Определенный артикль. Имя прилагательное в испанском языке

Видео-курсы испанского языка\n

Испанский язык с удовольствием!

Видео-курсы испанского языка

Хотите выучить испанский язык?

У меня есть для Вас двухмесячный видео курс испанского языка, который шаг за шагом откроет для Вас всю красоту и логику этого прекрасного языка, а главное — научит всей этой красотой пользоваться самостоятельно, говорить на испанском и понимать его.

без затрат на репетитора

в удобное для Вас время

четко разобравшись в грамматике

научившись составлять устно правильные фразы и отработать разговорные навыки

прослушивая аудио и разбирая речь на слух

занимаясь каждый день по 15 минут

делая небольшие домашние задания ( в том числе и творческие, в виде сочинений на разные темы)

Вы получите персонального преподавателя, готового ответить на любые Ваши вопросы.
⠀ ⠀

В курсе для начинающих мы подробно разберем настоящее время с множеством нюансов и речевых оборотов

В курсе для продолжающих мы будем говорить о прошедшем времени и о повелительном наклонении. И еще о многих других вещах)

В курсе для завершающих мы продолжим говорить о прошлом и, самое главное, о субхунтиво.

Занятия проходят каждый день. По 15 минут несложных и интересных уроков каждый день.

Каждый курс продолжается два месяца, всего в каждом курсе по 60 уроков.

Приходите, если хотите, наконец, заговорить на испанском.

Каждый день в течение двух месяцев Вам на почту приходит короткое видео с объяснениями грамматики и устными упражнениями, также я даю небольшое домашнее задание. Также мы будем слушать речь носителей испанского языка с подробным последующим разбором, кто что сказал.

Стоит только начать) Дальше все пойдет само собой. Я вас отведу)

Учебник и все необходимое для учебы я присылаю. И еще — это видео курс и записи останутся у вас навсегда, а значит, вы всегда сможете к ним вернуться, пересмотреть, догнать, если пропустили несколько дней и отстали, задать мне вопросы)

Получить первые три урока бесплатно, чтобы понять, подходит ли вам такой формат – здесь http://tuhablas.ru/probnye_tri_uroka/

Приходите! Учить испанский очень интересно)

Через два месяца Вы продвинетесь далеко вперед, научитесь правильно составлять фразы и, главное, говорить их) Или останетесь там, где Вы сейчас)) Но два месяца пройдут все равно. Проведите их с пользой!

Просто начните и Вы выучите испанский!

Каждый курс стоит 5 500 рублей (84 доллара или 76 евро, если Вам удобнее платить в валюте).

Род прилагательных в испанском

В испанском языке прилагательные согласуются с существительными в роде и числе и бывают изменяющимися в роде и не изменяющимися в роде.

1. Если прилагательное мужского рода оканчивается на -o, то в женском роде оно будет оканчиваться на -a:

мужской род: el papel blanco — белая бумага

женский род: la mesa blanca — белый стол

2. Если прилагательные оканчиваются на любую гласную, кроме –o, или на любую согласную, то они имеют одинаковую форму для женского и мужского рода.

мужской род: el papel verde — зеленая бумага, el cielo azul — синее небо

женский род: la mesa verde — зеленый стол, la pared azul — синяя стена

Исключением из правила являются прилагательные, означающие национальную принадлежность. Такие прилагательные могут оканчиваться как на –o, так и на согласную, но в женском роде будет окончание –a:

chinesco (китайский) — chinesca

ruso (русский) — rusa

japonés (японский) – japonesa

español (испанский) — española

chileno (чилийский) — chilena

alemán (немецкий) — alemana

Прилагательные, оканчивающиеся на -or, -án -или, -ín, составляют ещё одну группу исключений из общего правила. Несмотря на то, что эти прилагательные оканчиваются на согласную, для образования формы женского рода в конец слова добавляется –a:

trabajador (работящий) — trabajadora

hablador (болтливый) – habladora

dormilón (сонный) — dormilona

holgazán (ленивый) — holgazana

traidor (предательский) — traidora

Некоторые прилагательные из этой группы имеют ту же форму, что и существительные, образованные от этого же корня: dormilón – сонный, соня.

Исключением из этого правила являются прилагательные в сравнительной степени (mejor – лучший, peor – худший), а также слова типа:

Они имеют одинаковую форму, как в мужском, так и в женском роде.

Если существительные имеют уменьшительные суффиксы –ito, -ete или увеличительный суффикс -ote, то они изменяются по родам следующим образом:

negrito (черненький) ->negrita

regordete (толстенький) –> regordeta

grandote (здоровенный) -> grandota

Для улучшения испанского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

Желаем Вам успехов!

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Смотрите также:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Имя прилагательное (nombre adjetivo)

Окончания прилагательных (adjetivo) в испанском языке меняются в зависимости от рода и числа существительных, к которым они относятся. Прилагательные обычно стоят за существительным.

Мужской и женский род прилагательных

Прилагательные, оканчивающиеся на –o, меняют свое окончание на –a в случае женского рода. Прилагательные, у которых окончание –e или согласная, имеют одинаковую форму для женского и мужского рода.

В школе этого не расскажут:  Частотность слов немецкого языка третья тысяча. Часть 3

Исключениями из этого правила являются прилагательные, которые означают национальную принадлежность. Точнее, такое прилагательное может оканчиваться как на –o, так и на согласную, но в женском роде будет окончание –a.


    Например:
  • chinesco (китайский) -> chinesca
  • ruso (русский) -> rusa
  • japonés (японский) –> japonesa
  • español (испанский) -> española
  • chileno (чилийский) -> chilena
  • alemán (немецкий) -> alemana

Еще одна группа прилагательных является исключением из общего правила. Это прилагательные, оканчивающиеся на -or, -án -или, -ín. Несмотря на то, что они оканчиваются на согласную, для образования формы женского рода в конец слова добавляется –a.


    Например:
  • hablador (болтливый) -> habladora
  • trabajador (работящий) -> trabajadora
  • holgazán (ленивый) -> holgazana
  • dormilón (сонный) -> dormilona
  • traidor (предательский) -> traidora

Обратите внимание, что некоторые прилагательные из этой группы имеют ту же форму, что и существительные, образованые от этого же корня.


    Например:
  • dormilón – сонный, соня

Исключением из этого правила являются прилагательные в сравнительной степени, как например:

А также слова такого типа, как:

  • anterior — предыдущий
  • posterior — последующий
  • exterior — внешний
  • interior — внутренний
  • inferior — нижний
  • ulterior — дальнейший

Они имеют одинаковую форму как в мужском, так и в женском роде.

Если же существительные имеют уменьшительные суффиксы –ito, -ete или увеличительный суффикс -ote, то они изменяются по родам таким образом:

  • -ito -> -ita
  • -ete -> -eta
  • -oto -> -ota


    Например:
  • negrito (черненький) ->negrita
  • regordete (толстенький) –> regordeta
  • grandote (здоровенный) -> grandota

Множественное число прилагательных

Чтобы образовать множественное число, к прилагательному нужно прибавить окончание –s, если оно оканчивается на –о, –а или –e. Если же окончанием является согласная, тогда добавляем –es.

adjetivo
(прилагательное)
género masculino
(муж.р.)
género femenino
(жен.р.)
amarillo (желтый) el cinturón amarillo (желтый пояс) la rosa amarilla (желтая роза)
guapo (красивый) el chico guapo (красивый парень) la chica guapa (красивая девушка)
verde (зеленый) el vestido verde (зеленое платье) la alfombra verde (зеленый ковер)
grande (большой) el edificio grande (большое здание) la butaca grande (большое кресло)
azul (синий) el cielo azul (синее небо) la pared azul (синяя стена)
difícil (трудный) el asunto difícil (трудное дело) la lección difícil (трудный урок)

Наверное вы уже заметили, что если прилагательное в ед.ч. оканчивается на –z, то во мн.ч. окончание будет –ces. Также обратите внимание, что согласно правилам постановки ударения в некоторых случаях графический знак ударения (acento) во множественном числе ставить уже нет необходимости.

Здесь в ед.ч. ударным язвляется последний слог, и т.к. это не соответствует правилу, он отмечается при помощи графического знака ударения. Во мн.ч. ударение падает на тот же самый слог, что и в ед.ч., но в этот раз слово оканчивается на –s, а согласно правилу в этом случае ударение должно падать на предпоследний слог. Таким образом, графический знак ударения не нужен.

Во всех приведенных выше примерах прилагательные стояли после существительного. Они имели описательную функцию. Если же прилагательное стоит перед существительным, то это придает высказыванию эмоциональность. В этом случае прилагательное выполняет функцию описательного эпитета. Иногда прилагательное, стоящее перед существительным, подчеркивает качества, которыми объект описания обладает всегда (тавтологический эпитет).


    Например:
  • la blanca nieve — белый снег
  • las altas montañas — высокие горы
  • el profundo mar — глубокое море

Краткая форма прилагательных grande, bueno, malo

Некоторые прилагательные могут иметь усеченную, краткую форму, которая ставится перед существительным. Таким прилагательным является слово grande (большой). Его краткая форма – gran, которая одинакова как для мужского, так и для женского рода. И если употребляется краткая форма gran, это придает высказыванию эмоциональность. Но во множественном числе усеченная форма снова превращается в полную форму grandes.


    Например:
  • la casa grande – большой дом
  • la gran casa — огромный дом
  • las casas grandes — большие дома
  • las grandes casas — огромные дома

Также усеченную форму имеют прилагательные bueno (хороший) и malo (плохой). Но усеченные формы buen и mal используются только для мужского рода, а для женского рода перед существительным ставится полная форма buena и mala. Для множественного числа усеченной формы опять-таки не существует.


    Например:
  • el asunto bueno — хорошее дело
  • el buen asunto — доброе дело
  • los asuntos buenos — хорошие дела
  • los buenos asuntos — добрые дела
  • el asunto malo — плохое дело
  • el mal asunto — злое дело
  • los asuntos malos — плохие дела
  • los malos asuntos — злые дела

Конструкция de + существительное

Помимо прилагательных, выполнять функцию определения может словосочетание предлога de и следующего за ним существительного. Обычно такая конструкция используется для того, чтобы описать цвет или материал, из которого сделан предмет. При этом существительное в конструкции используется без артикля.


    Например:
  • de naranja — оранжевый (цвета апельсина)
  • de cobre – медный (цвета меди, или сделанный из меди)
  • de mármol — мраморный (из мрамора)
  • de madera — деревянный
  • de piel – кожаный
  • de cristal – стеклянный

Согласование рода и числа прилагательных в словосочетаниях

Если в предложении прилагательное является определением нескольких существительных, то его род определяется согласно следующим правилам.

  1. Если все существительные имеют ед.ч. и женский род, то прилагательное имеет женский род и мн.ч.
    • la música y cultura italianas — итальянская музыка и культура.
  2. Если существительные употребляются в ед.ч. и имеют при этом мужской род или род у них разный, то прилагательное нужно ставить во мн.ч. мужского рода или в ед.ч. и в роде того существительного, которое в перечислении стоит последним.
    • la casa y el huerto pequeños – маленькие дом и огород
    • la sandía y el melón maduro – спелые арбуз и дыня
  3. Если же существительные стоят во мн.ч., то прилагательное будет иметь тот же род, что последнее существительное.
    • los usos y las costumbres valencianas – валенсийские нравы и обычаи
    • las canciones y los bailes andaluzes – андалузские песни и танцы

ruspanglish

mastering languages: Русский-Español-English >>> mustering lexiCollections

Главная » Испанский язык » Женский род с мужским артиклем: когда, зачем, почему… и вообще, правда ли это?

Женский род с мужским артиклем: когда, зачем, почему… и вообще, правда ли это?

Я всегда полагала, что в испанском языке определённый артикль мужского рода “el ставится перед существительными женского рода, начинающимися с ударной фонемы “a”, просто потому, что так удобнее произносить, лучше звучит или что-то в этом роде. El agua, el área, el hambre вместо la agua , la área , la hambre .

В то же время, честно сказать, я никогда всерьёз над этим не задумывалась, просто выучила в своё время правило – и дело с концом. Но недавно, совершенно спонтанно, у меня возникло желание записать известные мне существительные, подчиняющиеся этому правилу, и в конечном итоге я прочитала существующие на этот счёт разъяснения RAE, которые мне показались довольно любопытными.

А вы знаете, откуда тут ноги растут? (:

Корни этого правила лежат довольно глубоко в истории развития языка.

Кроме того, оказывается, в данном случае речь вовсе и не идёт об артикле мужского рода. Этот “el”, который мы принимаем за мужской, на самом деле есть не что иное как вариация артикля женского рода “ela”, использовавшегося на определённом этапе развития испанского языка и происходящего, в свою очередь, от латинского illa.

Артикль “ela использовался довольно своеобразно: перед согласными звуками он терял свой первый звук и превращался в “la”, а перед гласными исчезал последний звук, конвертируя артикль в el. Это правило было общим для всех существительных женского рода, начинающихся с гласной. Поэтому раньше писали и говорили не только el agua, el área, el hambre, но и “el espada” , “el arena” . Постепенно это правило закрепилось почему-то только для тех случаев, когда существительное женского рода начинается с ударной фонемы “a”. Может быть, по чисто фонетическим причинам?

А теперь предлагаю повторить само правило , а точнее, группу правил, регулирующих рассматриваемую ситуацию.

Когда перед существительным женского рода в единственном числе ставится артикль женского рода, совпадающий с артиклем мужского рода el”?

Должен соблюдаться ряд условий:

1) Существительное женского рода должно начинаться с ударной фонемы “a (на письме «a» или «ha»):

Кстати, вот вам список слов, которые удалось вспомнить мне:

  • alma – душа
  • aula – аудитория, классная комната
  • ansia – тоска
  • alga – водоросль
  • alba – заря, рассвет
  • ala – крыло
  • águila – орёл
  • agua – вода
  • arma – оружие
  • acta – акт, документ
  • arca – ящик, сундук, ковчег ( el Arca de Noé – Ноев ковчег)
  • asma – астма
  • alta – поступление, зачисление, выписка из больницы
  • asta – пика, копьё, рог, флагшток
  • ancla – якорь
  • área – территория, площадь, область
  • aria – ария
  • aura – лёгкий ветерок, дуновение, дыхание
  • aspa – крест, крыло мельницы
  • ave – птица
  • ascua – раскалённые угли
  • álgebra – алгебра
  • arte – искусство, творчество (это слово может быть как женского, так и мужского рода)
  • asa – ручка (кастрюли, сумки, корзины и т.п., как правило кольцеобразной формы) [Sirve para asir(coger), de aquí asa]
  • aya – няня
  • ama – хозяйка, владелица
  • hada – фея, волшебница
  • hacha – топор, толстая свеча, факел
  • hambre – голод
  • haba – боб (растение и плод)
  • harpa – арфа
  • habla – речь
  • hampa – преступный мир

А вот эти я нашла в словаре «методом подбора», то есть, по принципу «ищу то, не знаю, что» (:

  • ara – алтарь, жертвенник
  • ánima – душа, дух
  • anca – бедро, ляжка, круп, зад
  • adra – черёд, очерёдность
  • abra – небольшая бухта
  • haca – лошадка (вышедшее из употребления слово): jaca, yegua
  • haza – пашня, поле
  • haz – лицо (el haz de la tierra — «лицо земли», земная поверхность) [то же слово, но мужского рода — «сноп, пучок, охапка»]

2) Между существительным и артиклем не должно быть прилагательного.

El aula grande, но la gran aula.

Интересно отметить, что в древние времена артикль el ставился также перед прилагательными женского рода, начинающимися на ударную “a”: “el alta hierba ” ; “ el alta cumbre ” .

3) Существительное не должно обозначать букву. С буквами всегда употребляется артикль la:

4) Существительное не должно быть именем собственным, принадлежащим лицам женского пола:

La Ana que yo conocí…

Следует отметить, что согласно действующей в Испании литературной норме постановка артикля с именами людей в единственном числе допускается только тогда, когда присутствует уточняющий элемент.

Имена же собственные, обозначающие географические названия, подчиняются своим собственным правилам: для континентов используется, как правило, артикль el ( el África , el Asia… но la Asia тоже встречается), а для городов и стран – “la (в тех случаях, когда использование артикля обусловлено контекстуальными требованиями: la Ámsterdam de finales de siglo…, la Austria de los Habsburgo ). Но есть и примеры названий, уже включающих артикль: La Haya – Гаага.

5) Существительное не должно быть аббревиатурой, первое слово которой начинается с безударной “а”:

La AMPA = Asociación de Madres y Padres de Alumnos (слово «asociación» начинается с безударной а)

6) Существительное не должно зависеть от артикля в целях разграничения по половому признаку.

То есть, в случаях когда только с помощью артикля la можно определить, что речь идет о лице женского пола, постановка артикля el невозможна.

La árabe, la ácrata арабка, анархистка
El árabe, el ácrata
– араб, анархист

Интересно отметить, что в слове árbitra артикль el не ставится невзирая на то, что никаких проблем с разграничением не возникает. Это существительное женского рода, начинающееся с ударной “a”, всегда используется с артиклем la”. Почему? – Да, похоже, потому, что появилось оно сравнительно поздно и традиция на него не распространилась (:

Если соблюдаются все вышеперечисленные условия, то неопределенный артикль женского рода una и образованные от него alguna иninguna также потеряют конечную “a”, приобретя сходство с соответствующими артиклями мужского рода (или усечёнными прилагательными, выполняющими функцию артикля: algún, ningún).

Un hacha, ningún ave, algún arma…

И на этом всё! Больше никаких аналогий (:

Поэтому если вы вдруг услышите (пусть даже от носителя) Nunca digas: De este* agua no beberé”, знайте, что это неправильно. Должно быть Nunca digas: De esta agua no beberé”Никогда не говори «никогда».

С существительными женского рода никакие мужские “este”, “ese”, “aquel”, “mucho”, “poco”, “todo”, “cuyo” и т.п. употребляться не могут.

Toda el área está cubierta de bosques.

Hay que beber mucha agua.

Tengo tanta hambre que me comería una vaca.

Вот так, началось всё с небольшого экскурса в историю языка, а в итоге парочку полезных грамматических правил повторили (;

Кстати, если вы ещё какое не указанное мною существительное женского рода с ударной начальной «а» вспомните, поделитесь, пожалуйста, в комментариях!

Или если вы знаете обо всём этом поболее моего, тоже буду очень благодарна, если просветите (;

ESPAÑOLка — испанский язык

Всё про испанский язык. Упражнения по испанскому языку. О том, как самостоятельно и бесплатно изучить испанский язык.

Страницы

понедельник, 19 сентября 2020 г.

Артикли в испанском языке

Что такое артикль?
В испанском языке есть служебные части речи, которые отсутствуют в русском языке. Это артикли.
Артикль – это вспомогательное служебное слово, которое является своеобразным идентификатором (определителем) существительного, которое следует за артиклем.
Испанские артикли бывают двух видов: неопределённые и определённые.
Иногда, изучающим испанский язык встречаются такие понятия как артикль среднего рода и нулевой артикль.

adjetivo
(прилагательное)
singular
(ед.ч.)
plural
(мн.ч.)
blanco (белый) el gato blanco (белый кот) los gatos blancos (белые коты)
pequeño (маленький) la ventana pequeña (маленькое окно) las ventanas pequeñas (маленькие окна)
fuerte (сильный) el viento fuerte (сильный ветер) los vientos fuertes (сильные ветра)
alegre (радостный) el niño alegre (радостный мальчик) los niños alegres (радостные мальчики)
marrón (сильный) la mesa marrón (коричневый стол) las mesas marrones (коричневые столы)
feliz (счастливый) la mujer feliz (счастливая женщина) las mujeres felices (счастливые женщины)

Для чего нужен артикль?
Основные функции артикля:
1. Артикль делает названный предмет или явление более определённым (конкретным) или неопределённым (более общим).
2. Артикль применяется для определения грамматической категории, следующего за ним, существительного. Проще говоря, он указывает на род и число существительного.

Русским эквивалентом определенного артикля могут быть слова: «этот», «эта» или «эти». Зачастую, такие слова, в русском языке не употребляются, но подразумеваются:
el teatro (этот) театр
la cara (это) лицо
los teatros (эти) театры
las caras (эти) лица

Одним из русских эквивалентов неопределённого артикля могут быть слова: «один из», «любой», «какой-нибудь». Неопределённые артикли:
un teatro (любой) театр
una casa (любой) дом
unos teatros (любые) театры
unas casas (любые) дома

  • Следует обратить внимание на то, что, зачастую, род существительного в испанском, не совпадает с родом соответствующего ему слова в русском языке: «el papel» — мужского рода, а «бумага» – женского рода.
  • a + el = al: Mi hermano entró al cuarto — Мой брат вошёл в комнату.
    de + el = del: Nuestros hijos salen del teatro — Наши дети выходят из театра.
    Примечание: Когда артикль стоит перед названиями книг, газет, журналов и т.п. слияния не происходит: el redactor deEl Mundo” – редактор (газеты) «Эль Мундо».
  • Если существительное женского рода начинается на a или ha (под ударением), то ставится артикль в мужском роде: Elaguacristalina или lacristalinaagua; un ama — хозяйка, но во мн. числе будет unas amas — хозяйки
  • Если существительных несколько, но они относятся к одному предмету, то артикль должен идти только перед первым из них, даже если эти существительные разных родов.
    La perseverancia y _trabajo del hombre son unos grandes componentes del éxito — Целеустремлённость и труд человека — главные составляющие успеха.

Неопределённые артикли в испанском языке имеют формы единственного и множественного числа. В единственном числе, перед существительными мужского рода ставится «un», а перед существительными женского рода ставится «una». Формы множественного числа: «unos» и «unas». Впрочем, некоторые испанисты считают, что неопределённого артикля во множественном числе не бывает и что вместо него, в испанском, существуют неопределённые местоимения.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола détenir во французском языке.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях