Определение термина лингвистика

Лингвистические термины: мини-словарь для школьников

При изучении русского языка в школе, довольно часто встречаются лингвистические термины, которые не всегда понятны школьникам. Мы постарались составить краткий список из наиболее используемых понятий с расшифровкой. В дальнейшем школьники могут использовать его при изучении русского языка.

Фонетика

Лингвистические термины, употребляемые при изучении фонетики:

  • Фонетика – раздел лингвистики, занимающийся изучением звукового строя.
  • Звук – минимальная частица речи. Выделяют гласные и согласные звуки.
  • Слог – один или зачастую несколько звуков, произносимым на одном выдохе.
  • Ударение – выделение в речи гласного звука.
  • Орфоэпия – раздел фонетики, изучающий нормы произношения русского языка.

Орфография

При изучении орфографии необходимо оперировать следующими терминами:

  • Орфография – раздел, изучающий нормы правописания.
  • Орфограмма – написание слова в соответствии с применением правил орфографии.

Лексикология и фразеология

  • Лексема – словарная единица, слово.
  • Лексикология – раздел русского языка, который изучает лексемы, их происхождение и функционирование.
  • Синонимы – слова, имеющие схожее значение при различном написании.
  • Антонимы – слова, имеющие противоположное значение.
  • Паронимы – слова, имеющие схожее написание, но разные при этом значения.
  • Омонимы – слова, которые имеют одинаковое написание, но при этом у них разные значения.
  • Фразеология – раздел лингвистики, изучающий фразеологизмы, их особенности и принципы функционирования в языке.
  • Этимология – наука о происхождении слов.
  • Лексикография – раздел языкознания, изучающий правила составления словарей и их изучением.

Морфология

Несколько слов о том, какие русские лингвистические термины используются при изучении раздела морфология.

  • Морфология – наука о языке, изучающая части речи.
  • Существительное — именная самостоятельная часть речи. Она обозначает предмет, о котором ведется речь и отвечает на вопросы: «кто?», «что?».
  • Прилагательное – обозначает признак или состояние предмета и отвечает на вопросы: «какой?», «какая?», «какое?». Относится к самостоятельным именным частям.
  • Глагол – часть речи, обозначающая действие и отвечающая на вопросы: «что делает?», «что сделает?».
  • Числительное – обозначает количество или порядок предметов и отвечая при этом на вопросы: «сколько?», «который?». Относится к самостоятельным частям речи.
  • Местоимение – указывает на предмет или лицо, его признак, при этом не называя его.
  • Наречие – часть речи, обозначающая признак действия. Отвечает на вопросы: «как?», «когда?», «почему?», «где?».
  • Предлог – служебная часть речи, которая соединяет слова.
  • Союз – часть речи, соединяющая синтаксические единицы.
  • Частицы – слова, придающие эмоциональную или смысловую окраску словам и предложениям.

Дополнительные термины

Кроме указанных нами ранее терминов, существует еще ряд понятий, которые желательно знать школьнику. Выделим основные лингвистические термины, которые также стоит запомнить.

  • Синтаксис – раздел языкознания, изучающий предложения: особенности их структуры и функционирования.
  • Язык – знаковая система, постоянно находящаяся в развитии. Служит для общения между людьми.
  • Идиолект – особенности речи конкретного человека.
  • Диалекты – разновидности одного языка, которые противопоставляются литературному его варианту. В зависимости от территории, каждый диалект имеет свои особенности. К примеру, оканье или аканье.
  • Аббревиация – образование имен существительных с помощью сокращения слов или словосочетаний.
  • Латинизм – слово, пришедшее к нам в обиход из латинского языка.
  • Инверсия – отклонение от общепринятого порядка слов, что делает переставленный элемент предложения стилистически маркированным.

Стилистика

Следующие лингвистические термины, примеры и определение которых вы увидите, зачастую встречаются при рассмотрении стилистики русского языка.

  • Антитеза – стилистический прием, в основе которого лежит противопоставление.
  • Градация – прием, основанный на нагнетании или ослаблении однородных средств выразительности.
  • Диминутив – слово, образованное с помощью уменьшительно-ласкательного суффикса.
  • Оксюморон – прием, при котором образуется сочетания слов с, казалось бы, несовместимыми лексическими значениями. К примеру, «живой труп».
  • Эвфемизм – замена слова, относящегося к нецензурной лексике, нейтральным.
  • Эпитет – стилистический троп, зачастую это прилагательное с экспрессивной окраской.

Это далеко не полный список необходимых слов. Мы привели лишь самые необходимые лингвистические термины.

Выводы

Изучая русский язык, школьники то и дело сталкиваются со словами, значения которых им неизвестны. Чтобы избежать проблем в обучении, желательно завести свой личный словарь школьных терминов по русскому языку и литературе. Выше мы привели основные лингвистические слова-термины, с которыми придется столкнуться не один раз при обучении в школе и университете.

Языкознание как наука. Определение языка

Кафедра теории языка и межкультурной коммуникации

В. И. Иванова

Языкознание как научное исследование языка

ТВЕРЬ 2004

И 20

Рецензенты:

Доктор филологических наук, профессор

Кандидат филологических наук, доцент

И 20 Язык как предмет языкознания: Учеб. пособие. – Тверь: Тверск. гос. ун-т, 2004. — 145 с.

В доступной форме излагаются основные проблемы общего языкознания в пределах программы курса «Введение в языкознание»: языкознание в системе наук, функции языка, язык как системно-структурное образование, язык как знаковая система, язык и сознание, язык и общество, язык и культура, историческое развитие языков, происхождение языка, классификация языков и др. Пособие содержит сведения, отражающие современное состояние науки о языке. Оно должно способствовать овладению основами теоретических знаний по лингвистике.

Пособие предназначено для студентов факультета иностранных языков и международной коммуникации.

Печатается по решению редакционно-издательского совета

Тверского государственного университета

© Иванова В.И., 2004

Введение в языкознание как учебная дисциплина

Введение в языкознание (Introduction to linguistics, Einführung in die Sprachwissenchaft) является начальным курсом общего языкознания (General linguistics, Allgemeine Sprachwissenschaft), закладывающим основы лингвистической подготовки студентов. Введение в языкознание — один из важнейших компонентов профессиональной подготовки лингвиста. Без правильного осмысления законов строения, развития и функционирования языка нельзя качественно обучать ни родному, ни иностранному языку, ни готовить переводчиков и т.д. Сопоставление изучаемого языка с другими языками в контексте сходств и различий является важным методологическим и лингводидактическим условием более глубокого постижения языка.

Литература к курсу «Введение в языкознание»

Баранникова Л.И. Введение в языкознание. Саратов. 1973.

Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М., 1965.

Вендина Т.И. Введение в языкознание. М., 2001.

Гируцкий А.А. Введение в языкознание. Минск, 2001

Головин Б.Н. Введение в языкознание. М., 1983.

Касевич В.Б. Элементы общей лингвистики. М., 1977.

Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978.

Маслов Ю.С. Ведение в языкознание (любое издание).

Перетрухин В.Н. Введение в языкознание. Воронеж. 1973.

Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 1967.

Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975.

Сусов И.П. Электронный учебник ( см. http://homepages.tversu.ru/

Шайкевич А.Я. Введение в лингвистику. М., 1995

Широков О.С. Введение в языкознание. М., 1985.

Cловари

Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1967.

Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку. М., 1991.

Лингвистический энциклопедический словарь /Гл.ред. В.Н.Ярцева. М., 1990.

Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985.

Русский язык: Энциклопедия /Гл. ред. Ю.Н.Караулов. М., 1977.

Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) /Сост. М.В.Панов. М., 1984.

Зиндер Л.Р. Введение в языкознание. Сборник задач. М., 1987.

Калабина С.И. Практикум по курсу «Введение в языкознание» М., 1977.

Алпатов В.М., Венцель А.Д. Лингвистические задачи. М., 1983.

Лингвистические задачи: Книга для учащихся старших классов. /Алпатов В.М. М., 1983.

Норман Б.Ю. Сборник задач по введению в языкознание. Минск. 1989

Научно-популярная литература

Леонтьев А.А. Мир человека и мир языка. М., 1984.

Откупщиков Ю.В. К истокам слова: Рассказы о науке этимологии. Л., 1968.

Сахарный Л.В. Как устроен наш язык? М., 1978.

Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику. М., 1989.

Фолсом Ф. Книга о языке (Пер. с англ.) М., 1977.

Языкознание как наука. Определение языка

Языкознание (лингвистика) – это наука о языке, научное исследование языка (Лайонз 1978).. Объект науки о языке – естественный человеческий язык. Как отмечает Дж Лайонз, основная трудность перед тем, кто начинает заниматься лингвистикой, заключается в том, что нужно сформировать непредвзятый взгляд на язык. Язык привычен, естественен, мы не задумываемся о нем. Каждый человек владеет материнским языком, имеет интуитивное представление о языке, изучает грамматику в школе. Сложность заключается также в том, что такие слова, как предложение, буква, слово и др. используются как лингвистами, так и нелингвистами. Лингвисты используют эти слова как лингвистические термины. Лингвистика располагает специальной терминологией, как и любая другая наука (сема, семема, концептема, изоморфизм, полисемия и др.).

Французский лингвист Эмиль Бенвенист подчеркивал, что нет и не может быть общества, народа, которые не имели бы языка. Нет и самого человека без языка. Общество возможно только благодаря языку, и только благодаря языку возможен индивид (Бенвенист 1974). Сущность человека покоится в языке. Человек не был бы человеком, если бы ему было отказано в том, чтобы говорить — непрестанно, всеохватно, обо всем, в многообразных разновидностях. Мы существуем прежде всего в языке и при языке. Эти мысли о языке принадлежат немецкому философу М. Хайдегеру.

Великий немецкий ученый В.фон Гумбольдт подчеркивал, что человек является человеком только благодаря языку (Гумбольдт 1984).

Никакая сила не сравнится с силой языка, которая столь малым достигает многого. Нет силы более высокой, и, по сути дела, все могущество человека проистекает из нее /Бенвенист 1974). Каков же источник этой таинственной силы, которая заключена в языке? Почему существование общества и индивида основано на языке? На этот вопрос пытается дать ответ наука о языке – лингвистика.

Американский ученый Эдвард Сепир отмечал, что мы не знаем ни одного народа, который бы не обладал вполне развитым языком. Самый культурно отсталый южноафриканский бушмен говорит при помощи богатой формами символической системы, которая, по существу, вполне сопоставима с речью образованного француза. В языке дикарей, по словам Сепира, нет богатой терминологии, нет тонкого различения оттенков, отражающих высшую культурную ступень, не полно представлены более абстрактные значения, но подлинный фундамент языка – законченная фонетическая система, ассоциирование речевых элементов со значениями, сложный аппарат формального выражения отношений – все это мы находим во всех языках во вполне выработанном и систематизированном виде. Многие первобытные языки, по словам Сепира, обладают богатством форм и изобилием выразительных средств, намного превосходящим формальные и выразительные возможности языков современной цивилизации.

Язык представляет собой безмерно древнее достояние человеческого рода. Возникновение языка, вероятно, предшествует даже самому начальному развитию материальной культуры. Само развитие культуры не могло иметь места, пока не оформился язык, инструмент выражения значения (Сепир 1993). Сепир определял язык как “чисто человеческий, неинстинктивный способ передачи мыслей, эмоций и желаний посредством специально производимых символов” (Сепир 1993).

Французский лингвист Жозеф Вандриес подчеркивал, что язык как социальное явление мог возникнуть только тогда, когда мозг человека был достаточно развит, чтобы пользоваться языком. (Вандриес 1937).

Язык определяется как система словесного выражения мысли, служащая для общения в человеческом обществе. Это стихийно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система членораздельных знаков, предназначенная для целей коммуникации и способная выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире. Язык служит передаче сообщений, информации, знаний о внешнем и внутреннем мире. С помощью языка люди организуют свою совместную деятельность. Язык участвует в упорядочении полученной извне информации, в мыслительной деятельности по осознанию мира.

Язык – чрезвычайно сложное социо-психологическое явление. Язык – это всегда язык какого-то народа, и в то же время это язык каждого отдельного индивида. Язык связан со всеми проявлениями человеческой жизни – с трудовой, познавательной деятельностью людей.

Величайшее достояние людей (язык) вызывает постоянно неослабный интерес. Язык – предмет внимания многих наук – логики, психологии, социологии и многих других.

Для языкознания язык – единственный объект исследования. Языкознание изучает язык во всех его проявлениях.

Лингвиста интересуют все языки. Любой язык, каким бы «отсталым» ни был говорящий на нем народ, оказывается сложной и высокоорганизованной системой. Нет абсолютно никакой связи между различными стадиями культурного развития общества и типами языка, используемого на соответствующих стадиях. К исследованию всех языков надо подходить c одних и тех же позиций (Лайонз 1978).

Число противопоставлений, возможных при членении окружающей действительности в принципе бесконечно. Поэтому в словаре языка получают выражение лишь те противопоставления, которые играют важную роль в жизни данного общества. Дж. Лайонз считает, что ни от одном языке нельзя сказать, что он внутренне «богаче», чем любой другой. Каждый язык приспособлен для удовлетворения коммуникативных потребностей его носителей.

Интерес лингвиста ко всем языкам обусловливается общей задачей лингвистики – создание научной теории, объясняющей структуру естественного языка. Любой языковой факт должен найти место и объяснение в рамках общей теории языка.

Бенвенист Э. Общая лингвистика. Пер. с фр. М., 1974.

Вандриес Ж.Язык. Лингвистическое введение в историю. Пер с фр. М., 1937.

Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. Пер с нем. М., 1984.

Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. Пер. с англ. М., 1978.

Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. Пер. с англ. М., 1993.

2. Cвязь лингвистики с другими науками

Язык обслуживает почти все сферы человеческой жизнедеятельности, поэтому изучение языка, установление его места и роли в жизни человека и общества с необходимостью приводит к широким связям языкознания с другими науками. Лингвистика изучает язык, принимая во внимание его отношения и связи с такими проявлениями человеческой жизни, как общество, сознание, мышление, культура, поэтому лингвистика связана со всеми главными разделами современной науки – с социальными (гуманитарными) и естественными науками, с медицинскими, техническими науками.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола dodiner во французском языке.

Самые тесные и самые древние связи существуют у языковедения с филологией. Фактически языковедение как наука вышла из недр филологии, которая в древности была единой нерасчлененной наукой, включающей в себя литературоведение, текстологию, поэтику, теорию культуры и лингвистику (грамматику). Филология в настоящее время понимается как комплексная наука, объединяющая литературоведение и языкознание. Языкознание связано с литературоведением (теорией литературы, историей литературы, литературной критикой). Филология – это наука изучающая культуру народа, выраженную в языке и литературном творчестве. На стыке языкознания и литературоведения находится поэтика – раздел теории литературы, занимающийся вопросами построения художественных текстов, изучающий звуковую, синтаксическую, стилистическую организацию поэтической речи, систему эстетических средств. Следует отметить, что между литературоведческим и лингвистическим подходом к изучению художественного текста имеются существенные различия. Литературовед изучает язык как компонент художественной формы и в связи с идейным содержанием. Языковед изучает художественный текст как проявление речевой деятельности автора, как факт языковой нормы и функционального стиля.

Лингвистика связана также с герменевтикой. Герменевтику и лингвистику занимают вопросы построения и толкования текстов, расшифровка и чтение древних текстов. Герменевтика – наука, изучающая процессы понимания текста. Человек повсюду имеет дело с текстами. В человеческой деятельности важное место занимает производство текстов и понимание текстов. Понимание текстов играет большую роль в общественной жизни, индивидуальной судьбе, организации обучения. Понимание регулирует освоение действительности через текст. А это воплощается в принятии решений, формировании взглядов, оценках, самооценках, в коммуникации всех типов. Цель филологической герменевтики – помочь коммуникации людей в разнообразнейших ситуациях, преодолеть непонимание человека человеком.

Такие же древние связи у языкознания с философией. В Древней Греции языковедение зародилось в недрах философии, что вытекало из миросозерцания античных мыслителей, рассматривавших космос, природу и человека как единое целое. Обе эти науки интересуются такими проблемами, как “язык и сознание”, “язык и мышление”, “язык и общество”, “язык и культура”, “соотношение понятия и значения в слове” и т.д. Философия как наука о наиболее общих законах развития природы, общества, человека, сознания дает языкознанию общие методологические принципы подхода к языку как феномену. Господствующие философские идеи и направления той или иной эпохи всегда оказывали влияние на теоретические концепции языка.

С ранних стадий существования языкознания возникает его связь с логикой. Уже Аристотель (384-322 гг. до н.э.) сформулировал особенности логического подхода к языку. Логика и лингвистика рассматривают проблемы связи языка и мышления, соотношения логических форм мышления и их выражения в языковых категориях.

Языкознание связано с историей. История – наука о развитии человеческого общества, о процессах, связанных с изменением социальных структур общества. История языка является частью истории народа. Связь языкознания с историей двусторонняя: данные истории обеспечивают конкретно-историческое рассмотрение явлений языка, а данные языкознания являются одним из источников при изучении исторических проблем этногенеза, развития культуры народа, контактов с другими народами и т.п. Летописи и другие письменные памятники дают нам представление об исторических событиях, особенностях жизни разных народов. Изучение языка письменных памятников позволяет судить о родстве разных языков и, следовательно, об общности судеб различных народов, территории их расселения, миграции во времени и пространстве. Учет внешних исторических факторов проясняет формирование тех или иных языков, судьбу отдельных слов и выражений. Так, массовые заимствования слов отмечаются, как правило, в период активных контактов народов, отражают влияние того народа, язык которого служит источником заимствований. Например, в петровскую эпоху, которая характеризовалась широкими экономическими, торговыми и культурными связями с Западной Европой, русский язык испытал значительное влияние западноевропейских языков.

Языкознание связано с археологией, этнографией, антропологией. Археология изучает историю по обнаруживаемым при раскопках вещественным источникам, памятникам материальной культуры – орудиям труда, оружию, украшениям, утвари и.т.п. Лингвистика совместно с археологией занимается изучением вымерших языков и определением миграции их носителей.

Этнография изучает быт и культуру народа. Этнографы классифицируют и интерпретируют данные археологических раскопок по типам материальной культуры, что важно лингвистам для выявления областей распространения тех или иных языков. Теснее всего лингвистика связана с этнографией при изучении диалектного словаря – названий крестьянских построек, утвари, одежды, предметов и орудий сельского хозяйства, ремесел. Связь языкознания с этнографией проявляется не только в изучении материальной культуры, но и в исследовании отражения в языке народного самосознания. Среди общих проблем лингвистики и этнографии следует отметить проблему функционирования языка в обществах разного типа.

На стыке лингвистики и антропологии возникла этнолингвистика, которая исследует язык в его отношении к культуре народа.

Благодаря археологическим раскопкам обнаружены многие памятники письменности: таблички с ассирийскими текстами, каменные плиты с иероглифическими и клинописными знаками, берестяные грамоты древнего Новгорода, Торжка и др. В Торжке найдено большое количество берестяных грамот, которые относятся к 12 в., в том числе и один из самых больших берестяных документов, длина которого 55,5 см, ширина 9 см. Это был не документ и не деловая запись, а литературный текст, извлечение из литературного произведения. Новоторжская грамота — редкий случай дошедшего до нас из глубины веков записанного литературного текста. Ученые предполагают, что этот текст написан священнослужителем на основе “Слова о премудрости” Кирилла Туровского. Это проповедь, с которой священник обращался к своей пастве /см. Вопр. языкозн. 2002. №2/.

На стыке лингвистики с дисциплинами исторического цикла возникла палеография, которая изучает создание знаков письменности и их развитие.

Лингвистика (вместе с антропологией) пытается ответить на вопрос о происхождении человека и языка и о ранних этапах их развития. Антропология – наука о происхождении человека и его рас, об изменчивости человека во времени. Интересы языковедов и антропологов сходятся при классификации рас и языков.

С социологией лингвистику объединяют такие проблемы, как социальная природа языка, его общественные функции, механизмы воздействия социальных факторов на язык, роль языка в жизни общества и др. На стыке лингвистики и социологии возникла социолингвистика, посвященная разработке вопросов соотношения языка и общества, социальных структур. В социолингвистике рассматриваются вопросы языковой ситуации, языковой политики.

Лингвистика связана с психологией. Психология и лингвистика занимаются проблемами речеобразования и восприятия речи (кодировании и декодировании речевых сигналов системой мозга), речевой организации человека. Какая психологическая работа сознания стоит за каждым шагом развертывания речи и каковы эти шаги – вот один из главных вопросов психолингвистики. Внутренний духовный и психический мир человека наиболее ярко манифестируется с помощью языка. Отражение духовной, психической, эмоциональной и умственной деятельности языковыми формами изучается психолингвистикой.

В начале ХХ в. возникла лингвосемиотика, появление которой связывают с именем швейцарского лингвиста Ф. де Соссюра (1857-1913). Семиотика – наука о знаках, любых знаковых системах – телеграфных кодах, флажковой сигнализации, дорожных знаках, жестовых знаках и проч. Язык — главная, наиболее сложная знаковая система, поэтому семиотика изучает язык в ряду других знаковых систем.

Лингвистика связана не только с социальными, но и с естественными наукам: физикой, биологией, физиологией, математикой, кибернетикой, информатикой, медициной и др.

Из естественных наук языкознание соприкасается главным образом с физиологией человека. Физиология и нейрофизиология изучают устройство речевого аппарата, образование звуков речи, восприятие речевого потока органами слуха, рефлекторную физиологическую основу языка. Особенно важной для лингвистики является рефлекторная теория речевой деятельности русских ученых-физиологов И.М.Сеченова и И.П.Павлова. Слова, которые слышит и видит человек, представляют собой вторую сигнальную систему – специфически человеческую форму отражения действительности. Вторая сигнальная система – это сигналы сигналов.

Тесная связь существует у лингвистики с неврологией – наукой о высшей нервной деятельности человека. Стык этих двух наук образовал новую дисциплину – нейролингвистику, которая изучает языковое поведение человека не только в норме, но и в патологии. Изучение речевых расстройств (афазий) очень много дает лингвистам не только для понимания речи, но и для изучения структуры языка и его функционирования.

Связь языкознания с биологией несомненна, так как обе эти науки дают ответ на вопрос об эволюции человека и языка, позволяют реконструировать древнейшие состояния. Методы реконструкции праиндоевропейского языка и определения времени его распада оказались аналогичны сходным процедурам в молекулярной теории эволюции. Ученые обнаружили структурное сходство генетического кода и кода естественного языка.

Лингвистика связана с медициной, которую интересуют зоны и функции центральной нервной системы. Их можно изучать на основании лингвистических данных.

С психиатрией лингвистика связана при изучении бессознательных речевых ошибок, патопсихологических речевых нарушений, связанных с умственной отсталостью, или речевых отклонений, связанных с нарушением сенсорных систем (у глухих и глухонемых).

Достаточно прочные связи существуют у лингвистики с географией. Часто географические факторы служат предпосылкой фактов лингвистических: особенности горного ландшафта на Кавказе или на Памире предопределяют существование малочисленных по количеству носителей языков; широкие открытые территории содействуют, как правило разобщению диалектов, а ограниченные – их сближению; моря и океаны служили в древности препятствием для широких языковых контактов. На стыке лингвистики и географии возникла лингвогеография, изучающая территориальное распространение языков и диалектов, а также отдельных языковых явлений.

Лингвогеографический характер носит и топонимика – раздел лексикологии, изучающий различные географические названия (гор, морей, океанов, озер, рек, населенных пунктов и т.д.). Изучение таких названий часто дает надежные исторические сведения о расселении племен, миграции народов, особенностях жизненного уклада людей в различные эпохи.

Лингвистика связана с физико-математическими и техническими науками. Связь языкознания с физикой, прежде всего с акустикой, привела к созданию экспериментальной фонетики. В конце ХХ в. образовался тесный союз лингвистики с теоретической физикой, с теми ее разделами, которые занимаются созданием единых теорий мироздания.

На стыке математики и лингвистики возникла математическая лингвистика, которая разрабатывает формальный аппарат для описания естественных языков. Математическая лингвистика использует в изучении языка статистику, теорию вероятностей, теорию множеств, алгебру, математическую логику. Математика позволяет разрабатывать статистическую теорию языка, проводить количественные исследования различных языковых явлений, их классификацию, создавать частотные словари, изучать формальную сочетаемость языковых единиц, вычислять статистические характеристики речи методами математической теории информации, моделировать процессы порождения и восприятия речи и др.

В числе математических дисциплин, контактирующих с лингвистикой, находится и теория информации, или информатика, изучающая язык как одно из средств хранения, переработки и передачи информации. Информатика в союзе с лингвистикой обеспечивает создание и работу информационно-поисковых систем и автоматизированных систем управления.

Тесно связано современное языкознание и с кибернетикой – наукой об управлении и месте информации в процессах управления. Кибернетика пытается понять язык как естественную и мощную информационную саморегулирующуюся систему, которая участвует в процессах управления практически во всех областях человеческой жизнедеятельности. Контакты лингвистики с кибернетикой привели к формированию инженерной лингвистики, которая занимается изучением языка в его отношении к компьютерам, к возможностям машинной обработки текстов, к возможностям создания анализаторов и синтезаторов человеческого голоса.

Современное языкознание представляет собой разветвленную, многоаспектную науку, имеющую широкие связи практически со всеми областями современного знания. Связь языкознания с другими науками не отрицает самостоятельности его как особой науки.

Основная тенденция научного прогресса в современном мире – взаимопроникновение наук, бурное развитие новых научных дисциплин, возникающих на стыках традиционных областей исследования. Возникла тенденция синтезирования наук, имевшая следствием стыковые науки, такие, как: физическая химия, биофизика, биохимия и др.

В результате взаимодействия языкознания с другими науками возникают комплексные (стыковые) науки, такие, как социолингвистика, нейролингвистика, психолингвистика, математическая лингвистика, этнолингвистика и др. Комплексные научные дисциплины, возникающие на стыке двух и более наук, свидетельствуют о процессе синтеза научного знания.

С другой стороны идет процесс дифференциации научных областей. Из объекта лингвистики как целостной дисциплины выделяются такие области, которые отходят к сфере психо- или социолингвистики как самостоятельной науки. Многие современные открытия сделаны лингвистами, работающими на стыке наук.

Успехи кибернетики, информатики, математической лингвистики, инженерной лингвистики вызвали к жизни новые лингвистические проблемы, дали в руки языковедам возможность исследовать язык новыми методами, которые дополняют и совершенствуют старые. Машинный перевод, использование ЭВМ, машинный поиск информации, автоматическая обработка текстов и др. потребовали пересмотреть или по-новому посмотреть на некоторые лингвистические понятия.

А.А.Реформатский отметил, что лингвистика должна быть верна своему предмету и его онтологии, хотя она может вступать в любые соотношения со смежными ей науками.

Языкознанию принадлежит ведущее место в системе наук о человеке – Человековедении.

3. Общее и частное языкознание

Лингвистика имеет два объекта – язык и языки. Лингвистика – наука о языке и языках. Человеческий язык представляет собой уникальное явление действительности. Он реально существует во множестве отдельных, конкретных языков. В наши дни науке известно около 5 тысяч языков (По некоторым данным количество языков и диалектов на Земле около 30 тысяч. Количество народов на Земле – около 1 тысячи). 180 языков являются родными для 3,5 миллиардов жителей Земли. Остальными языками пользуется меньшая часть земного населения. Среди этих языков есть языки, на которых говорят несколько сотен или даже десятков человек. Но для лингвистики все языки равны и все важны, так как каждый из них – уникальное творение людей.

Язык как человеческая способность, как универсальная и неизменная характеристика человека, не то же самое, что отдельные, постоянно изменяющиеся языки, в которых реализуется эта способность. Человеческий язык реально дан нам в опыте во множестве отдельных конкретных языков.

Каждый из отдельных языков в чем-то отличается от других, будучи неповторимым, индивидуальным явлением. Но вместе с тем он имеет немало общих черт с другими языками, а в самом существенном – со всеми языками мира, на которых люди говорят в настоящее время и которые уже перестали существовать, оставив о себе память в письменных текстах.

Общее и существенное в различных языках, а также частное и отдельное в конкретных языках служит основой выделения внутри языкознания общего и частного языкознания. Общее языкознание рассматривает свойства человеческого языка вообще, языка как инварианта, который реально существует а виде конкретных этнических языков.

В школе этого не расскажут:  слова по теме Еда, ресторан на идиш

Общее языкознание (общая лингвистика) – это наука, изучающая естественный человеческий язык, его происхождение, свойства, функционирование и развитие. Предметом общего языкознания являются такие сложные вопросы, как сущность языка, соотношение языка и мышления, языка и объективной действительности, языка и культуры, типы языков, классификация языков, историческое развитие языков и др. Общее языкознание должно объяснить, опираясь на уже имеющиеся знания и проверяя вновь выдвигаемые гипотезы, природу и сущность человеческого языка вообще, т.е. ответить на вопросы о месте языка в ряду явлений мира, о его отношении к человеку и его жизнедеятельности, к мышлению, познанию, сознанию, к окружающей человека действительности, к его биологической и психологической природе.

Общее языкознание включает также методологию лингвистических исследований, т.е. систему исследовательских принципов, методов, процедур и приемов.

Частное языкознаниеимеет своим предметом какой-либо конкретный язык или группу языков. Оно исследует каждый отдельный язык как особое, неповторимое явление. Те разделы языкознания, которые посвящены отдельным языкам получают название от своего языка, например, русистика, англистика, полонистика, литуанистика и др. При изучении группы родственных языков название раздела языкознания дается по названию группы, например, германистика, романистика и др. Частное языкознание может изучать семьи языков, и тогда оно получает название по изучаемой семье языков, например, индоевропеистика.

Частное языкознание призвано зафиксировать, инвентаризировать и обстоятельно описать все множество существующих или существовавших на Земле языков. Частное языкознание является по своей природе описательным, эмпирическим, оно интересуется тем, как устроен данный язык, как он функционирует, как развивался.

Решение проблем частного языкознания может быть эффективным, если оно опирается на общее языкознание, которое предлагает свой концептуальный аппарат. По отношению к частному языкознанию общее языкознание выступает как дисциплина теоретическая, объяснительная. Оно представляет собой теорию, объектами которой являются универсальные, общие для всех человеческих языков законы их строения, функционирования, развития. Эти законы обязательны для всех языков, но реализуются они в каждом из конкретных языков по-своему.

С другой стороны, общие закономерности устройства и развития языка можно познать, лишь исследуя отдельные живые или мертвые языки.

Два раздела языкознания – общее и частное языкознание дополняют друг друга. Общее языкознание способствует лучшему пониманию специфики конкретных языков, оно играет роль теоретического фундамента для частных лингвистик, описывающих конкретные языки. Частное языкознание использует концепции, идеи, положения общего языкознания, применяя их к конкретному языку.

4. Лингвистические универсалии

При всех огромных различиях между языками они имеют много общего. Выявлением общих закономерностей, присущих всем человеческим языкам, занимается общее языкознание. В рамках общего языкознания выделяется типологическое языкознание, изучающее языки в сопоставительном плане с целью выявления общих закономерностей их строения и функционирования.

Общие свойства человеческого языка можно установить, рассматривая концепт “язык”. Исходя из того, что все языки создавались для выполнения одинаковых функций – общения и мышления, они должны иметь много общего. Язык – сущностное свойство человека. Биологические, физиологические свойства всех людей на Земле одинаковы, поэтому и у языков есть много общего.

К числу наиболее важных общих свойств языков можно отнести следующие:

— все языки имеют (или имели) носителей в виде какого-то этнического коллектива;

— все языки на Земле имеют звуковую природу;

— языки членораздельны, состоят из элементов, которые комбинируются друг с другом;

— в системе каждого языка несколько уровней;

— отношения между уровнями иерархические;

— все языки – знаковые системы.

Типологическое языкознание устанавливает языковые универсалии, т.е. положения, которые действительны для всех языков мира (абсолютные универсалии) или для их значительного большинства (статистические универсалии).

К абсолютным универсалиям относятся, например, следующие:

— во всех языках мира существуют гласные и смычные согласные (хотя соотношение их может быть разным);

— в каждом языке речевой поток членится на слоги, среди которых обязательно встретится структура “согласный+гласный”;

— во всех языках мира есть имена собственные и местоимения;

— в грамматической системе любого языка различаются имя и глагол;

— в каждом языке есть слова, передающие эмоции или команды человека;

— если в языке есть категория падежа или рода, то в нем есть и категория числа;

— если в языке есть противопоставление по роду у существительных, то оно есть и у местоимений;

— во всех языках мира есть конструктивные единицы – предложения.

К статистическим универсалиям относятся, например, такие универсалии:

— в большинстве языков мира существует не менее двух различающихся гласных (исключение составляет австралийский язык аранта, в котором есть только один гласный звук);

— в большинстве языков мира система местоимений имеет не менее двух чисел (исключение составляет австронезийский яванский язык, в котором в нет числа у местоимений)

IX Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум — 2020

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕРМИНА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ И ЕГО РОЛЬ В ЯЗЫКЕ

В настоящее время нет точных сведений о количестве терминов в современных языках. Такой подсчёт затрудняется постоянным обновлением базы терминологии, обусловленным развитием науки и техники. А это, в свою очередь, делает невозможным составление исчерпывающих словарей, включающих в себя все термины в конкретной области знаний. В.М. Лейчик (2009) определяет соотношение специальной и неспециальной лексики в словарях неологизмов. Так, в словаре-справочнике по материалам прессы и литературы 60-х гг. ХХ века около 80% материала составляют специальные единицы.

В современной лингвистике нет универсального определения понятия «термин». Каждый автор определяет его, исходя из выбранного подхода. В наиболее широком плане под термином понимается «слово или словосочетание специального (научного, технического и т.п.) языка, создаваемое (принимаемое, заимствуемое и т.п.) для точного выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов». Данное определение максимально точно отражает специфику терминологической лексики любого естественного языка: термин может представлять собой не только одно слово, а сочетание слов с целью уточнения или дополнения называемого понятия; цель термина – обозначение специального понятия и, наконец, терминология может как самостоятельно создаваться в рамках данного языка, так и заимствоваться из других языков (латинского, английского и т.д.).

А.А. Реформатский (1967) определяет термины следующим образом: «это слова специальные, ограниченные своим особым назначением; слова, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий и называние вещей. Это необходимо в науке, технике, политике и дипломатии».

Каждое определение стремится вобрать в себя как лингвистический, так и логический аспекты. Так, философско-гносеологическое определение характеризует признак знаковости термина и описывает его как результат познания в определённой сфере. Акцентируя логическую связь термина с понятием, следует указать на тот факт, что обозначаемое термином понятие не изолировано, а находится во взаимосвязи с другими понятиями конкретной области знаний. Следовательно, термины сами представляют собой часть терминологической базы. В этом заключается их принципиальное отличие от прочих лексических единиц языка: вне данной терминологической базы (или терминологии) слово может иметь много значений, однако, ограничиваясь определённой терминологией, оно лишается прочих значений, выходящих за её рамки. Таким образом, термин, являясь однозначной лексической единицей в пределах конкретной терминологии и будучи способным употребляться и быть понятым изолированно, не нуждается в контексте.

Ещё одной важной характеристикой терминов помимо их однозначности является отсутствие экспрессивности при выражении ими понятий, что обуславливается сферой их использования: научный стиль характеризуется стремлением к обобщению, монологической речью, строгой логичностью изложения материала и не допускает использования многозначных или эмоционально окрашенных слов для обозначения специальных предметов или явлений. Однако между терминологией языка и нетерминологической лексикой существует тесная связь, которая проявляется в возможности использования в специальных сферах нетерминологических слов. Так, слова, объединённые общей темой “Parts of the body” в английском языке могут активно использоваться в специальной сфере строительства и архитектуры в качестве самостоятельных терминов («a leg» – «опора», «an eye» – «проушина») или как часть специального словосочетания («back slope» – «обратный откос»). При этом в основе термина лежит характерный признак или свойство предмета, который должен обозначаться термином.

Важной особенностью терминов является их международность, то есть возможность их использования и понимания людьми разных национальностей в тех сферах, в которых наиболее прогрессивно осуществляется международный обмен. Это во многом упрощает работу с иноязычной литературой и повышает эффективность взаимодействия специалистов из разных стран в конкретной области науки и техники.

На основании указанных выше характеристик терминов, можно выделить их функции с учётом отличий от нетерминологической лексики. К наиболее важным функциям терминов в современном языке следует отнести номинативную, коммуникативную, обучающую, прагматическую и эвристическую функции. Под номинативной функцией понимается способность термина называть те явления, которые существуют в специальной области знаний.

Коммуникативная функция заключается в передаче специального знания с помощью термина между людьми, работающими в одной сфере. В данном случае адекватное восприятие получаемой информации зависит от точности термина и его однозначности.

Обучающую функцию термина можно рассматривать как вариант реализации коммуникативной функции. Её основное отличие от функции обмена знаниями заключается в характере используемых терминов: в обучении используются стандартизованные и упорядоченные термины, в то время как в процессе обмена новыми знаниями может происходить уточнение, корректировка передаваемой информации. Иными словами, качество используемых терминов в данном случае зависит от цели коммуникации.

Прагматическая функция также тесно связана с коммуникативной. Она основывается на тех целях, которые выбирает участник коммуникации, воздействуя на реципиента. Однако ввиду нейтральности терминов с точки зрения функционально-стилистического аспекта, прагматическая функция имеет ограниченный характер.

Эвристическая функция является специфической для термина, отражая характер определяемого им объекта или явления. Она заключается в том, что термин самостоятельно принимает участие в познании и открытии истины. Наиболее ярко эта функция проявляется в прогнозных терминах, которые содержатся в описаниях изобретений к патентам и авторским свидетельствам. При этом термин называет явление или предмет, который ещё не получил материального выражения, обозначая его основные характеристики.

В настоящий момент на первый план выходит когнитивная функция термина, характеризующая его как итог процесса познания явления или предмета объективной действительности и включающая в себя номинативный и сигнификативный аспекты.

Рассмотренные определения терминов, их общая характеристика и функции позволяют сделать вывод о том, что они представляют собой специфический пласт лексики, необходимый для обозначения предметов и явлений, ограниченных конкретной сферой специальных знаний. При этом термины фигурируют как таковые именно в лексике языка для специальных целей, а не в лексике того или иного естественного языка в целом. Постоянное активное развитие научно — технической, политической, культурной и других сфер общества приводит к появлению новых терминов посредством использования различных приёмов терминотворчества.

Список литературы

Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. – 2-е изд., стереотип. – М.: Советская энциклопедия, 1969. – 608 с.

Лейчик, В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. – 4-е изд. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. – 256 с.

Реформатский, А.А. Введение в языковедение. – М.: Аспект Пресс, 1996. – 536 с.

Лингвистика как наука о языке. Разделы лингвистики

Термин лингвистика происходит от латинского слова lingua, что означает «язык». Следовательно, лингвистика — это наука, изучающая язык. Она дает сведения о том, чем выделяется язык среди прочих явлений действительности, каковы его элементы и единицы, как и какие происходят изменения в языке.

В лингвистике выделяются следующие разделы: 1. Лексикология, предметом которой является слово, — учение о словарном составе языка. Лексикология устанавливает значения слова, употребление слова в речи. Основная единица этого раздела — слово.

  • 2. Фразеология изучает устойчивые выражения типа бить баклуши, используемые в данномязыке.
  • 3. Фонетика — раздел науки, изучающий звуковой строй языка. Основные единицы фонетики — звук, слог. Практическое применение фонетика находит в орфоэпии — науке о правильном произношении.
  • 4. Тесно связанный с фонетикой раздел графика изучает буквы, т. е. изображение звуков на письме, и соотношение между буквами и звуками.
  • 5. Словообразование — раздел науки о языке, изучающий способы и средства образования новых слов, а также строение имеющихся слов. Морфема — основное понятие словообразования.
  • 6. Грамматика изучает строй языка. Она включает два раздела:
    • а) морфологию, изучающую словоизменение и части речи, имеющиеся в данном языке;
    • б) синтаксис, изучающий словосочетания и предложения.
  • 7. Орфография — раздел науки, изучающий правила правописания.
  • 8. Пунктуация изучает правила употребления знаков препинания.
  • 9. Стилистика — учение о стилях речи и средствах языковой выразительности и условиях использования их в речи.
  • 10. Культура речи — раздел языкознания, изучающий практическую реализацию в речи норм литературного языка.

Под знаковым аспектом естественного языка понимают обычно соотнесенность языковых элементов (морфем, слов, словосочетаний, предложений и др.), а, следовательно и языка в целом, в той или иной форме и степени опосредствованности с внеязыковым рядом явлений, предметов и ситуаций в объективной действительности. К знаковой функции языковых единиц относят, далее, их свойство обобщенно выражать результаты познавательной деятельности человека, закреплять и хранить итоги его общественно-исторического опыта. Под знаковый аспект языка подводят, наконец, способность языковых элементов, в силу закрепившихся за ними значений, нести определенную информацию, выполнять различные коммуникативные и экспрессивные задания в процессе общения. Следовательно, термин «знаковый», как и синонимичный с ним термин «семиотический», — многозначны, в него вкладывается разное содержание и, применительно к естественному языку, он может быть отнесен к четырем разным функциям языковых элементов: функция обозначения (репрезентативная), обобщающая (гносеологическая), коммуникативная и прагматическая. Непосредственная связь языка с мышлением, с механизмом и логикой познания, уникальное свойство человеческого языка служить универсальной системой обозначения всего многообразия объективного мира — все это сделало знаковый аспект языка предметом изучения разных наук (философии, семиотики, логики, психологии, языкознания и др.), в силу общности объекта не всегда четко между собой разграниченных.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола prémunir во французском языке.

Понятие системы языка как предмета и объекта лингвистики связано прежде всего с определением открытости и гетерогенности этой системы. Язык является открытой, динамичной системой. Язык как система противостоит конкретному языку. Подобно тому, как модели его единиц противостоят самим единицам, которые порождены этими моделями-образцами. Система языка — это внутренняя организация его единиц и частей. Каждая единица языка входит в систему как часть в целое, она связана с другими единицами и частями языковой системы непосредственно или опосредованно через языковые категории. Система языка сложная и многоплановая, это касается как ее строения, так и функционирования, т.е. использования и развития. Система языка определяет пути его развития, но не конкретную форму, потому, что в любом языке, его норме можно обнаружить факты системные (структурные) и асистемные (деструктурные). Это возникает как в результате нереализованности всех возможностей системы, так и в результате влияния других языков и социальных факторов. Например, существительные русского языка потенциально обладают 12 элементной парадигмой склонения, но не каждое существительное имеет весь комплект словоформ, и есть существительные, которые располагают большим количеством словоформ [ср.: о лесе и в лесу, когда предложный падеж распадается на изъяснительный и местный]; несклоняемые существительные в русском языке — асистемное явление, аномалия (за пределами литературной нормы давление системы легко обнаруживается, когда говорят: «подошел к метру», «ехал в метре» и т.д. Нереализованность системы проявляется не только в том, что некоторые факты не охватываются парадигмой, выпускают из системы, но и в строении самих парадигм, в наличии дефектных парадигм и моделей-образцов. В современных теориях систем анализируются различные типы и виды систем. Для языкознания важны системы, которые обладают свойством оптимальности и открытости. Признак открытости и динамизма свойствен языку как системе. Динамизм системы проявляется в противоположности ее языковой традиции, закрепленной в литературном языке, стереотипу речевой деятельности. Потенциальность как проявление динамизма и открытости языковой системы не противопоставляет ее языку с его категориями и конкретными единицами.

Происхождение человеческой речи — очень сложный вопрос; он изучается не только языкознанием, но и другими науками — антропологией и зоопсихологией, биологией и этнографией. Происхождение языка нельзя методологически правильно рассмотреть в отрыве от происхождения общества и сознания, а также самого человека. Ф. Энгельс писал, что человек, как и бесчисленные классы, отряды, семейства, роды и виды животных, возникает путём дифференциации: когда рука «дифференцировалась от ноги и установилась прямая походка, то человек отделился от обезьяны, и была заложена основа для развития членораздельной речи и для мощного развития мозга, благодаря чему пропасть между человеком и обезьяной стала с тех пор непроходимой». И К. Маркс, и Ф. Энгельс подчёркивали, что возникновение языка как практического сознания возможно только в обществе, в результате производственной, трудовой деятельности. «Сначала труд, а затем и вместе с ним членораздельная речь явились двумя самыми главными стимулами, под влиянием которых мозг обезьяны постепенно превратился в человеческий мозг, который, при всём своём сходстве с обезьяньим, далеко превосходит его по величине и совершенству. А параллельно с дальнейшим развитием мозга шло дальнейшее развитие его ближайших орудий — органов чувств».

Родовые языки были разными даже в пределах сравнительно небольших территорий, однако по мере расширения брачных и других контактов между родами, а затем хозяйственных связей между племенами, началось и взаимодействие между языками. В последующем развитии языков обнаруживаются процессы двух противоположных типов:

конвергенции — сближение разных языков и даже замена двух или нескольких языков одним;

дивергенции — распадение одного языка на два или несколько различающихся между собой, хотя и родственных языков. Например, язык распадается сначала на диалекты, а затем они развиваются в самостоятельные языки.

Выделяют так же несколько моделей развития языка при их контактировании:

  • А) на базе субстрата (лат. substratum — подстилка, нижний слой). Например, язык коренного населения оказался вытесненным из употребления языком завоевателей, но оставил свой след в языке пришельцев (материальные заимствования, словообразовательные, семантические кальки и т. д.). Яркий пример из истории развития языков — современные романские языки (французский, итальянский, испанский, португальский). В них наблюдается определенное сходство, но и явные отличия, это РАЗНЫЕ ЯЗЫКИ, поскольку при их формировании народная латынь, из которой они происходят, накладывалась на разные подложки (субстраты) и по-разному усваивалась разными народами.
  • В) на базе суперстрата — наслоение чуждых черт на исконную основу местного языка. Победителем в борьбе языков выходит местный язык. Яркий пример суперстратного влияния — французские наслоения в английском языке, проникшие в него после нормандского завоевания, сохранившиеся, в связи с долгим господством французского языка в Англии, на уровне лексики, фонетики, орфографии.

Особый случай — образование койнэ — общего языка, возникающего на базе смешения родственных диалектов, из которых какой-нибудь оказывается ведущим, и используется для хозяйственных и др. контактов.

Лингва франка (лат. «общий язык») — превращение одного из контактирующих языков в более и менее регулярное средство межэтнического общения, не вытесняющее из обихода другие языки, а сосуществующее с ними на одной территории. Так, для множества индейских племен Тихоокеанского побережья Америки лингва франка — языки чинук, в Восточной Африке Востоке — арабский язык. До сих пор роль лингва франка при общении представителей бывших республик СССР выполняет русский язык. В большинстве стран средневековой Европы языком религии, науки была средневековая латынь — язык, продолживший традиции классической латыни.

Терминология

Понятие терминологии

§ 149. Термин «терминология» в современном языкознании используется в разных значениях. В соответствии со структурой этого термина (он представляет собой сочетание слова «термин» и греч. logos – «слово, учение») им обозначается учение о терминах, раздел языкознания (лексикологии), занимающийся изучением терминов, или соответствующая научная (научно-прикладная) дисциплина. Однако в данном значении названный термин употребляется крайне редко.

В последнее время для обозначения данного понятия некоторые лингвисты используют близкий по строению термин «терминоведение».

Терминологией в лингвистике чаще всего называется совокупность терминов, употребляемых в том или ином языке или в определенной сфере деятельности людей.

В последнем значении, т.е. для обозначения понятий определенной области знания или какой-либо сферы деятельности, нередко используется составной термин «терминологическая система» или созданное на его базе сложное образование «терминосистема».

Понятие термина

§ 150. В понимании термина как единицы терминологии, или элемента терминосистемы, мнения лингвистов существенно различаются, что находит отражение в определении (объяснении) данного понятия разными учеными.

Совершенно очевидно, что термин, равно как и любая другая знаковая единица языка, имеет экспонент, или означающее, и содержание, или означаемое, однако представление об экспоненте и содержании терминологического знака у исследователей разное.

Экспонентом (означающим) терминологической единицы традиционно считается слово, хотя большинство современных лингвистов в качестве экспонента термина рассматривают не только отдельное слово, но и сочетание разных слов, точнее, словосочетание. При определении понятия термина в качестве ближайшего родового понятия одни ученые называют, соответственно, слово (см., например, работы Р. А. Будагова, А. А. Реформатского, М. И. Фоминой, Η. М. Шанского), другие – слово или сочетание слов, словосочетание, выражение, составное наименование и т.п. (см. работы О. С. Ахмановой, Б. Н. Головина, А. В. Калинина, В. И. Кодухова, Р. Ю. Кобрина и др.). В настоящее время, кажется, никто не сомневается в том, что термином может быть не только отдельное слово, но и словосочетание, хотя и нет полной ясности в вопросе о том, какие именно словосочетания могут быть терминами, а какие терминами не являются (подробнее см. ниже).

Нет единства мнений по вопросу о морфологических свойствах термина, о его частеречной принадлежности. Одни лингвисты признают терминами только имена существительные и субстантивные словосочетания, т.е. словосочетания с опорным словом – именем существительным, другие не считают этот признак обязательным для термина, т.е. признают терминами знаменательные слова разных частей речи и построенные на их основе словосочетания, называемые составными терминами. В современном языкознании преобладает первая точка зрения, которая представляется более убедительной.

По утверждению А. И. Моисеева, например, «языковой формой выражения терминов являются имена существительные и словосочетания на их базе». По его словам, «термины – это слова и словосочетания строго номинативной функции, а именно, определенный тип имен существительных и словосочетаний на их основе», «это строго номинативная часть специальной и общей лексики и фразеологии в форме имен существительных и словосочетаний на их базе». Правомерность такого взгляда на термин подтверждается, в частности, тем, что «номинативной функцией в строгом смысле обладают лишь определенные разряды имен существительных и устойчивые сочетания на их базе». Что касается слов других частей речи, то они имеют косвенное отношение к терминологии. По словам Б. Н. Головина, термины ограничиваются «свойствами частей речи: имя прилагательное, глагол, наречие включаются в терминологические связи не самостоятельно, а через посредство имени существительного».

К составным (двусловным и многословным) терминам обычно относятся только подчинительные словосочетания, т.е. словосочетания с подчинительной связью компонентов. В то же время в работах некоторых авторов среди составных терминов рассматриваются не только подчинительные, но и сочинительные словосочетания, такие, как, например: пространство и время, язык и сознание, слово и понятие. Некоторые лингвисты, теоретически отрицающие принадлежность к терминам сочинительных словосочетаний, практически признают их терминами. Так, Б. Н. Головин, который при определении понятия термина (см. ниже) подчеркивает мысль о терминологичности именно подчинительных словосочетаний, в терминологическом указателе, помещенном в учебном пособии «Введение в языкознание», среди составных терминов называет и такие словосочетания: буква и звук, единицы языка и единицы речи, значение слова и предмет, предложение и суждение, слово и мышление и другие подобные. Очевидно, следует признать, что такие словосочетания обозначают не одно, а два разных понятия и представляют собой не отдельные составные термины, а сочетания разных терминов.

«Сочетание слов на основе сочинительной связи равнозначно именует одновременно два понятия и предмета, что противоречит логике и законам процесса терминирования. С помощью такого терминологического сочетания мы скорее имеем обозначение проблемы, сформулированной двумя самостоятельными терминами как взаимоотношение двух научных феноменов».

Отличительной особенностью содержания термина, его означаемого, является то, что он имеет профессиональное значение, обозначает определенное научное, производственное, техническое и т.п. понятие. Это признают все лингвисты, занимающиеся проблемой термина, хотя связь термина с понятием лингвистами трактуется по-разному. В соответствии с этим в понимании (и определении) термина различается несколько концепций: 1) термином является слово (или словосочетание), которое называет понятие, т.е. выполняет номинативную функцию (Г. О. Винокур, E. М. Галкина-Федорук и др.); 2) термином считается слово, которое выражает понятие, т.е. выполняет выразительную, экспрессивную функцию (А. А. Реформатский, С. М. Бурдин и др.); 3) термином признается слово, обозначающее понятие, т.е. выполняющее сигнификативную функцию (Е. И. Амосенкова, Р. Н. Инфантьева, Η. Н. Ле- винский и др.); 4) термин – это слово, определяющее понятие, т.е. выполняющее дефинитивную функцию (В. В. Виноградов, С. А. Аскольдов и др.).

В специальной лингвистической литературе терминам нередко приписываются и другие признаки, например: однозначность, т.е. наличие не более одного значения в пределах данной терминологической системы; точность, строгость выражения значения; семантическая мотивированность; системность, т.е. взаимосвязь с другими терминами определенной термосистемы; отсутствие синонимии; отсутствие омонимии; отсутствие эмоционально-экспрессивной окраски и т.д. Подобные признаки проявляются у терминов крайне непоследовательно: одни из них свойственны далеко не всем терминам, другие же распространяются не только на термины, но и на общеупотребительные слова и словосочетания, на что обращают внимание многие лингвисты. «Все прочие признаки, обычно приписываемые терминам и терминологии в целом: точность значения, однозначность, системность, отсутствие синонимии и т.п. – не более как их тенденция или их желательные качества, или, наконец, требования к “хорошей”, рационально построенной терминологии».

При определении понятия термина лингвисты чаще всего ограничиваются указанием на ближайшее родовое понятие (т.е. слово или же слово или словосочетание) и один из существенных отличительных признаков – наличие профессионального значения. Терминами (от лат. terminus – «граница, предел») обычно называются слова (или слова и словосочетания), имеющие специальное значение, т.е. обозначающие специальные, профессиональные понятия.

Сравним, например следующие определения: «Те́рмин. Слово, являющееся названием определенного понятия какой-н. специальной области науки, техники»; «Термин – это слово или словосочетание, являющееся названием научного, технического, сельскохозяйственного и т.п. понятия», это «слово или составное наименование, созданное для обозначения понятия науки и техники, разных областей знания».

Принимая во внимание названные выше грамматические признаки (субстангивиость слова или словосочетания и наличие подчинительной связи компонентов словосочетания), термин можно определить как слово, являющееся именем существительным, или подчинительное словосочетание с опорным словом – существительным, обозначающее профессиональное понятие. Это же по существу определение может быть сформулировано в более лаконичной форме: термин – это название профессионального понятия, выраженное именем существительным или субстантивным словосочетанием с подчинительной связью компонентов.

В последнее время некоторые лингвисты предлагают более полные, более пространные определения понятия термина, стремясь учесть все его признаки, которые авторам представляются существенными.

В осмыслении и объяснении термина наиболее сложной является проблема границ термина. В рамках этой проблемы спорными и до сих пор не решенными остаются вопросы, связанные с разграничением термина и общеупотребительного слова или словосочетания, разграничением собственно терминов и номенклатурных наименований, номенклатурных знаков, или иоменов, под которыми обычно понимаются «названия типичных объектов данной области знания», «названия типичных объектов данной науки (в отличие от терминологии, включающей обозначение отвлеченных понятий и категорий)». По утверждению Б. Н. Головина, к числу «самых сложных в терминоведении» относится вопрос о границах составного термина; по этому вопросу в специальной литературе высказываются крайне противоположные мнения.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях