесь вместе (АНАХНУ ПО БЭЯХАД) Не важно (ЛЁ ХОШУВ) Не плохо (ЛЁ РА) Немного времени (ЛЁ АРБЭ ЗМАН) אני פה שלושה ימים אנחנו פה ביחד לא חשוב לא רע לא הרבה Урок 29 На сколько времени ты хочешь остаться? (КАМА ЗМАН АТ (ж. р.) РОЦА ЛЕИШАЭР ПО?) Одна неделю שבוע אחד (ШАВУА ЭХАД) Я хочу уехать с тобой (ж. р., обращаясь к мужчине) — (АНИ РОЦА ЛААЗОВ ИТХА) С Какого ты здесь? (МИ МАТАЙ АТ (ата) ПО?) Со вчера (МИ ЭТМОЛЬ) Что ты купил вчера? (МА КАНИТА ЭТМОЛЬ?) Я купил хорошее вино (КАНИТИ ЯЙН ТОВ) Что ты купила? (МА КАНИТ?) (АХАЛЬТ МАШЕУ) Да ела вчера (КЕН, АХАЛЬТИ ЭТМОЛЬ) Ты ел (АХАЛЬТА) Ел что-то (АХАЛЬТИ МАШЕУ) מי אתמול? מה קניתה אתמול קניתי יין טוב? מה קנית קניתי משהו אתמול? אכלת משהו כן אכלתי אתמול אכלתה אכלתי משהו? אתה אוהב יין Ты любишь вино? (обращаясь к муж.) (АТА ОЭВ ЯЙН?) Я люблю поесть אני רוצה לעזוב איתך? מי מתי אתה פה Я купила для тебя что-то вчера (КАНИТИ МАШЕУ ЗТМОЛЬ БИШВИЛЬХА) Ты ела что ни будь?? כמה זמן את ךוץה להישאר פה אני אוהב לאכול (АНИ ОЭВ ЛЕЕХОЛЬ) м. р. 17

18 Урок 30 Несколько дней (КАМА ЯМИМ) Я ничего не купил (ЛЁ КАНИТИ КЛЮМ) Я купил (а) много вещей (КАНИТИ АРБЭ ДВАРИМ) Мы не купили ничего (ЛЁ КАНИНУ КЛЮМ) כמה ימים לא קניתי כלום קניתי הרבה דברים לא קנינו כלום Мы не хотим ничего покупать (АНАХНУ ЛЁ РОЦИМ ЛИКНОТ КЛЮМ) Мы ели (АХАЛЬНУ) Ты когда приехала? (МАТАЙ ИГАТ?) Утром вчера (ЭТМОЛЬ БА БОКЕР) А (и) когда ты приехал? (ВЭ МАТАЙ ИГАТА?) אנחנו לא רוצים לקנות כלום אכלנו? מתי הגעת אתמול בבוקר? ומתי הלעתה Мы приехали утром (ИГАНУ БА БОКЕР) הגענו בבוקר Я приехал(а) в 9 часов (ИГАТИ БЭ ШАА ТЕЙША) היגעתי בשעה Ты ездил (НАСАТА) נסעת Ты ездила (НАСАТ) נסעת Мы ездили (НАСАНУ) נסענו Я ездил (НАСАТИ) נסעתי Я ездил(а) (НАСАТИ) נסתי Мы не хотим уезжать (АНАХНУ ЛО РОЦИМ ЛААЗОВ) 18 אנחנו לא רוצים לעזוב

19 Таблица предлогов с личными местоимениями 19

Бесплатная электронная библиотека. Скачать книги бесплатно!

Наша электронная библиотека Bookskeeper.ru — это интернет-витрина, где любой посетитель может публиковать электронные варианты книг, журналов, газет, комиксов, в общем, любой литературы со ссылками для медленного, но бесплатного скачивания с файлообменников.

В нашем книжном хранилище Вы всегда найдете литературу на любой вкус человека любого возраста — от детских комиксов и расскрасок до серьезной научной литературы.

Метод Пимслера — немецкий язык для русскоговорящих

На странице собраны все уроки немецкого языка по методу доктора Пимслера. Немецкий язык по методу Пимслера представляет собой серию аудио уроков и текстовых материалов, каждый текст представляет собой дополнение к определенному аудио уроку. Курс прекрасно подходит для самостоятельного изучения немецкого языка при начальном и среднем уровне знания языка.

Скачать аудиокурс немецкого языка для русскоговорящих по методу Пимслера вы можете бесплатно и без регистрации по прямой ссылке в формате mp3. При желании вы можете слушать аудио уроки немецкого языка по Пимслеру в режиме онлайн, не покидая сайт. Скачивание по прямой ссылке удобнее скачивания через торрент. Все файлы перед добавлением на сайт были проверены.

В разделе представлены 1, 2 и 3 уровень курсов автора. Каждый уровень включает ровно 10 уроков. Выложены все 30 уроков, которые были собраны при переводе на русский из 90 оригинальных уроков. Расположены уроки строго по порядку. На других сайтах вы их не найдете.

Рекомендую посетить и этот раздел: аудиокурс немецкого языка.

Аудиокнига «Метод Пимслера для русскоговорящих» — Скачать бесплатно, слушать онлайн без регистрации

Автор: Pimsleur Paul Жанр: Лингвистика Год: 2005 Добавил: Admin 8 Авг 13 Проверила: Sveta 8 Авг 13
  • Currently 1.00/5

Рейтинг: 1.0/5 (Всего голосов: 1)

Метод Пимслера для русскоговорящих — один из самых популярных аудиокурсов, который позволит вам забросить учебники! Только слушаем и говорим! Вы приятно удивитесь, обнаружив, что сможете владеть настоящим разговорным английским, прослушав эти тридцать уроков онлайн. Аудиокурсы Пимслера являются единственной формой изучения языка, которая включает уникальную, запатентованную методику тренировки памяти, гарантирующей вам усваивание того, что вы учите. Аудиокурс состоит из тематичных диалогов с переводом и разъяснением. Метод Пимслера для русскоговорящих — это идеальный курс для русскоговорящих, изучающих английский, который вы можете слушать онлайн на сайте.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях