Отрицательная форма имперфекта в финском языке

Отрицательная форма имперфекта в финском языке

— Anteeksi, puhutteko Te venäjää?
— En puhu, valitettavasti.
— Voitteko sanoa, kuka puhuu venäjää?
— Hetkinen. Tuo rouva puhuu vähän venäjää.

Uusia sanoja

hetkinen
минуточку
kuka кто
rouva госпожа (форма обращения к женщине)
valitettavasti к сожалению
sanoa сказать, говорить
Minä olen yliopistossa.
Я в университете.
Minä en ole yliopistossa.
Я не в университете.
Sinä olet opiskelija.
Ты студент.
Sinä et ole opiskelija.
Ты не студент.
Hän on täällä.
Он тут.
Hän ei ole täällä.
Он не тут.
Me olemme tänään kotona.
Мы сегодня дома.
Me emme ole tänään kotona.
Мы сегодня не дома.
Te olette usein täällä.
Вы часто здесь.
Te ette ole usein täällä.
Вы не часто здесь.
He ovat Suomessa.
Они в Финляндии.
He eivät ole Suomessa.
Они не в Финляндии.

KIELTEINEN VERBI
Отрицательная форма глагола

olla
olen → ole-
asua
asun → asu-
puhua
puhun → puhu-
kysyä
kysyn → kysy-
en ole en asu en puhu en kysy et ole et asu et puhu et kysy ei ole ei asu ei puhu ei kysy emme ole emme asu emme puhu emme kysy ette ole ette asu ette puhu ette kysy eivät ole eivät asu eivät puhu eivät kysy

Отрицательная форма глагола образуется из отрицания ei, которое изменяется по лицам, и основы спрягаемого глагола. Основу глагола получим, отбросив окончание 1 лица.

KIELTEINEN KYSYMYS
Отрицательный вопрос

en minä ole?
et sinä ole?
ei hän ole?
emme me ole?
ette te ole?
eivät he ole?
en puhu?
et puhu?
ei hän puhu?
emme puhu?
ette puhu?
eivät he puhu?

В отрицательном вопросе вопросительная частица присоединяется к отрицательному глаголу. Подлежащее стоит между отрицательным и основным глаголом.

— Hei, oletko sinä suomalainen?
— Ei, en ole. Minä olen ruotsalainen.
— Ai, mutta sinä puhut suomea.
— Puhun vähän, mutta aika huonosti1. Oletko sinä suomalainen?
— Ei, en ole. Minä olen venäläinen.
— Puhutko sinä ruotsia?
— En puhu.
— Asutko sinä Suomessa?
— Ei, en asu. Minä asun Virossa. Opiskeletko sinä suomea?
— Ei, en opiskele. Entä sinä?
— Joo, minä opiskelen suomea Helsingissä. — Нет, я швед.
— Ааа, но ты говоришь по-фински.
— Говорю немного, но довольно плохо. Ты финн?
— Нет. Я русский.
— Ты говоришь по-шведски?
— Не говорю.
— Ты живешь в Финляндии?
— Нет. Я живу в Эстонии. Ты учишь финский?
— Нет. А ты?
— Да, я учу финский в Хельсинки.’> 2

— Hei, kuka sinä olet?
— Anteeksi?
— Ai, etkö sinä puhu suomea?
— Puhun, mutta aika huonosti. Voitko puhua hitaasti?
— Voitko sanoa, missä Senaatintori on? Vai etkö sinä asu täällä?
— Ei, en asu.
— Anteeksi.
— Ei se mitään.

SELITYS

Из прилагательного можно образовать наречие с помощью суффикса -sti:

millainen? — huono ’плохой’, hidas ’медлительный’; miten?/kuinka? — huonosti ’плохо’, hitaasti ’медленно’.

INFINITIIVI JA VERBITYYPIT
Инфинитив и типы глаголов

В продолжение нашей рубрики: уроки финского языка, говорим о глаголах. Наверное, это самая сложная часть грамматики финского языка. Звучит, возможно, угрожающе, но правильное применение и склонение глаголов — это всего лишь дело времени. Для этого нужна постоянная практика. Поверьте, через какое-то время у вас автоматически начнут срываться с языка правильно использованные глаголы.

Глаголы в финском языке делятся на пять типов спряжения. Тип глагола можно определять, например, по окончанию инфинитива. Некоторые глаголы имеют только одну основу (гласную), однако большинство глаголов имеет две основы (гласную и согласную).

Tyyppi 1 а/ä
asua

asun

asumme

asut

asutte

asuu

asuvat kysyä

kysyn

kysymme

kysyt

kysytte

kysyy

kysyvät

Основа инфинитива и основа презенса (настоящего времени) одинаковые. Основу получим, отбросив окончание инфинитива a/ä.

В 3 лице ед. числа личным окончанием является такой же гласный, как конечный гласный основы (т. е. конечный гласный основы удлиняется).

Tyyppi 2 dа/dä
voida

voin

voimme

voit

voitte

voivat käy

käyn

käymme

käyt

käytte

käyvät

Основа инфинитива и основа презенса одинаковые. Основу получим, отбросив окончание da/dä. В 3 лице ед. числа нет личного окончания.

Tyyppi 3 la/lä, na/nä, ra/rä, (s)ta/(s)tä
tulla

tulen

tulemme

tulet

tulette

tulee

tulevat men

menen

menemme

menet

menette

menee

menevät nousta

nousen

nousemme

nouset

nousette

nousee

nousevat

Основу инфинитива получим, отбросив окончание la/lä, na/nä, ra/rä, (s)ta/(s)tä . Основу презенса получим, прибавив к основе инфинитива e. Личное окончание 3 лица ед. числа e .

Tyyppi 4 tа/tä
osata

osaan

osaamme

osaat

osaatte

osaa

osaavat herä

herään

heräämme

heräät

heräätte

herää

heräävät

Основу инфинитива получим, отбросив окончание ta/tä , а основу презенса получим, прибавив к основе инфинитива a/ä. В 3 лице ед. числа нет личного окончания, если основа инфинитива оканчивается на a/ä, в других глаголах этого типа окончание 3 лица ед. числа a/ä (cp.: hän osaa — hän siivoaa).

Tyyppi 5 tа/tä
valita

vali tse n

vali tse mme

vali tse t

vali tse tte

vali tse e

vali tse vat häiri

häiri tse n

häiri tse mme

häiri tse t

häiri tse tte

häiri tse e

häiri tse vät

Основу инфинитива получим, отбросив окончание инфинитива ta/tä. Основу презенса получим, прибавив к основе инфинитива tse . Окончание 3 лица ед. числа e.

Глаголы 4 и 5 типа кроме гласной основы имеют также и согласную основу, оканчивающуюся на -t. Она выступает, напр., в отрицательном имперфекте, в императиве мн. числа и в некоторых других формах.

— Anteeksi, mutta etkö sinä ole Tiina Rantanen.
— Olen.
— Minä olen Galina Surikova. Etkö muista.
— Nyt muistan. Hauska nähdä.
— Niin on.

— Anteeksi, voitteko sanoa, missä posti on?
— Menette vain suoraan eteenpäin. Se on tuolla oikealla.перевод текста
— Kiitos. — Идите лишь прямо вперед. Она там справа.
— Спасибо.’> 5

— Anteeksi, saanko istua. Onko tämä paikka vapaa?
— Olkaa hyvä. On se vapaa.
— Kiitos. — Пожалуйста. Оно свободно.
— Спасибо.’> 6

— Kuka on tuo poika, joka laulaa?
— Hän on Pekka, Pekka Nieminen.
— Hän laulaa hyvin.
— Niin. Hän opiskelee Sibelius-akatemiassa. — Он Пекка. Пекка Ниеминен.
— Он поет хорошо.
— Да. Он учится в академии Сибелиуса.’> 7

Uusia sanoja
aika зд.: довольно
eteenpäin вперед
hitaasti медленно
huonosti плохо
hyvin хорошо
istua сидеть
laulaa петь
muistaa помнить
oikealla справа
paikka место
poika мальчик
posti почта
ruotsalainen швед/шведка
suoraan прямо
täällä здесь, тут
vapaa свободный
Viro Эстония
LUKUTEKSTI 1

Tiina nousee aikaisin. Kello on kuusi. Tiina voimistelee, käy suihkussa, syö ja juo. Tiina on opiskelija. Hän opiskelee yliopistossa venäjää ja englantia. Hän käy kurssilla joka päivä ja istuu usein kirjastossa tai tietokoneluokassa.
Sunnuntaina Tiina ei nouse aikaisin eikä 1 opiskele. Sunnuntaina hän menee ulos. Hän kävelee metsässä.
Tiina ei vielä puhu hyvin venäjää, mutta hän puhuu oikein hyvin englantia ja ruotsia. Hän puhuu myös vähän ranskaa ja saksaa, mutta huonosti. В воскресенье Тиина не встает рано и не учится. В воскресенье она гуляет (досл.: выходит наружу). Она гуляет в лесу.
Тиина еще не говорит хорошо по-русски, но она говорит очень хорошо по-английски и по-шведски. Она говорит также немного по-французски и по-немецки, но плохо.’> 8

Uusia sanoja
aikaisin
рано
joka каждый
juoda пить
kello часы
kuusi зд.: шесть
kävellä ходить
käydä ходить
luokka класс
mennä идти
metsä лес
nousta подниматься, вставать
päivä день
suihku душ
sunnuntai воскресенье
syödä есть
tietokone компьютер
ulos наружу
vielä еще
voimistella заниматься (физкультурой)
SELITYKSIÄ

eikä = ja ei

Союз ja не может стоять перед отрицательной формой глагола, вместо него к глаголу присоединяется частица kä: enkä, etkä, eikä, emmekä, ettekä, eivätkä.

En puhu saksaa enkä ranskaa. ’Я не говорю ни по-немецки, ни по- французски.’

LUKUTEKSTI 2

Minä olen Petri. Asun Helsingissä Karjalankadulla. Se ei ole ihan keskustassa, asunto on pieni yksiö: huone, keittiö ja kylpyhuone. Minä opiskelen yliopistossa matematiikkaa. Minä puhun englantia ja huonosti ruotsia. Olen myös työssä pienessä tietokonefirmassa.перевод текста

Nousen aamulla tavallisesti kello seitsemän. Käyn suihkussa. Syön, juon ja pesen astiat. Kello yhdeksän olen jo kurssilla. Istun kurssilla kolme tuntia. Sitten opiskelen kirjastossa. Illalla käyn kuntosalilla, ennen kuin menen kotiin.
Torstaina ja perjantaina en ole kurssilla, vaan työssä. Olen työssä, että saan vähän lisärahaa. Opintotuki ei ole kovin suuri. Я встаю утром обычно в семь часов. Иду в душ. Ем, пью и мою посуду. В девять я уже на курсах. Я сижу на курсах три часа. Потом учусь в библиотеке. Вечером я хожу в спортивный зал, прежде чем иду домой.
В четверг и пятницу я не на курсах, а на работе. Я на работе, чтобы получить немного дополнительных денег. Стипендия не очень-то большая.’> 9

Uusia sanoja
aamu
утро
astiat посуда
asunto квартира
ennen kuin прежде чем
huone комната
ihan совсем, совершенно
keittiö кухня
kolme три
kovin очень, изрядно
kuntosali спортивный зал
kylpyhuone ванная комната
lisärahaa дополнительные деньги
opintotuki стипендия
perjantai пятница
pestä мыть
pieni маленький/маленькая
saada получать
seitsemän семь
tavallisesti обычно
torstai четверг
tunti зд.: час
työ работа
vaan а, но
yhdeksän девять
yksiö однокомнатная квартира, однушка
В школе этого не расскажут:  Звезда 辰 Ключевой иероглиф №161
Vastakohtia / Антонимы
suuri — pieni
большой — маленький
hyvä — huono хороший — плохой
väsynyt — pirteä усталый — бодрый
hyvin — huonosti хорошо — плохо
paljon — vähän много — мало
usein — harvoin часто — редко
aikaisin — myöhään рано — поздно
ulos — sisään наружу (на улицу) — внутрь
ylös — alas вверх — вниз
kaukana — lähellä далеко — близко
sama — eri одинаковый — разный
DIALOGEJA

— Anteeksi, missä täällä on mikroluokka 1 ?
— Tuolla, toinen ovi oikealla.
— Onkohan siellä myös printteri 2 ?
— Joo, on.
— Kiitos. — Там, вторая дверь справа.
— Там есть еще принтер?
— Да, есть.
— Спасибо.’> 11

Uusia sanoja
ehkä
возможно, может быть
häiritä беспокоить
jotain что-нибудь
katsoa смотреть
kone аппарат, машина
ovi дверь
printteri принтер
rikki сломаться
siellä там
tehdä делать
toimia работать
toinen другой
varman вероятно, определенно
väärin неправильно
SELITYKSIÄ
  1. Слово mikro употребляется в значении ’микрокомпьютер’ и ’микроволновая печь’.
  2. Слово printteri ’принтер’ употребляется в разговорной речи, официальное название прибора tulostin или kirjoitin.

Скачайте упражнения, сделайте их и пришлите на проверку. Домашнее задание

— Извините, вы говорите по-русски?
— Не говорю, к сожалению.
— Вы можете сказать, кто говорит по-русски?
— Минуточку. Та госпожа говорит немного по-русски.
— Привет, ты финн?
— Нет, я швед.
— Ааа, но ты говоришь по-фински.
— Говорю немного, но довольно плохо. Ты финн?
— Нет. Я русский.
— Ты говоришь по-шведски?
— Не говорю.
— Ты живешь в Финляндии?
— Нет. Я живу в Эстонии. Ты учишь финский?
— Нет. А ты?
— Да, я учу финский в Хельсинки.

— Привет, ты кто?
— Извини?
— Ой, разве ты не говоришь по-фински?
— Говорю, но довольно плохо. Можешь говорить медленно?
— Можешь сказать, где Сенатская площадь? Или ты не живешь здесь?
— Нет, не живу.
— Извини.
— Ничего.

— Извини, но ты не Тиина Рантанен?
— Да.
— Я Галина Сурикова. Не помнишь?
— Теперь помню. Рада видеть.
— И я.

  • — Извините, можете сказать, где почта?
    — Идите лишь прямо вперед. Она там справа.
    — Спасибо.
  • — Извините, можно присесть? Это место свободно?
    — Пожалуйста. Оно свободно.
    — Спасибо.
  • — Кто тот мальчик, который поет?
    — Он Пекка. Пекка Ниеминен.
    — Он поет хорошо.
    — Да. Он учится в академии Сибелиуса.
  • Тиина встает рано. Шесть часов. Тиина делает зарядку, идет в душ, ест и пьет. Тиина студентка. Она учит в университете русский и английский. Она ходит на курсы каждый день и сидит часто в библиотеке или в компьютерном классе.
    В воскресенье Тиина не встает рано и не учится. В воскресенье она гуляет (досл.: выходит наружу). Она гуляет в лесу.
    Тиина еще не говорит хорошо по-русски, но она говорит очень хорошо по-английски и по-шведски. Она говорит также немного по-французски и по-немецки, но плохо.
  • Я Петри. Я живу в Хельсинки на Карьяланкату. Это не совсем в центре, квартира — маленькая однушка: комната, кухня и ванная. Я изучаю в университете математику. Я говорю по-английски и плохо по-шведски. Я также работаю в маленькой компьютерной фирме.
    Я встаю утром обычно в семь часов. Иду в душ. Ем, пью и мою посуду. В девять я уже на курсах. Я сижу на курсах три часа. Потом учусь в библиотеке. Вечером я хожу в спортивный зал, прежде чем иду домой.
    В четверг и пятницу я не на курсах, а на работе. Я на работе, чтобы получить немного дополнительных денег. Стипендия не очень-то большая.
  • — Извини, можно я побеспокою?
    — Да. Пожалуйста.
    — Можешь сказать, этот компьютер сломан?
    — Ой, он не работает?
    — Нет, или, может быть, я делаю что-то неправильно.
    — Ну, если я посмотрю. Да, он, наверное, сломан. Там другой компьютер. Он работает наверняка.
    — Спасибо.
  • — Извините, где здесь класс микрокомпьютеров?
    — Там, вторая дверь справа.
    — Там есть еще принтер?
    — Да, есть.
    — Спасибо.
  • Отрицание — Финский язык

    В этом уроке рассмотрены следующие темы: Выражения отрицания. Этот курс подготовлен чтобы помочь Вам изучить грамматику и пополнить словарный запас. Постарайтесь сконцентрироваться на последующих примерах, так как они очень важны для изучения языка.

    Отрицание

    В последующей таблице приведены некоторые примеры, пожалуйста прочтите их внимательно и определите, смогли ли Вы их понять.

    Отрицание Отрицание
    Отрицание Negaatio
    Его здесь нет hän ei ole täällä
    это не моя книга että ei ole teokseni
    Не входить älä anna

    Вы закончили работу с первой таблицей. Заметили ли Вы какие-нибудь грамматические шаблоны? Постарайтесь использовать эти же слова в разных предложениях.

    Отрицание — Выражения

    Следующая таблица поможет Вам более глубоко разобраться в этой теме. Важно запоминать любые новые слова, которые Вам встречаются, потому что они понадобятся позже.

    Отрицание Отрицание
    Я не говорю En puhu
    Я не пишу En kirjoita
    Я не езжу En aja
    Я не люблю En rakasta
    Я не даю En anna
    Я не улыбаются En hymyile
    Я не принимаю En ole
    он не говорит hän ei puhu
    он не пишет hän ei kirjoita
    Он не ездит hän ei aja
    он не любит hän ei rakasta
    он не дает hän ei anna
    Он не улыбается hän ei hymyile
    он не принимает hän ei ota
    Мы не говорим Emme puhu
    мы не пишем Emme kirjoita
    Мы не ездим Emme aja
    мы не любим Emme ole rakkautta
    мы не даем emme anna
    мы не улыбаются Emme hymy
    мы не берем Emme ole

    Мы надеемся, что этот урок помог Вам с грамматикой и словарным запасом по теме: Выражения отрицания. Мы также надеемся, что теперь у Вас нет трудностей с их использованием. После окончания этого урока Вы можете перейти к главной странице по этой ссылке и выбрать другие курсы: Изучение — Финский язык

    Список тем по грамматике:

    1. Алфавит и правила чтения

    2. Гармония гласных

    4. Деление слов на слоги. Дифтонги

    5. Долгие и короткие звуки.

    6. Падеж Adessiivi в значении «У кого?»

    9. Множественное число существительных и прилагательных

    10. Притяжательные суффиксы

    11. Падеж Genetiivi в значении «Чей?»

    13. Типы глаголов

    14. Вопросительная форма глаголов

    15. Отрицательная форма глаголов

    17. Согласование имён

    18. Вопрос «Когда?»

    19. Падеж Partitiivi

    21. Вопросы «Где? Куда? Откуда?»

    22. Спряжение глагола OLLA

    23. Повелительное наклонение

    25. От кого? У кого? Кому?

    28. Склонение местоимения SE

    29. Глаголы управления

    30. Порядковые числительные

    31. Простое прошедшее время. Imperfekti

    32. Passiivin Preesens

    33. Прошедшее время — отрицательная форма

    1. Aakkoset. Алфавит

    Финский язык устроен по принципу «как слышится, так и пишется». Правописание и обозначение звуков очень простое и последовательное: один и тот же звук передается всегда одним и тем же знаком.

    Финское ударение всегда падает на первый слог: kissa, koira.

    В словах, составленных из нескольких слов, дополнительное ударение ставится на первом слоге каждого из слов-составляющих:

    — koululaukku (школа+сумка=школьная сумка, портфель);

    — joulukuusi (Рождество+ель=рождественская ёлка)

    Особенности чтения некоторых букв финского алфавита:

    S : похож на русский «с», но нечто среднее между «с» и «щ», произносится с некоторым шипением;

    W : как и ряд других букв, используется только в заимствованных словах, называется « kaksois — v »;

    Ä: переднее, очень открытое [æ], что-то между «э» и «я»;

    Ö: как в слове «мёд»;

    Y: как в слове «барбекю»;

    Å: заимствованная из шведского языка буква, используется только для записи шведских имён и названий, называется она – ruotsalainen å;

    — для записи иностранных слов используются также буквы Š (ш) и Ž (ж).

    Особенности чтения некоторых сочетаний согласных:

    2. Vokaalisointu. Гармония гласных

    Финский язык фонетически очень прост благодаря правилу гармонии, которое ограничивает использование гласных в одном слове. Оно состоит в том, что гласные

    ä, ö, y

    гармонируют друг с другом, но не гармонируют с гласными

    а, о, u

    Не гармонируют – значит не могут находиться с ними в одном слове. То есть если в слове есть ä, ö, y , то в нем не может быть a, o или u (исключение – сложные слова, в состав которых входит несколько слов, например koulutytt ö).

    Само по себе такое деление довольно гармонично. При произношении букв ä, ö, y кончик языка находится у зубов, активно работает передняя часть языка. Поэтому эти гласные называют переднеязычными.

    Заднеязычные гласные а, о, u образуются в задней части гортани, здесь работает спинка языка. Понятно, что заднеязычные гласные не дружат с переднеязычными и не любят с ними встречаться.

    Гласные i и е считаются нейтральными и встречаюся в слове и с переднеязычными, и с заднеязычными гласными.

    Не менее важна и точность произнесения звуков a — ä, u — y, o — ö:

    kasi восьмерка
    käsi рука

    tulli таможня
    tylli тюль

    tuo тот
    työ работа

    ulos наружу
    ylös вверх

    Нужно быть повнимательнее, чтобы не сказать ненароком

    Minä nain hänet – Я на ней женюсь

    Minä näin hänet – Я ее увижу

    3. Глагол OLLA

    В финском языке, как и во всех других европейских языках, Вы не можете просто сказать:

    я красивый, он дома, вы на работе.

    я есть красивый, он есть дома, вы есть на работе.

    Так называемый глагол-связка быть – один из самых важных глаголов в финском языке.

    О спряжении глагола OLLA:

    + ?
    minä olen en ole Olenko minä.
    sinä olet et ole Oletko sinä .
    hän on ei ole Onko hän (se) .
    me olemme emme ole Olemmeko me.
    te olette ette ole Oletteko te.
    he ovat eivät ole Ovetko he (ne).

    Помимо местоимений этот глагол употребляется:

    — в выражениях У меня/у тебя есть (Minulla/Sinulla on);

    — с неодушевлёнными существительными: kynä on. (карандаш есть. );

    — местоимениями это/то: se on... (это, оно есть. ), tämä on (это есть);

    — животными, птицами и т.д.: kissa on. (кошка есть. ) (напомним, что животные в финском языке — неодушевленные существа).

    4. Деление слов на слоги. Дифтонги

    Деление слова на слоги происходит:

    • перед одним согласным звуком между гласными: mi n ä ;

    • между двумя согласными звуками: kis s a ;

    • перед последним из трех согласных: ank k a ;

    • после одного гласного в начале слова: o me na ;

    • между двумя гласными, которые не являются дифтонгом: ra — di o ;

    Не делятся на слоги:

    • долгие гласные (то есть две повторяющиеся одинаковые гласные): kuu si;

    • дифтонги (комбинации из двух гласных букв):

    аi ai — ka

    ä i ä i — ti

    oi poi-ka

    öi söi

    ui ui

    уi k у -s уi

    au l au k-ku

    äy k äy

    ou k ou -lu

    öy p öy -rä

    uo S uo -mi

    t

    ei sei-

    ie t i e

    Слог, оканчивающейся на гласную называется открытым.

    Слог, оканчивающийся на согласный звук называется закрытым.

    5. Долгие и краткие звуки

    Выговаривать финские звуки просто, но и в финском произношении есть свои подводные камни. Это долгие и краткие звуки. Если их перепутать или произнести неточно, значение слова может кардинально измениться. Классический пример:

    Tapan sinut illalla – Убью тебя вечером

    Tapaan sinut illalla – Встречу тебя вечером

    В финском языке не так важен сам звук, сколько его долгота. Финны никогда не произнесут tulee (идет) как tuulee (дует ветер). Ведь это совершенно разные слова!

    Итак, говоря по-фински, нельзя путать долгие и краткие звуки: долгота или краткость звука, как гласного, так и согласного, МОЖЕТ ИЗМЕНИТЬ ЗНАЧЕНИЕ слова:

    mato червяк
    matto ковер

    rapu рак
    rappu подъезд

    siili ежик
    silli селедка

    6. Падеж adessiivi в значении «У кого?»

    2 класс:

    В финском языке значение слова может изменяться путём присоединения к нему различных окончаний. Так, окончание lla / llä присоединяется в том случае, если мы хотим сказать, что у кого-то что-то есть.

    В такой конструкции всегда присутствует глагол olla в форме ON (есть).

    minulla (у меня) Minulla on hyvä kirja. У меня есть хорошая книга.
    sinulla (у тебя) Sinulla on koira. У тебя есть собака.
    hänellä (у него/неё) Hänellä on auto. У него есть автомобиль.

    kissalla (у кошки) Kissalla on vihreät silmät. У кошки есть зеленые глаза.

    Liisalla (у Лизы) Liisalla on iso lakki. У Лизы есть большая шапка.

    Выбор твёрдости или мягкости окончания (lla или llä) производим по правилу гармонии гласных (см. выше). Например:

    koira + lla = koiralla (у собаки)

    pöllö + llä = pöllöllä (у совы)

    Этот падеж требует чередований в основе или замены гласной основы.

    Окончание LLA присоединяется и к местоимениям:

    minä + lla = min u lla (у меня)

    sinä + lla = sin u lla (у тебя)

    hän + llä = hän e llä (у него, у неё)

    me + llä = me i llä (у нас)

    te + llä = te i llä (у вас)

    he + llä = he i llä (у них)

    Напоминаем, что в конструкции, когда у кого-то что-то есть, даже если это «что-то» стоит во множественном числе, надо всегда ставить глагол «ON«. Например:

    — Minulla ON musta kissa. — У меня есть черная кошка.

    — Minulla ON mustat kissat. — У меня есть черные кошки.

    7. Счёт до 100.

    Числительные от 11 до 19 образуются путем прибавления – toista :

    11 – yksitoista

    12 – kaksitoista

    13 – kolmetoista

    14 – nelj ä toista

    Начиная с 20, числительные образуются следующим образом:

    20 – kaksikymmentä

    21 – kaksikymmentäyksi

    22 – kaksikymmentäkaksi

    30 – kolmekymmentä

    40 – neljäkymmentä

    Обратите внимание, что сложные числительные пишутся одним словом.

    8. Вопрос Onko?

    «Onko» = «On» + суффикс «ko» («Есть ли» = «есть» + «ли»)

    Tämä — Это, этот, эта

    Ei ole — Нет, не есть

    Примеры вопросительных предложений:

    Onko tämä puu? (Есть ли это дерево?)

    Onko tämä sininen kynä? (Есть ли это синий карандаш?

    Как сделать вопрос из утверждения?

    Поменять местами слова следующим образом:

    Tämä on pallo . —> On ko tämä pallo ? (Это есть мяч. — Есть ли это мяч?)

    Tämä on poika . —> On ko tämä poika ? (Это есть мальчик. — Есть ли это мальчик?)

    Как ответить на вопрос «Onko tämä.? Есть ли это. «

    + Kyllä. Tämä on. (Да. Это. )

    — Ei ole. Tämä ei ole. Tämä on. (Нет. Это не. Это. )

    9. Множественное число существительных и прилагательных

    Множественное число имен существительных и прилагательных в финском языке получается путём прибавления к основе слова окончания t , например:

    silmä (глаз) + t = silmät (глаза)

    korva (ухо) + t = korvat (уши)

    НО!

    Не всегда окончание t прибавляется без изменений в слове. Множественное число требует чередований K,P,T в основе или замены гласной основы (например, NEN—>SE+t) (тема 12 на этой странице).

    В конструкции, когда у кого-то что-то есть, даже если это «что-то» стоит во множественном числе, надо всегда ставить глагол «ON«. Например:

    — Minulla ON musta kissa. — У меня есть черная кошка.

    — Minulla ON mustat kissat. — У меня есть черные кошки.

    10. Притяжательные суффиксы

    В финском языке к существительному, если перед ним стоит личное притяжательное местоимение (мой, твой, его и т.д.), добавляется притяжательный суффикс. Он обозначает принадлежность кому-нибудь чего-нибудь:

    minun kirja+niмоя книга

    sinun kirja+siтвоя книга

    hänen kirja+nsaего, её книга

    meidän kirja+mmeнаша книга

    teidän kirja+nneваша книга

    heidän kirja+nsaих книга

    Притяжательный суффикс присоединяется в номинативе к основе слова без чередований, однако иногда происходят некоторые другие изменения в основе, о которых мы поговорим в будущем:

    laukku —> laukkuni

    äiti —> äitisi

    huone —> huoneeni

    nimi —> nimesi

    Кстати, в 1-ом и 2-ом лице можно опустить личное местоимение — достаточно притяжательного суффикса.

    В единственном и во множественном числе номинатив с притяжательным суффиксом имеет одинаковую форму.

    11. Падеж Genetiivi («Чей?»)

    Отвечает на вопросы «Kenen?» и «Minkä?» («Чей?» — одушевленный и неодушевленный)

    Если в предложении надо выразить принадлежность, указывая на обладателя, то «обладатель» (слово, отвечающее на вопрос «Чей?») надо поставить с окончанием N (то есть поставить слово в падеж генитив). Окончание при этом будет присоединяться к основе, в которой произошли чередования (K, P, T) или замена гласной основы. Причем сначала ставится обладатель, а после — предмет обладания. Например:

    машина папы = isäN auto (нет чередований)

    нос мамы = äiDiN nenä (t—>d)

    нога человека = ihmiSEN jalka (nen —> se)

    Соответственно, и переводить с финского на русский язык надо «с конца», то есть пропустив слово с окончанием N, начать переводить с предмета, а затем вернуться к его обладателю. Например:

    koiran häntä = хвост собаки

    sedän kaappi = шкаф дяди

    Кроме того, надо помнить некоторые особые случаи словообразования:

    veli + n = veljen

    poika + n = pojan

    lapsi + n = lapsen

    Помимо всего, в финском языке падежа Генитив требуют перед собой следующие слова:

    näköinen — похож на isän näköinen — похож на папу

    kanssa — с isän kanssa — с папой

    12. «Полочки»

    «Полочками» мы называем такое грамматическое упражнение, в котором тренируемся ставить слова или словосочетания с разными окончаниями. На данный момент мы знаем 3 окончания:

    — Т — множественное число

    — LLA / LLÄ — У кого?

    Соответственно, получается 4 полочки (на первой пишем слово в именительном падеже, на остальных — с соответствующими окончаниями). Например:

    I iso kissa
    II isoN kissaN
    III isoT kissaT
    IV isoLLA kissaLLA

    Последовательность полочек пока что для нас не так важна — важно понимание, что бывают разные окончания, которые имеют разный смысл.

    Однако не всегда окончания присоединяются прямо к слову. Иногда надо сделать какие-то изменения, то есть образовать основу (ПРОИЗВЕСТИ ИЗМЕНЕНИЯ В ПОСЛЕДНЕМ СЛОГЕ СЛОВА), к которой уже потом прибавлять окончания.

    Чередования:

    KK à K laukku — laukun — laukut — laukulla

    K à . (К исчезает) jalka — jalan — jalat — jalalla

    PP à P lamppu — lampun — lamput — lampulla

    P à V voileipä — voileivän — voileivät — voileivällä

    TT à T hattu — hatun — hatut — hatulla

    T à D täti — tädin — tädit — tädillä

    NT à NN lintu — linnun — linnut — linnulla

    NK à NG kaupunki — kaupungin — kaupungit — kaupungilla

    LT à LL aalto — aallon — aallot — aallolla

    RT à RR parta — parran — parrat — parralla

    MP à MM kampa — kamman — kammat — kammalla

    HT à HD lehti — lehden — lehdet — lehdellä

    Замена гласной основы:

    NEN à SE valkoinen — valkoisen — valkoiset — valkoisella

    E à EE perhe — perheen — perheet — perheellä

    I à E (не всегда, лишь в некоторых исконно финских словах)

    pieni — pienen — pienet — pienellä

    SI à DE uusi – uuden — uudet — uudella

    IS à II kaunis – kauniin — kauniit — kauniilla

    AS à AA (одновременно с ОБРАТНЫМ чередованием в предпоследнем слоге) saapas — saaPPaat

    UT à UE, YT à YE lyhyt – lyhyen — lyhyet — lyhyellä

    IN à IME kirjain — kirjaimen — kirjaimet — kirjaimella

    Лингвистический энциклопедический словарь

    Имперфе́кт

    (лат. imperfectum , букв. — незавершённое) — видо-временная форма глагола в ряде индо­евро­пей­ских и других языков, обозначающая прошедшее действие или состояние, рассма­три­ва­е­мое в процессе его протекания или повторения без указания на момент завершения или прекращения, например др.-греч. ἐμάχοντο ‘они сражались’ (в тот определённый момент или неоднократно). Имперфект употребляется обычно при описании постоянных ситуаций прошлого, обычаев, а также действий, протекающих одновременно с другими и служащих для них фоном: лат. cum intravit, cenabam ‘Когда он вошёл, я обедал’. Ср. также «имперфект попытки» ( imperfectum de conatu ): др.-греч. ἐδίδουν , лат. dabam , болг. давах — ‘я давал’, т. е. ‘пытался дать, предлагал’.

    Значением процессности, незавершённости имперфект противопоставляется аористу или его эквивалентам (лат. «историческому перфекту», франц. passé simple , тур. «прошедшему катего­ри­че­ско­му» и т. д.), т. е. формам, обозначающим прошедшее действие как совер­ши­в­ший­ся факт, а в повествовании — как очередной поступательный шаг в ряду последо­ва­тель­ных событий. Вместе с тем как обозначение ситуации прошлого, обособленной от насто­я­ще­го момента, имперфект противо­по­став­лен перфекту, так или иначе указывающему на связь между прошлым и настоящим.

    В древнегреческом (а также в древних индоиранских языках) имперфект входит в состав презентной (см. Настоящее время) группы форм (противопоставленной аористической и перфектной группам) и образуется от презентной основы с помощью показа­те­лей прошед­ше­го времени — аугмента и так называемых вторичных окончаний. Этот тип образования имперфек­та не является обще­индо­евро­пей­ским. В ряде ветвей представ­ле­ны ново­обра­зо­ва­ния. В латинском языке имперфект входит в группу инфекта, т. е. «незавершённых» времён, образуемых от основы настоящего времени и противо­по­став­лен­ных группе перфекта. В древнеславянских языках имперфект образуется от основы аориста (реже от основы настоящего времени) с помощью суффиксального комплекса — ст.-слав. ‑ѣа- (-аа) + ‑х- (чередующегося с ‑ш- и ‑с‑) — и окончаний, отчасти совпадающих с окончаниями аориста. В некоторых индоевропейских языках (например, в санскрите) имперфект рано утратил видовую специфику и превратился в основное повествовательное время.

    Имперфект современных романских языков, являющийся продолжением латинского имперфек­та, противо­по­став­лен и старому синтетическому, и новому аналитическому перфекту. Однако во французском языке он всё шире используется в повествовании при изображении последовательно наступающих событий (так называемый imparfait pittoresque ‘живописный имперфект’).

    Из современных славянских языков имперфект как живая форма сохраняется в болгар­ском и македон­ском языках, где, как и в древнеславянских, образуется в несовершенном и совершенном виде. Имперфект совершенного вида часто обозначает неограни­чен­ное повторе­ние в прошлом действия, каждый отдельный акт которого рассматривается как завершённый: болг. Той се хилеше, щом го зърнеше отдалеч ‘Он улыбался [имперфект несовершенного вида], как только (бывало) увидит его издали’. Большинством славянских языков имперфект утрачен, функциональным эквивалентом имперфек­та в современном русском языке является прошедшее несовершенное в конкретно-процессном, неограни­чен­но-кратном, постоянно-непрерывном и близких значениях (см. Вид); как эквивалент имперфек­та совершен­но­го вида выступает конструкция типа «бывало увидит».

    В грамматиках некоторых языков (например, немецкого, скандинавских, финского), не имеющих противопоставления имперфек­та формам с функцией аориста, термином «имперфект» иногда обозначают простое прошедшее время типа нем. machte ‘делал’ или ‘сделал’, las ‘читал’ или ‘прочитал’.

    • Стојићевић А., Значење аориста и имперфекта у српскохрватском језику, Ljubljana, 1951;
    • Маслов Ю. С., Имперфект глаголов совершенного вида в славянских языках, «Вопросы славянского языкознания», 1954, в. 1;
    • Бунина И. К., Система времён старославянского глагола, М., 1959;
    • Тронский И. М., Заметки о видо-временной системе латинского глагола, в кн.: Вопросы грамматики. Сборник статей к 75‑летию академика И. И. Мещанинова, М.—Л., 1960;
    • Вопросы глагольного вида, М., 1962;
    • Деянова М., Имперфект и аорист в славянските езици, София, 1966;
    • Станков В., Имперфектът в съвременния български книжовен език, София, 1966;
    • Tesnière L., Imparfait et imperfectif, «Časopis pro moderní filologii», 1929, roč. 15, seš. 3—4;
    • Pollak W., Studien zum «Verbalaspekt» im Französischen, W., 1960;
    • Kuryłowicz J., The inflectional categories of Indo-European, Hdlb., 1964;
    • Wandruszka M., Les temps du passé en français et dans quelque langues voisines, «Le Français moderne», 1966, t. 34;
    • Johanson L., Aspekt im Türkischen, Uppsala, 1971;
    • Pfister M., L’imparfait, le passé simple et le passé composé en français moderne, «Revue de linguistique romane», 1974, v. 38.

    Отрицательная форма имперфекта в финском языке

    Простое прошедшее время активного залога

    В немецком языке в отличие от русского языка имеются три формы выражения прошедшего времени : Imperfekt (Präteritum), Perfekt, Plusquamperfekt. По своему образованию Imperfekt – простая форма, Perfekt и Plusquamperfekt – сложные формы.

    Imperfekt употребляется в рассказе, повествовании или при описании событий, произошедших в прошлом. Поэтому Imperfekt называется прошедшим повествовательным временем. Imperfekt является одновременно второй основной формой глагола.

    Слабые глаголы в Imperfekt принимают суффикс —(е) te , а сильные меняют корневую гласную. В словарях дается таблица основных форм глаголов сильного и неправильного спряжения. Личные окончания в Imperfekt те же, что и в P räsens , за исключением 1-го и 3-го лиц единственного числа, где окончания отсутствуют.

    Спряжение слабых глаголов в Imperfekt

    besuchen ( посещать ) – besuchte

    antworten ( отвечать ) – antwortete

    besuchte

    antwortete

    besuchte-n

    Спряжение сильных глаголов в Imperfekt

    fahren (ехать) – fuhr

    sprechen (разговаривать) – sprach

    sprach

    sprach-en

    Отделяемые приставки глаголов в Imperfekt отделяются и стоят в конце предложения: Der Lektor trat in den Hörsaal ein. Преподаватель вошел в аудиторию.

    В немецком языке нет различия между совершенным и несовершенным видом. Одна и та же форма в Imperfekt может переводиться на русский язык совершенным или несовершенным видом в зависимости от контекста, например:

    fragte – спросил, спрашивал

    besuchte – посетил, посещал

    Спряжение неправильных глаголов в Imperfekt

    Неправильные глаголы образуют Imperfekt не по общему правилу. Их можно разделить на следующие подгруппы:

    1. Г лаголы, изменяющие в Imperfekt корневые гласные e и i на a :

    brennen (гореть), kennen (знать), nennen (называть), rennen (мчаться), senden (посылать), wenden (поворачивать), bringen (приносить), denken (думать).

    kennen – kannte

    nennen – nannte

    bringen – brachte

    kannten

    nannten

    brachten

    Глаголы senden и wenden имеют и другую форму Imperfekt: sendete, wendete.

    2. Глаголы haben , sein , werden имеют свои особенности, присущие только им:

    haben

    werden

    hatten

    waren

    wurden

    3. Модальные глаголы : können, dürfen, müssen, sollen, wollen, mögen в Imperfekt принимают суффикс —te и теряют умлаут ( кроме глаголов sollen, wollen).

    können

    dürfen

    wollen

    müssen

    sollen

    mögen

    konnten

    durften

    mochten

    Обратите внимание на спряжение глагола wissen в Imperfekt :

    Singular

    Plural

    wussten

    I. Употребите глаголы в Imperfekt.

    1. sein: … ihr schon einmal in Moskau? 2. haben: Im Urlaub … wir immer schönes Wetter. 3. werden: In der letzten Zeit … die Leistungen der Studenten immer schlechter. 4. erzählen: Helga … mir von ihrer Amerikareise. 5. anrufen: Nach der Arbeit … ich meinen Freund. 6. hören: Wir … den Vortrag von Professor S. 7. unterhalten: Die Frauen … gestern sehr lange. 8. gefallen: … das neue Buch den Studenten? 9. verbringen: Er … den Urlaub auf dem Lande. 10. fahren: Mein Freund … jeden Tag zum Unterricht. 11. senden: Sie (она) … den Eltern ein Telegramm. 12. hei ßen: Wie … ihr? 13. treiben: Ihr Sohn … viel Sport. 14. bestehen: Die Fernstudenten … alle Pr üfungen gut. 15. halten: Der Dozent P. … die Vorlesungen in Philosophie. 16. anwenden: Die Lehrerin … neue Unterrichtsmittel. 17. liegen: Moskau … an der Kreuzung vieler Handelswege. 18. regnen: Gestern … es den ganzen Tag. 19. zuhören: Alle … aufmerksam. 20. spazieren gehen: Vor dem Abendessen … ich etwas.

    II. Употребите в предложении вместо Präsens форму Imperfekt.

    1. Ich gehe ins Badezimmer und frühstücke um 7 Uhr. 2. Du kommst doch hoffentlich am S amstag ? 3. Zum Unterricht geht er normalerweise zu Fu ß. 4 . Ihr habt täglich 6-8 Stunden Unterricht. 5. Wann beginnt die Deutschstunde? 6. Kennen Sie den Namen dieses Studenten? 7. Ich weiß es nicht genau. 8. Du siehst immer sehr schön aus. 9. Er hilft der einsteigenden Frau. 10. Wo trefft ihr euch denn? 11. Nach dem Unterricht gehen wir nach Hause . 12. Meine Mutter und ich fahren nach Berlin mit. 13. Er kommt auch mit. 14. Sie liest den Brief aus B e rlin. 15. Hier regnet es viel. 16. Der Lehrer stellt uns Fragen. 17. Die Sekräterin bringt Formulare. 18. Ich helfe dir bestimmt doch. 19. Die Freunde essen in der Mensa Mittag. 20. Wir bereiten uns auf die Seminare im Lesesaal vor.

    III. Составьте предложения в Imperfekt.

    1. backen / Inge / einen Kuchen. 2. oft / arbeiten / wir / sonnabends. 3. Tage / für / dieses / drei / er / Buch / nehmen. 4. werden / das Brandenburger Tor / Wahrzeichen / zum / Berlins. 5. ziemlich / ich / von der Universität / wo h nen / weit. 6. das / Buch / gefallen / neue / den Studenten? 7. helfen / ich / dir. 8. sterben / der Patient / leider. 9. arbeiten / oft / wir / sonnabends. 10. verlassen / er / das Haus / spät / sehr. 11. eintreffen / die Gäste / hier / wann? 12. Moskau / sie(она) / in / sein / auf Dienstreise. 13. l ängere Zeit / im / du / sein / Labor. 14. empfehlen / ich / Ihnen / das Hotel ,, Zur alten Post“. 15. gehen / wir / ins Theater. 16. kaputt gehen / meine / Schuhe. 17. beginnen / der Unterricht / wann? 18. zu uns / wann / Sie / kommen? 19. trinken / ihr / Tee oder Kaffee? 20. gelingen / der Laborversuch / bestimmt.

    Задание для самоконтроля

    Выберите нужную форму глагола :

    1. Die Frauen … sich gestern noch lange.

    a) unterhielten b) unterhalten c) unterhalte

    2. Die Karten … unberührt auf dem Tisch.

    a) lagen b) lagten c) gelegen

    3. Vor 10 Jahren … ich an der Uni.

    a) studieren b) studiert c ) studierte

    4. Am Morgen … ich mich an.

    a) ziehte b) zog c) zoge

    5. Vorgestern … er zu Hause.

    a) ist b) w art c) war

    6. Nachmittags … die Studenten in der Bibliothek.

    a) arbeitet b) arbeitete c) arb eiteten

    7. Wir … im vorigen Semester 3 Prüfungen … .

    a) abgelegt b) legten … ab c) ablegten

    8. Meine Schwester … Lehrerin.

    a) werdet b) wurdet c) wurde

    9. Die Sekretärin … die Formulare .

    a) bringtet b) brachtet c) brachte

    10. Die Studentin Iwanowa … an vielen Olympiaden in Deutsch … .

    a) nahmt … teil b) teilnahmt c) nahm … teil

    11. Er … damals zu Hause.

    a) bleib b) bleibt c) blieb

    12. Du … gestern das Buch nicht mit.

    a) hast b) hattest c) hattet

    13. Sie … gestern gut.

    a) arbeiteten b) arbeitet c) arbeite

    14. Wir … gestern nicht zu Hause.

    a) sind b) seid c) waren

    15. Er … gestern fr ü h auf .

    a) stand b) steht c) standet

    16. Die Kinder … damals viel Sport .

    a) trieben b) treiben c) tribe

    17. Fr ü her … sie mehr Interesse für Sport.

    a) zeigen b) zeigt c) zeigte

    18. Im vorigen Jahr … er viele Briefe.

    a) schrieben b) schreibt c) schrieb

    Выберите нужное окончание :

    19. Er mach- gestern die Hausaufgabe gut.

    20. Arbeit- sie gestern im Labor?

    a) -tete b) -tet c) -te.

    21. Du blieb- damals zu Hause.

    22. Vorgestern hatt- wir frei.

    23. Wer las- dieses Buch?

    24. Es wurd- kalt.

    Выберите нужную корневую гласную :

    25. Am Abend k-men alle in den Klub.

    26. Sie l-sen gestern Zeitungen und Zeitschriften.

    27. Sie w-ren zufrieden.

    28. Viele Schüler n-hmen gestern am Abend teil.

    29. Alle Kinder s-tzten am Abend ihre Arbeit fort.

    30. Er verst-nd die russische Sprache nicht.

    В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола innerver во французском языке.
    Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
    Изучение языков в домашних условиях