Описательные формы степеней сравнения в польском языке. Powinien — должен

Супплетивные степени сравнения прилагательных

Некоторые прилагательные образуют степени сравнения от супплетивных (измененных) основ (ср. в русском языке: хороший – лучше – лучший).

gradus positivus gradus comparativus gradus superlativus
bonus, a, um хороший, -ая, -ое melior, melius лучше optimus, a, um наилучший, -ая, -ое
malus, a, um плохой, -ая, -ое pejor, pejus хуже pessimus, a, um наихудший, -ая, -ое
magnus, a, um большой, -ая, -ое major, majus больше maximus, a, um наибольший, -ая, -ое
parvus, a, um малый, -ая, -ое minor, minus меньше minimus, a, um наименьший, -ая, -ое
multi, ae, a многие plures, plura более многочисленные plurimi, ae, a наиболее многочисленный, -ая, -ое

Прилагательные, которые в nominativus singularis заканчиваются на —eus, —uus, —ius, образуют степени сравнения описательным способом с помощью наречия сравнительной степени magis (более) и наречия превосходной степени maxime (наиболее, самый, очень):

idoneus(удобный) magis idoneus (более удобный) — maxime idoneus (наиболее удобный).

В предложениях формы сравнительных степеней прилагательных употребляются:

1. с союзом quam (чем): Aqua levior est, quam ferrum. – Вода легче, чем железо;

2. в бессоюзной конструкции c abl. (на русский язык переводится род. падежом): Aqua levior est ferro. — Вода легче железа.

Формы превосходной степени прилагательных употребляются с gen. без предлога (на русский язык переводятся с предлогом из): Optimus omniumсамый хороший из всех.

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ

1. Какие степени сравнения существуют у имен прилагательных в латинском языке? Что они обозначают?

2. Как образуются формы сравнительной степени в латинском языке?

3. Какие степени сравнения называют супплетивными? В чем их особенность?

4. В чем специфика склонения сравнительных степеней прилагательного в латинском языке?

5. Какие особенности характерны для синтаксических конструкций, содержащих степени сравнения?

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

Лучшие изречения: Увлечёшься девушкой-вырастут хвосты, займёшься учебой-вырастут рога 9838 — | 7698 — или читать все.

91.105.232.77 © studopedia.ru Не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования. Есть нарушение авторского права? Напишите нам | Обратная связь.

Отключите adBlock!
и обновите страницу (F5)

очень нужно

Степени сравнения имен прилагательных.

Как и в русском языке степени сравнения образуют качественные имена прилагательные.

Сравнительная степень образуется от положительной путем прибавления суффикса -sz, если основа прилагательного заканчивается на один согласный или на -rd, -st (nowy — nowszy, twardy — twardszy, prosty — prostszy), или путем прибавления суффикса -ejsz (-ejsz) при стечении согласных в основе: mądry — mądrzejszy, ładny — ładniejszy. У прилагательных с суффиксами -k, -ek, -ok происходит замена их на суффикс -sz, который присоединяется непосредственно к корню. При этом происходит также замена s на ż: niski — niższy, wysoki — wyższy, daleki — dalszy.

При образовании сравнительной степени возможны следующие чередования гласных и согласных:

n//ń: cienki — cieńszy,

ł//l: miły — milszy,

s//ż: wysoki — wyższy,

g//ż: drogi — droższy,

c//t: gorący — gorętszy,

o//e: wesoły — weselszy,

ą//ę: wąski — węższy,

‘a//’e: biały — bielszy.

В польском языке имеются и супплетивные формы образования сравнительной степени:

dobry — lepszy mały — mniejszy

zły — groszy duży — większy

Превосходная степень образуется от сравнительной с помощью приставки naj-: najlepszy, najładniejszy, najweselazy, najgorszy.

Степени сравнения можно образовать и описательным путем, добавляя слова bardziej (najbardziej) или mniej (najmniej): chorny — bardziej chorny (mniej chorny) — najbardziej chorny (najmniej chorny).

Большинство имен прлагательных может образовывать и простую и описательную формы сравнительной степени: zdrowszy — bardziej zdrowy. Описетельные формы степеней сравнения образуют относительные именя прилагательные и отдельные качественные прилагательные (chorny, łysy, rudy, mokry, zielony). Прилагательное lekki образует сравнительную lżejszy.

Степени сравнения имен прилагательных в роли сказуемого (в отличие от русского языка) согласуются подлежащим: moi bracia są starsi ode mnie.

Наречия в польском языке образуются от качественных прилагательных при помощи суффиксов (см. табл.)

Качественное прилагательное Гласный производящей основы Словообразующий суффикс Наречие
dobry zły biały wysoki гласный основы качественного прилагательного -е, — o dobrze źle biało wisoko
obcy tani duży niski мягкий или отвердевший согласный -o obco tanio dużo nisko
silny szczęśliwy popularny ciepły ciemny suchy długi krótki mał mokry твердый согласный или g, k -e, -o silnie szczęśliwie popularnie ciepło ciemno sucho długo krótko mało mokro
Степени сравнения наречий Наречия, образованные от качественных прилагательных, имеют степени сравнения.
Сравнительная степень наречия образуется от положительной при помощи суффикса (^) : -ej/-′ej/ : ładnie — ładniej trudno — trudniej
Превосходная степень образуется от сравнительной при помощи приставки ( ): naj-/ : najładniej najtruniej

Наречия с суффиксами -КО, -ЕКО, -ОКО образуют сравнительную и превосходную степени

от корня: blisk- blizej S Ź

При образовании наречий наблюдаются следующие чередования гласных и согласных:

n//ń trudno – trudniej jasno – jasnej
r//rz staro — starzej
d// dź młodo — młodziej
t // ć bogato — bogaciej
g // ż drogo — drożej
k //c krótko – krócej
ch// sz cicho — ciszej
o, a // e wesoło – westlej śmiało — śmielej

Наречия, как и прилагательные, образуют супплетивные формы:

dobrze – lepiej – najlepiej

źle – gorzej – najgorzej

dużo – więcej – najwięcej

mało – mnij – najmniej

Сравнительную и превосходную степени можно образовать и описательно при помощи слов bardziej / najbardziej /, mniej / najmniej / — bardziej / najbardziej / wesoło, mniej/najmniej/wesoło.

Наречия в польском языке могут быть образованы и от других частей речи /имен существительных, числительных, местоимений, наречий с предлогом и др./: wieczorem, czasem, trzykrotnie, we dwoje, dlaczego, dlatego, na stojącj, należąco.

I. Переведите текст, образуйте степени сравнения от наречий:

1. Ojciec nasz surovo karał każde drobne przewinienie.

2. Najbliżsi współpracownicy profesora serdecznie go żegnali.

3. Matka miała dobre serce i potulne usposobienie: nigdy się nie sprzeciwiała ojcu, choć często nie miał racji.

4. Przed burzą niebo gwałtownie ściemiało.

5. Tadek zakochał się mocno w jakiejś studentce.

6. Nieprzyjemnie jest świadczyć przeciw własnemu bratu w sprawie rozwodowej.

7. Znam dobrze całą sprawę , pośredniczyłem przecież w zawarciu tej umowy.

8. Jacek dobrze oddziałuje na Wojtka.

9. Nie zamykaj okna, w pokoju będzie duszno.

Nie przędź tak grubo te’j wełny , sweter będzie nieładny

В польском языке глагол имеет категорию вида, залога, наклонения, времени, лица, числа, рода, а также лично-мужскую и нелично-мужскую формы. Эти категории охватывают все согласуемые формы и проявляются в именительном и винительном падежах согласуемых местоимений, имен прилагательных, причастий и числительных, а также в формах множественно числа прошедшего времени глагола.

Польские глаголы имеют основу настоящего времени и основу инфинитива или прошедшего времени / pisz-ę, pisa-ć, ozyta-m, ozyta-ć.

Польские глаголы выступают в формах совершенного и несовершенного вида: czytać – prezeczytać, pisać – napisać, robić – zrobić. Глаголы совершенного вида образуются от глаголов несовершенного вида при помощи приставок / tłumaczyć – przełumaczyć, grać – zagrać, jechać – pojechać, pić – wypić / , суффиксов / stukać – stuknąć, zamykać – zamknąć /.

Глаголы несовершенного вида могут образовываться от глаголов совершенного вида при помощи суффиксов -a, -wa, -owa, -ywa, -iwa: kupic – kupować, spóźnić się – spóźniać się, zdobyć – zdobywać, dać – dawać, przysłuchać się — przysłuchiwać się.

В польском языке существуют глаголы, не имеющие видовых пар. Так, только совершенный вид имеют глаголы owdowieć, ociemnieć /ослепнуть/, только несовершенный – zawdzięczać, móc, umieć, mieć, być, musieć, wiedzieć.

Есть в польском языке и двувидовые глаголы – ofiarować, potrafić, kazać.

Определите вид глагола в следующих предложениях:

1. Inżynier chciałby dziś nanosić poprawki na projekt.

2. W dawnych czasach wielu zbójców napadało bogaczy.

3. No to, jednak Karol wychodził to mieszksnie!

4. Zosia udała, że nie widzi mnie, kiedy koło niej przechodziłem.

5. Pochodzę sobie po parku.

6. Dużo śniegu napadało wczoraj.

Польские переходные глаголы могут иметь действительный и страдательный залог. Непереходные глаголы страдательного залога не образуют. Страдательный залог выражается в польском языке при помощи страдательного причастия : Woroneż został założony jako twierdza obronna w roku tysiąc pięćset jsiemdziesiątym szóstym.

В польском языке имеются три наклонения: изъявительное, повелительное, сослагательное. В изъявительном наклонении различаются настоящее, прошедшее и будущее время /простое и сложное/.

Повелительное наклонение образуется от основы настоящего времени. Глаголы 1 и 2-го спряжения образуют повелительное наклонение от основы 2-го лица единственного числа: piszesz – pisz, mówisz – mów.

Глаголы 3-го спряжения образуют повелительное наклонение от основы 3-го лица множественного числа: czytają – czytaj, umieją – umiej.

В отличие от русского языка в польском имеется форма 1-го лица множественного числа повелительного наклонения: pizmy, mówmy, czutajmy, grajmy.

Единственное число
1.
2. nów pisz czytaj
3. niech nówi niech pisze niech czyta
Множественное число
1. mówmy piszmy czytajmy
2. mówcie piszcie czytajcie
3. niech mówią niech piszą niech czytają

Модальные глаголы móc и musieć повелительного наклонения не образуют. Глагол mieć, выступающий с основным значением «иметь что-либо», образует повелительное наклонение своеобразно:

Единственное число Множественное число
1. miejmy
2. miej miejcie
3. niech ma niech mają

Глаголы być, jeść, wiedzieć образуют особые формы повелительного наклонения:

Единственное число
1.
2. bądź jedz wiedz
3. niech będzie niech je niech wie
Множественное число
1. bądźmy jedzmye wiedzmye
2. bądżcie jedzcie wiedzcie
3. niech będą niech jedzą niech wiedzą

Переведите на русский язык следующие предложения:

1. Nie zamykaj okna, w pokoju będzie za gorąco.

2. Nie zamknij przypadkiem kota w szafie.

3. Nie rób więcej takich głupstw!

4. Nie zrób mi zawodu i pzyjedż koniecznie. Bardzo Cię proszę , nie giń mi na całe godziny.

5. A zgiń mi znowu na cały dzień, to zobaczycz! Ja z tobą porozmawiam!

6. Niech zginę, jeśli mówię nieprawdę!

Сослагательное наклонение выражает совет, пожелание, просьбу: Czy nie mogłabyś napisać tego listu jutro albo pojutrze?

Оно образуется от основы инфинитива путем прибавления к форме 3-го лица прошедшего времени условной частицы –by . В отличии от русского в польском языке сослагательное наклонение имеет личные окончания для 1 и 2-го лица, которые ставятся после частицы – by.

Единственное число
1. Pizałbym pizałbym
2. Pisałbyś pisałbyś
3. Pisał by pisała by pisało by
Множественное число
Лично-мужская форма Нелично-мужская форма
1. Pisalibyśmy pisałybysmy
2. Pisalibyście pisałybyście
3. Pisaliby pisałyby

Условная частица by не влияет на место ударения в слове.

Глаголы изъявительного наклонения в польском языке имеют настоящее, прошедшее и будущие время. Спрягаемые формы глагола имеют три лица, два числа. Местоимения 1 и 2-го лица обычно опускаются. В качестве вежливой формы обращения в польском языке принято употребление слова pan /при обращении к мужчине/, pani /при обращении к женщине/, państwo /при обращении к группе лиц/.

Формы настоящего времени изъявительного наклонения образуются от основы настоящего времени. В зависимости от личных окончаний, от чередования гласных и согласных в настоящем времени различают три типа спряжения: первое , второе и третье.

Польское второе спряжение соответствует русскому второму спряжению, имеет твердый и мягкий варианты, а польское первое и второе спряжения в сумме соответствуют русскому первому спряжению.

Первое спряжение в польском языке характеризуется гласным –Е в личных окончаниях. Сюда относятся глаголы с основой на согласный и следующими личными окончаниями: -ę, -esz,-e, -emy, -ecie.

У глаголов на твердый согласный происходит чередование конечных согласных и изменение гласного О в Е:

t // ć gniotę – gnieciesz
r // rz biorę – bierzesz
z // ż wiozę – wieziesz
k // cz wlokę – wleczesz, tłukę – tłuczesz
d // dż idę – idziesz, wiodę – wiedziesz
s // ś niosę – niesiesz
n // ń zacznę – zaczniesz, ginę – giniesz
g // ż mogę – możesz

У глаголов с основой настоящего времени, оканчивающихся на мягкий или отвердевший согласный, чередование не наблюдается: kupuję – kupujesz, skaczę – skaczesz.

Глаголы, имеющие в инфинитиве суффиксы –owa, -ywa, /-iwa/, заменяют их в настоящем времени на суффиксы –uj / rysować – rysuję , pokazywać – pokazuję , wymachiwać –wymachuję /.

Второе спряжение характеризуется гласными –i / -y / в личных окончаниях. Сюда относятся глаголы с основой на мягкий или отвердевший согласный и личными окончаниями –ę, -isz/-ysz/, -i/-y/, -imy/ymy/, icie/-ycie/, -ą. У глаголов на отвердевший согласный происходит чередование конечных согласных:

L // l wolę – wolisz, solę – solisz, walę – walisz
d // dź radzę – radzisz, rządzę – rządzisz
ż // ź grożę – grozisz, wożę – wozisz
с // ć lecę – lecisz, tracę – tracisz
sz // ś noszę – nosisz, gaszę – gasisz
żdż // źdź żdż jeżdżę – jeździsz

Третье спряжение характеризуется гласным – А в личных окончаниях. Сюда относятся глаголы с основой на твердый согласный и личными окончаниями: -am, -asz, -a, -amy, -acie, -ają.

В школе этого не расскажут:  Давнопрошедшее время в испанском языке. Степени сравнения прилагательных

По образцу третьего спряжения изменяются глаголы mieć, dać.

Прошедшее время в польском языке образуется от основы инфинитива. В отличии от русского языка польское прошедшее время обладает показателями не только рода, числа, но и также и лица.

Личные окончания на место ударения в слове не влияют. Во множественном числе прошедшего времени имеются лично-мужская и нелично-мужская формы. Показателями числа и лично-мужской и нелично-мужской форм являются –i, -y перед личным окончанием.

Если основа инфинитива оканчивается на –Е, то этот согласный сохраняется в лично-мужской форме; в нелично-мужской форме он переходит в –А / mieć – mieliśmy – miałyśmy, wiedzieć – widzieliśmy – wiedziałyśmy /.

Если основа инфинитива оканчивается на –А, то этот гласный сохраняется в формах единственного числа мужского рода, в остальных случаях он переходит в –Е / zacząć – zacząłem – zaczęłam, wziąć – wziąłem – wzięłam /.

Если основа инфинитива оканчивается на –ź, -ś / wieżć, nieść /, в прошедшем времени выступает основа wieź, nieś / wieźliśmy, nieśliśmy /.

Личные окончания глаголов прошедшего времени подвижны и могут присоединяться к другим словам в предложении, чаще всего к вопросительным словам, союзам, местоимениям и т.д. Эти конструкции широко используются в польском языке. / Czy spóźniliśmy się? – Czyśmy się spóźnili? Kiedy przyjechaliście? – Kiedyście przyjechali? Co czytaliście? – Coście czytali?

ą // ę wziąłem – wzięliśmy
е // а mieliśmy – miałem
o // ó // e niosłem – niósł – nieśliśmy

В формах прошедшего времени наблюдаются следующие чередования гласных:

В польском языке существует и давнопрошедшее время, употребляющееся исключительно редко. Оно указывает на нереальность действия и по значению приравнивается к сослагательному наклонению, однако относит действие к давнопрошедшему времени.

Будущее время в польском языке имеет простую и сложную формы. Как и в русском языке, глаголы совершенного вида образуют форму простого будущего времени, а глаголы несовершенного вида – сложного.

Единственное число Множественное число
1. napiszę przeczytam napiszemy przeczytamy
2. napiszesz przeczytasz napiszecie przeczytacie
3. napisze przeczyta napiszą przeczytają

Будущее время требует особых замечаний. В польском языке оно имеет две формы / będę czytał, będę cztać /.

Первая форма состоит из причастия прошедшего времени действительного залога и вспомогательного глагола być.

Вторая же – из инфинитива спрягаемого глагола и того же вспомогательного глагола. В обеих формах глагол być употребляется в будущем времени. В сочетании «będę + инфинитив» порядок следования частей произвольный, а в сочетании «będę + причастие на ł» глагол может стоять только на первом месте /в препозиции/.

Обе формы имеют одинаковое значение в современном польском языке. Модальные глаголы образуют будущее сложное время по второй форме во избежание стечения двух инфинитивов /będę mógł czytać, będę chiał pójść do kina, będę musiał to zrobić /.

Переведите текст, определите время, вид, залог, наклонение, лицо, число и спряжение глаголов:

1. Czy mój płaszcz schnie? – Tak, ale jeszcze nie wysechł. Nie kładź go na siebie, pozwól mu wuschnąć spokojnie.

2. Janek ma zwyczaj bez przerwy ssać cukierki. Ssie je nawet wtedy, gdy z kimś rozmawia. Okropne przyzwyczajenie! Nie znoszę ludzi, którzy nieustannie coś ssą.

3. Czy masz młynek dobrze miele kawę? Jeśli tak, to czy mogłabyś mi zemleć trochę.

Модальные глаголы в польском языке /как и в русском/ выражают отношение говорящего лица к действию / дают оценку возможности, желательности, необходимости или долженствования данного действия/.

Значение возможности передается модальным глаголом móc и синонимичными ему глаголами mieć, śmieć, ośmielić się, umieć, potrafić в сочетании с зависимым инфинитивом. Глагол mieć передает значение «иметь что-либо, обладать чем-то» в сочетании же с инфинитивом он выражает модальное значение и не имеет форм повелительного наклонения.

Модальные глаголы со значением возможности в сочетании с зависимым инфинитивом выражают связь субъекта и действия, вызванную его состоянием, умением, способностями, внешними обстоятельствами, разрешением или запретом.

Значение желательности передается модальным глаголом chcieć и синонимичными ему życzyć, pragnąć, woleć, raczyć – в сочетании с зависимым инфинитивом.

Значение необходимости и долженствования передается модальным глаголом musieć и кратким предикатным прилагательным powinien и синонимичными им mieć, potrzeboować.

Модальные глаголы в сочетании с зависимым инфинитивом выступают в предложении в функции глагольного составного сказуемого. Выполняя функцию связи, они не теряют своего смыслового значения.

Определенный интерес представляет позиция отрицания в конструкции « модальный глагол + инфинитив».

Если отрицание стоит препозиции по отношению к модальному глаголу, то отрицается возможность, желательность или необходимость действия и конструкция носит характер категорического отрицания: nie mogę, nie chcę, nie muszę czytać, pisać, robić.

Если отрицание стоит в препозиции по отношению к инфинитиву, то отрицается само действие и конструкция носит характер проблематического отрицания: mogę, chcę, muszę nie czytać, pisać, robić.

I. Переведите текст, определите вид, значение глаголов-омонимов, а также время глаголов:

1. Koledzy nadawali mi drobnych upominków. Radiotelegrafista nadawał tekst alfadetem Morsea.

2. Wszyscy wesli do pokoju i posiadali na kanapie. Ci ludzie posiedeli majątek w sposób nieuczciwy. Posiadam sporo książek.

3. Pochodzę trochę po parku. Pochdzę z Moskwy.

4. Na moje przyjęcie gospodyni nastawiała smakołyków. Krzysztof zawsze tak głośno nastawia radio.

II. Запомните глагольные категории – род, число, лицо:

Czasownik jest odmiennym słowem,

Odmienia się on, proszę was,

Przez: rodzaj, liczbę i jsjbę,

Strony i tryby oraz czas.

Ja jem, ja umiem, ja się podobam.

Ja – to najbliższa, 1-a osoba.

Ty wiesz, ty szedłeś, ty śpisz, ty mrugasz,

Słuchasz, rozmawiasz: osoba 2-a.

Jadł, jadła jadło, szło, zbiła, zleciał.

On, ona, ono – osoba 3-a.

Opowiadam o sobie

Zawsze w pierwszej osobie.

Do ciebie i o tobie

Mówię w drugiej osobie.

Szedł, szła i szło to dziecię:

O kimś mówi się w osobie trzeciej.

Walczył, obronił, wrócił zwycięski:

On, ten mężczyzna, więc rodzaj męski.

Szła, podziwiała piękńy urodzaj

Ona, ta babcia, więc żeński rodzaj.

Przywoływało, karmiło ptaki:

Ono, to dziecko – rodzaj nijfki.

ИНФОРМАЦИЯ О ГОРОДАХ ПОЛЬШИ

Кра́ков (польск. Kraków (инф.) [ˈkrakuf]), полное официальное название — Столичный королевский город Краков (польск.Stołeczne Królewskie Miasto Kraków) — город в Польше, на левом берегу Вислы, становящейся отсюда судоходной и принимающей здесь Рудаву. 760 тысяч жителей (2004), с ближайшими пригородами — 1,2 млн. Второй по населению город Польши послеВаршавы, ненамного опережает Лодзь. Административный центр Малопольского воеводства.

Древние краковские камни повидали немало, и их загадочное молчание породило множество легенд. Одна из них связывает название города с его легендарным основателем князем Краком, победившим страшного дракона из вавельской пещеры. Во всяком случае ученые подтверждают связь этого имени с названием города. Впрочем, точно так же — крак — в этих местах называли и ворона, чей культ был здесь когда-то распространен. Имя этой священной птицы носят более тридцати городов и поселков на западнославянских землях.

Здесь мифы причудливо переплетаются с реальностью, и можно увидеть, например, курган в память дочери Крака королевы Ванды. Согласно легенде, немецкий рыцарь Ридигер, добиваясь ее руки, пошел на Краков войной. Краковяне отстояли свой город, но Ванда, не желая впредь подвергать родину опасности, предпочла погибнуть в водах Вислы. Там, где нашли ее мифическое тело, насыпан вполне реальный курган, а соседняя деревня получила название Могила. Есть в окрестностях города и курган Крака, он появился тоже в VII-VIII вв. Кстати, Краков — единственный европейский город, где традиция насыпать курганы сохранилась и по сей день.

В 1569 г. после заключения унии между Польшей и Литвой Краков оказался на окраине Речи Посполитой и уступил место Варшаве, расположенной в центре государства. В 1609 г. Сигизмунд III Ваза окончательно перебрался в новую столицу.

Если во времена Ягеллонов город расцвел, то в начале XVIII в. в результате нападения шведов, эпидемий и пожаров пришел в упадок. Потом его не раз грабили шведские, прусские и русские войска, а в 1795 г. Краков вошел в состав Австрийской империи.

Во время второй мировой войны немцы сделали из Кракова столицу своей губернии. Он же стал и местом гибели многих тысяч евреев. Но если Варшава погибла, защитив честь страны, то Краков уцелел, сохранив народу бесценные богатства культуры. Его исторический центр внесен ЮНЕСКО в список мирового культурного наследия. Здесь жили будущий папа римский Кароль Войтыла, всемирно известный писатель Станислав Лем и другие знаменитости. По этому поводу краковяне шутят, что если в Варшаве есть министерство культуры, то в Кракове живут нобелевские лауреаты Чеслав Милош и Вислава Шимборска.

После войны Польша тоже не избежала настроений, согласно которым тяжелая промышленность — непременное условие прогресса. И вот уже на краковской окраине вырос металлургический комбинат, а вокруг него — поселок Нова Гута. Комбинат разрушил не только местную экологию: меньше стало и коренных краковян, которые придавали неповторимость довоенному Кракову. Сто лет назад польский писатель Стефан Жеромский заметил, что жизнь Кракова похожа на спокойную старость: город словно сидит в своем каменном кресле и дремлет. Сегодняшний город, конечно, меньше всего напоминает старичка, однако и теперь краковяне так же отличаются от варшавян, как некогда петербуржцы — от москвичей. «В Варшаве кто не ездит, тот бегает, а кто не бегает, тот стоит и торгует или сидит и попрошайничает. В Кракове же все ходят прогулочным шагом, как после воскресной молитвы», — заметил некий юморист. Однако неторопливые прогулки — далеко не единственное занятие краковян, в чем может убедиться каждый, кто познакомится с этим городом, построенным умелыми руками неравнодушных людей.

Город состоит из внутреннего города и 7 предместий. Остатки крепости XV в.; 39 костёлов, много часовен, 25 монастырей, 7 синагог. Собор свв. Станислава и Вацлава XIV в., усыпальница польских королей, епископов и героев (см.Вавель). Готический костёл св. Марии (XIII в.); костёл св. Анны, с гробницейКоперника. Громадный замок XIII в., резиденция польских королей; национальный музей с картинами Матейко, Семирадского и др., в здании XIII в.; техническо-промышленный музей, архиепископский дворец. Здание университета, где помещается и академия наук. Ягеллонская библиотека — около 300 000 томов и 5 000 рукописей. Музей Чарторыйских (предметы искусства). Краковский университет, академия наук, школа изящных искусств,семинария, консерватория, промышленное и техническое училища и другие средне-учебные заведения. Вблизи Кракова расположены несколько курганов (польск. kopiec) — два доисторических, названных в честь легендарных Кракаи Ванды, и два мемориальных, созданных в новое время: Курган Костюшко(1820—1823) и курган Пилсудского (1934—1937, реставрировался в 1980—1990-е). Ввиду остатков старины, которыми богат Краков, его иногда называют польским Петербургом или польскими Афинами. Для патриотов в период раздела Польши (1795—1918) Краков, памятник величия государства и героических подвигов прошлого, был, кроме того, «польской Меккой», местом паломничества. Популярен туристический маршрут Королевская дорога, который проходит мимо многих достопримечательностей города. Музей Оскара Шиндлера в Кракове также пользуется большим спросом у туристов [1] .

В 1978 исторический центр Кракова стал одним из первых объектов, включённых в Список Всемирного культурного наследияЮНЕСКО.

§ Станислав Казимерчик (1433—1489) — католический блаженный

§ Роберт Кубица (род. 1984) — первый польский гонщик Формулы-1

§ Пётр Михаловский (1800—1855) — польский художник и общественный деятель

§ Кшиштоф Пендерецкий — польский композитор

§ Вацлав Конюшко (1854—1900) — польский художник.

§ Николай Коперник — польский астроном, математик, экономист, каноник.

§ Станислав Лем — польский писатель, сатирик, философ, фантаст и футуролог.

§ Ежи Штур — польский драматический и комедийный актёр театра и кино, сценарист, режиссёр, педагог.

§ Эва Демарчик — польская певица.

§ Ромер, Евгений (1871—1954) — польский географ, картограф и геополитик, основатель современной польской картографии.

§ Ян Матейко (1838—1893) — известный польский художник создатель исторических картин, баталист.

§ Элена Рубинштейн (1870—1965) — полька еврейского происхождения, основатель известных марок косметических средств.

§ Иоанн Павел II (1920—2005) — папа римский, предстоятель Римско-католической церкви с 16 октября 1978 по 2 апреля 2005 года.

§ Кшиштоф Добош (1945—2001) — известный польский журналист, член союза журналистов ПНР.

§ Агнешка Радваньская — лучшая польская теннисистка всех времен

§ Национальный музей в Кракове («Muzeum Narodowe w Krakowie»)

§ Музей Чарторыйских («Muzeum Czartoryskich i Arsenał Muzeum Czartoryskich»)

§ Суконные ряды («Sukiennice»)

§ Дом Яна Матейки («Dom Jana Matejki»)

§ Дом Станислава Выспянского («Muzeum Stanisława Wyspiańskiego.»)

§ Дворец епископа Эразма Цёлека («Pałac biskupa Erazma Ciołka»)

§ Центр японского искусства и техники «Manggha» («Centrum Sztuki i Techniki Japońskiej „Manggha“»)

§ Королевский замок на Вавеле («Zamek Królewski na Wawelu»)

§ Археологический музей («Muzeum Archeologiczne»)

§ Исторический музей («Muzeum Historyczne»)

§ Музей Ягеллонского университета Коллегиум Майус («Muzeum Uniwersytetu Jagiellońskiego Collegium Maius»)

§ Этнографический музей («Muzeum Etnograficzne»)

§ Еврейский музей «Галиция» («Żydowskie Muzeum Galicja»)

§ Музей истории фотографии («Muzeum Historii Fotografii»)

§ Музей Польской Авиации («Muzeum Lotnictwa Polskiego»)

· Instytut Technologii i Organizacji Budownictwa ITOB
Институт Технологии и Организации Строительства

· Papieska Akademia Teologiczna
Папская Теологическая Академии

· Uniwersytet Jagiellonski
Ягеллонский Университет

· AWF w Krakowie
Академия Физического Воспитания в Кракове

· Akademia Rolnicza w Krakowie
Сельскохозяйственная Академия в Краквое

· Akademia Gorniczo — Hutnicza
Академия Горно-Металлургическая

Трехградье — три слившиеся крупных города Гданьск – Сопот – Гдыня, простираются 30 км вдоль восточного побережья Гданьского залива Балтийского моря. У каждого из этих городов свои достопримечательности: Гданьск — это город с легендой 1000-летней истории; Сопот — город развлечений, символ расточительства; спокойная Гдыня — доказательство хозяйственного духа поляков которые после 150 лет неволи получили долгожданную независимость в 1918 году и в течение меньше чем 10 лет построили один из крупнейших портов на Балтийском море.

В школе этого не расскажут:  Тигр 虎 Ключевой иероглиф №141

История Трехградья это весьма важный элемент современного национального сознания поляков. Именно там забастовки рабочих в 1970, 1980 и 1988 годах привели к окончательному развалу системы коммунизма в Польше. В 1980 году Лех Валенса стоял во главе забастовки в гданьской судоверфи, которая стала потом колыбелью общественного движения «Солидарность». Лидер независимого профсоюза, Валенса стал позже президентом Польши, ему была присуждена Нобелевская премия за деятельность по укреплению мира. В Гданьске же в память о прошлом возле выхода из судоверфи стоят три громадных креста, в честь рабочих погибших во время стачек с армией и милицией во время протеста против коммунистической власти в 1970 году.

Описательные формы степеней сравнения в польском языке. Powinien — должен

Сегодня второй выпуск обновленной рассылки. Надеюсь все легко разобрались с темой числительных? Тогда продолжим.

Сегодня будет две части, грамматическая часть и лексическая.

Правильные ответы на упражнения предыдущего выпуска я немного позже выложу на сайте.

Содержание этого выпуска:

Все для изучения чешского : учебники, словари, книги на OZON.ru

Степени сравнения прилагательных

Все для изучения чешского : учебники, словари, книги на OZON.ru

Словарь содержит около 11 тыс. слов чешского . Словарные статьи включают наиболее употребительные словосочетания, разговорную лексику.

Серия : 10 самых, самых

Этот путеводитель проведет вас по самым лучшим местам Праги.

ТОР 10 — это списки 10 самых известных домов с привидениями, 10 лучших пивных баров, магазинов и отелей и т.д.

В путеводителе вы найдете детальные карты Праги на разворотах обложки и маленькие карты в тексте.

Для любителей пива :

Эта книга посвящена Чехии, Праге и легендарному напитку. Вместе с автором вы пройдете по всем закоулкам пивной Праги, совершите путешествие по мини-пивоварням и пивоваренным заводам Чехии, познакомитесь со страной и ее жителями.

Степени сравнения прилагательных

Сегодня тема по заказу. Одна из подписчиц очень просила помочь разобраться с этой непростой темой.

В чешском языке прилагательные (качественные и относительные с качественными значениями) имеют три степени сравнения:

1) положи­тельную (první stupeň — pozitiv) ;

2) сравнительную (druhý stupeň — komparativ) ;

3) превосходную (třetí stupeň — superlativ).

1) Положительная степень – изначальная степень прилагательных: krásný, skvělý, dobrý.

2) Сравнительная степень образуется при помощи суффиксов а) -ejší (-ější), б) -ší, в) -í : krásný -krásnější, mladý — mladší, hezký — hezčí.

а) Формы сравнительной степени при помощи суффикса -ejší (после губных и n, t, d — ější) образуются от большей части прилагатель­ных на -vý, -lý, -rý, -ský, -cký, -ný и др.: nový — nov ější, rychlý — rychl ejší, bílý — běl ejší, moudrý — moudř ejší, přátelský — přátel­št ější, praktický — praktičt ější, šťastný — šťastn ější, svatý — svět ější.

Примечание . Перед суффиксом -ejší ( -ější) возникает чередование соглас­ных k/ č, h/ ž, ch/ š, r/ ř и групп sk/ šť, ck/ čť: horký — horčejší, ubohý — ubožejší, lidský — lidštější, filozofický — filozofičtější.

б ) При помощи суффикса — ší сравнительная степень образуется от прилагательных на — oký , — eký , — ký , — bý , — dý , — hý , — cký и др. (причем у прилагательных на — oký , — eký , — ký суффикс — ší присоединяется пря­мо к корню, а у прилагательных с основой на прочие согласные на­ступает изменение: chš → šš , hš → žš , zš → žš , sš → šš .) Сравните примеры: vys -oký – vyš ší , šir- oký – šir ší , dal- eký – dal ší , níz- ký – niž ší , НО : starý – star ší , hluch ý – hluš ší , krátký – krat ší , mladý – mlad ší , drahý – draž ší .

Примечания : 1. При образовании сравнительной степени с суффиксом — ší долгий корневой гласный сокращается (см. примеры выше).

2. Сравнительная степень další ( daleký ) имеет также значение следующий , по­следующий.

в) При помощи суффикса — i сравнительная степень образуется от некоторых прилага — тельных на — ký , причем согласный основы — k чере­дуется с — č : hez ký – hez čí , měk ký – měk čí , leh ký – leh č í , ten ký – te n čí , měl ký – měl čí .

Примечание . У некоторых прилагательных имеются две формы сравни­тельной степени: hustý — hustější/ hustší, krotký — krotčejší/ krotši, snadný — snadněj­ší/ snazší.

ВНИМАНИЕ!! У отдельных прилагательных формы сравнительной степени обра­зуются от другой основы (неправильные формы):

malý — menší špatný — horší ( špatnější )

3) Превосходная степень образуется присоединением префикса nej — к формам сравнительной степени: nej krásn ější , nejmlad ší , nejhez čí .

1) При употреблении сравнительной степени сопоставляемое слово присоединяется союзом než :

mladší než já o dva roky моложе меня на два года

Je hezčí než ty . Она красивее тебя.

Letadlo je rychlejší než vlak. Самолет быстрее поезда.

2) При превосходной степени сопоставляемое слово употребляется в род . п адеже с пред — логом z ( ze ), реже — в твор . падеже ( устар. ) с предлогом mezí , например:

Byla nejmladší a nejhezčí ze všech . — Она была самой молодой и самой красивой из всех.

nejpříjemnější z celé společnosti — самый приятный из всего обще­ства

nejzkušenější mezi všemi — самый опытный из всех

1. Имена прилагательные в скобках напишите в сравнительной и превосход­ной степени :

Moskva je jedním z ( velké ) měst celého světa , Praha je jedno z ( krás­ných ) měst v Evropě . — Praha je mi ( drahé — 3. st .) městem světa . — Karlův most je ( starý ) ze všech mostů přes Vltavu . — Chrám sv . Víta je ( veliká ) stavba na Hradčanech . — Praha leží na křižovatce ( živých ) evropských cest . — Za ( velká — 3. st .) povinnost občana považujeme dát vlasti každý den svého života . — To je cesta k ( šťastný — 2. st .) zítřku . — Tento rok se stal rokem řešení ( palčivých — 3. st .) otázek našeho života . — Pavel je můj ( dobrý ) přítel . — Ta zdánlivě ( krátká a přímá — 3. st .) cesta je cestou do propasti . — Čím ( přirozená — 2. st .) je řeč , tím je lepší . — Čím ( tichá ) je voda , tím je ( hluboká ). — Čím ( hebká ) vlna , tím je ( drahá ). — Referát musíte udělat trochu ( krátký ). — Stává se pořád ( hloupý ). — Letošní zima je ( krutá ) než loňská . — V zimě jsou noci ( dlouhé ) než v létě . — Která z těch písní je ( pěkná )? — Černé moře je ( hluboké — 2. st .) než Azovské . — Sovětský balet je ( oblíbený ) v celém světě . — Leninova třída je ( široká ) než Gorkého třída . — Letadlo je ( rychlý ) dopravní prostředek . — Tmavá látka je ( praktická ) než světlá . — Přímá cesta je vždy ( krátká ). — Otec je ( starý ) než matka o pět let . — Bratr je ( mladý ) než sestra o tři roky . — Před pěti lety byla daleko ( hezká ). — První krok je vždy ( těžký — 3. st ).

Мы с Надеждой подумали и решили, что кроме грамматической части будем давать еще лексическую часть. Сегодня начнем изучение темы «Семейные связи». Если честно, для меня эта тема и в русском то не всегда была понятна, кто же кому кем приходится . Надежда, тебе большое спасибо за точную и подробную информацию!

Otec, matka – rodiče.

Syn, dcera – děti; bratr, sestra (sourozenci); nejstarší dítě (prvorozené);

jedináček (jedno dítě v rodině, bez sourozenců);

dvojčata, trojčata, čtyřčata, paterčata (dvě, tři . spolu narozené děti); hlava rodiny (otec), dvoučlenná, třičlenná, čtyřčlenná . vícečlenná (početná) rodina; bezdětní manželé.

Strýc, teta – otcův nebo matčin bratr, otcova nebo matčina sestra;

synovec, neteř (syn a dcera našeho bratra nebo sestry) ;

bratranec, sestřenice (syn a dcera našeho strýce a tety).

Dědeček, babička – rodiče našich rodičů (prarodiče); vnuk, vnučka (děti jejich dětí);

pradědeček, prababička; pravnuk, pravnučka.

Tchán, tchýně – otec manžela nebo manželky; zet’ (manžel dcery), snacha (manželka

syna) ve vztahu k jejím nebo k jeho rodičům.

Švagr, švagrová – bratr manžela (manželky) nebo sestřin manžel; sestra manžela

(manželky) nebo bratrova manželka.

Příbuzní – blízcí x vzdálení; pokrevní příbuzenstvo,

předkové (lidé, kteří žili před námi), potomci (po nás); být v příbuzenském

Rodokmen – přehled příslušníků celého rodu podle generací (pokolení);

genealodie – studium rodokmenu.

Nevlastní otec, matka – otčím, macecha; nevlastní syn, dcera; nevlastní bratr, sestra.

Vdovec, vdova – muž, kterému žemřela manželka; žena, které zemřel manžel;

rozvedený, rozvedená (kdo se v manželství rozvedl).

Sírotek , poloviční sírotek – dítě, kterému zemřeli oba rodiče nebo jeden z rodičů.

Pestoun – osoba, která vychovává dítě místo rodičů.

Adoptivní otec, matka – manželé, kteří si adoptovali (osvojili) dítě.

ИСТОРИЯ ФОРМ СРАВНИТЕЛЬНОЙ СТЕПЕНИ

В праславянском языке формы сравнительной степени имен прилагательных образовывались путем присоединения к основе прилагательного суффикса *jьs, (в имен.-вин. пад. ср. р. *jes), причем часто эта основа была распространена гласным [е] > [ё]. Так, например, сравнительная степень от chudъ (др.-русск. хоудъ) образовывалась следующим образом: chud (основа прилагательного) +*jьs (суф. сравнительной степени): *chudjьs; Суффикс сравнительной степени, далее, осложнялся согласным [j], который выступал во всех формах, кроме формы имен, и вин. пад, ед. ч. муж. и ср. р. В силу этого оказалось, что основа сравнительной степени во всех падежах, где выступал [j], оканчивалась на ш (из [sj]. Ср., например, род. пад. ед. ч. муж. p.: *chud’jьs-j-a (окончание род. пад.) > chuz’ьs’a > др.-русск. хоужьша; *nov-e-jbS-j-a > novejs’a > др.-русск. новэиша и т. д.

В имен.-вин. пад. ед, ч. муж. и ср. p. [j] не было, и там [s], попадая на конец слова и создавая закрытый слог, в силу действия закона открытого слога утратился, например: *novejьs> novei ([jb] > [i]) > др.-русск. новэи.

Наконец, если сравнительная степень образовывалась от прилагательного на заднеязычный, то звук [ё(э)] изменялся после мягкого шипящего в [а] , например: *krepъk-ē-jьs >

Все эти формы сравнительной степени были унаследованы древнерусским языком и существовали в нем к моменту появления письменности. При этом в отличие от современного в древнерусском языке сравнительная степень употреблялась в роли определения, изменялась по родам и числам и склонялась, причем, в связи с тем что основа ее всегда оканчивалась на мягкий согласный [ш], склонялась она по мягкой разновидности на ŏ и ā.

Вместе с тем древнерусский язык знал не только краткие формы сравнительной степени, но и полные, образовывавшиеся путем прибавления к краткой форме указательного местоимения и,я,е:

История развития сравнительной степени, имея в виду ее краткую форму, заключалась в том, что, так же как и краткие прилагательные, она перестала употребляться в роли определения и потому потеряла способность к словоизменению (потеря форм словоизменения сравнительной степенью начинает отражаться в памятниках с XII в.), застыв в одной определенной форме.

Наиболее продуктивной в истории оказалась бывшая форма имен. пад. ед. ч. ср. р. на -эе > -ее или с редукцией конечного ч гласного -ей: ср. современное скорее с др.-русск. муж. р. скорэе, ср. р.- скорее, жен. р. скорэиши; современное сильнее — с др.-русск. муж. р. сильней, ср. р. сильнее, жен. р. сильнэиши.

В диалектах, а также в просторечии формы на -ее, -ей распространены шире, чем в литературном языке: ср. хужее, тужее, жарчее, прощее, ближей, тишей н т. п. (лит. хуже, туже восходят также к имен. пад. ед. ч. ср. р.). Что касается таких форм, как больше, меньше, то они по происхождению являются формой имен. пад. мн. ч, муж. р.

Специально следует сказать о судьбе форм с основой на заднеязычный согласный типа кратъчае, крэпъчае, свежае, ловъчае. Некоторые из них были вытеснены формами на под влиянием таких образований, как хуже, туже, больше, меньше; другие же попали под влияние наиболее распространенных форм на -ее, например, свежее, ловчее (ср. обратный процесс в диалектах, в результате которого там развиваются формы вроде сильняе, здоровяе и т. п.). Гласный [а] после шипящего сохранился лишь в полных формах типа кратчайший, нижайший, высочайший, крепчайший и т. д. Однако эти полные формы, сохранив полностью способность различаться по родам, числам и падежам, вместе с тем изменили свое значение: если первоначально они были формами сравнительной степени, то в истории русского языка они получили значение превосходной степени. Полные формы на -эйш, -айш сохраняли значение сравнительной степени еще в XIX в.; так, они употребляются, например, в переводе Жуковским «Одиссеи»: огромнейший первого камень схватил, или у Тургенева: я легкомысленно разбил сосуд, в тысячу раз драгоценнейший.

В школе этого не расскажут:  Забыть родной язык просто

Что же касается выражения превосходной степени, то в древнерусском языке она, как видно, выражалась лишь описательно, т. е. с помощью слов вельми, очень, самый, прибавляемых к прилагательным. Образования же с приставкой наи- (типа наибольший, наилучший и т. п.), а тем паче со старославянской по происхождению пре- (типа предобрый, премудрый) не были принадлежностью живого русского языка, а появились или под влиянием церковнославянского языка (таковы образования с пре-), или, возможно, под польским влиянием, где приставка наи-широко распространена.

Дата добавления: 2020-08-12 ; просмотров: 2039 . Нарушение авторских прав

Степени сравнения прилагательных в английском языке

Есть три степени сравнения прилагательных в английском языке: положительная, сравнительная и превосходная. В этой статье мы рассмотрим, как они образуются и употребляются в речи.

Есть три степени сравнения прилагательных в английском языке: положительная (positive degree), сравнительная (comparative degree) и превосходная (superlative degree).

Положительная степень прилагательного в английском языке — это его форма, в которой оно записано в словаре, например, big, small или pretty. Мы используем положительную степень, чтобы сказать, что предмет/человек обладает каким-то признаком или качеством. Сравнительную степень используем, когда хотим отметить, что предмет/человек обладает каким-то качеством в большей степени, чем другие. А превосходная степень прилагательного показывает, что предмет/человек обладает каким-то качеством в наибольшей степени.

Английские прилагательные делятся на две категории:

  • качественные прилагательные описывают какое-то качество, например: narrow (узкий), beautiful (красивый), friendly (дружелюбный).
  • относительные прилагательные называют какой-то признак, например: wooden (деревянный), French (французский).

Только у качественных прилагательных есть 3 степени сравнения.

My car is fast but your car is faster. — Моя машина быстрая, но твоя машина быстрее.
My car is German and your car is French. — Моя машина немецкая, а твоя машина французская.

French и German — относительные прилагательные, сравнивать их невозможно. Нельзя сказать, что какой-то предмет более немецкий или самый французский.

Образование сравнительной степени прилагательных в английском языке

Рассмотрим образование сравнительной степени прилагательных на примере. Возьмем две дороги. Одна из них двухполосная, вторая — четырехполосная. Следовательно, вторая дорога шире, чем первая. Сравнить предметы можно при помощи слова than (чем, нежели):

This road is broader than that one. — Эта дорога шире, чем та.
Do you think that Maddie is more beautiful than Jane? — Ты думаешь, что Мэдди более красивая, чем Джейн?
My mother is taller than her sister. — Моя мама выше, чем ее сестра.

При образовании сравнительной степени прилагательных в английском языке необходимо учитывать длину прилагательного. Измерять эту длину надо слогами. Проверить количество слогов можно с помощью ресурса How Many Syllables .

Прилагательное длиной в один слог — big (большой), small (маленький), thin (тонкий), cute (забавный), cold (холодный) — называется односложным.

Прилагательное длиной в два слога — mod-ern (современный), bus-y (занятой), clev-er (умный), pret-ty (красивый) — двусложное.

Прилагательное длиной в три и более слогов — beau-ti-ful (красивый), con-fi-den-tial (секретный), de-fen-sive (защищающий) — многосложное.

Особенности образования сравнительной степени прилагательных в английском языке:

    Если прилагательное односложное, сравнительная степень образуется путем добавления к прилагательному суффикса -(e)r.

cold (холодный) – colder (холоднее)
warm (теплый) – warmer (теплее)
cool (прохладный) – cooler (прохладнее)
safe (безопасный) – safer (безопаснее)
cute (забавный) – cuter (забавнее)
wide (широкий) – wider (шире)

In Canada I got used to colder winters. — В Канаде я привык к более холодным зимам.
Kate’s dog is cuter than Ann’s. — Пес Кейт милее, чем пес Энн.

Если прилагательное оканчивается на сочетание гласная + согласная, то конечная согласная удваивается.

big (большой) – bigger (больше)
thin (тонкий, худой) – thinner (тоньше, худее)
fat (толстый, жирный) – fatter (толще, жирнее)

The cuts were thinner but deeper. — Разрезы были тоньше, но более глубокие.
I need a fatter piece of meat than that. — Мне нужен более жирный кусок мяса, чем этот.
My bedroom is bigger than the living room. — Моя комната больше гостиной.
July this year is hotter, I think. — Июль в этом году жарче, мне кажется.

Особенности образования сравнительной степени двусложных прилагательных:

    К двусложным прилагательным, которые оканчиваются на звуки /r/, /l/ или безударный гласный звук, добавляем суффикс -(e)r.

clever /ˈklevər/ (умный) – cleverer (умнее)
noble /ˈnəʊbl/ (благородный) – nobler (самый благородный)
narrow /ˈnærəʊ/ (узкий) – narrower (у́же)
Если прилагательное оканчивается на -y, она меняется на -i.

busy (занятой) – busier (более занятой)
cosy (уютный) – cosier (уютнее)

The house in the mountains was cosier compared to the house we rented at the seaside. — Дом в горах был уютнее по сравнению с домом, который мы снимали на побережье.
New York streets are busier than Philadelphian ones. — Нью-Йоркские улицы более оживленные, нежели филадельфийские.
A cleverer student will get an opportunity to go to the contest. — Более умный студент получит возможность поехать на состязание.

Прилагательные, которые оканчиваются на -ing, -ed, -ful и -less, образуют сравнительную степень с помощью more.

thankful (благодарный) – more thankful (более благодарный)
amusing (забавный) – more amusing (более забавный)

My previous job was more stressful than this one. — Моя предыдущая работа была более напряженной, чем эта.

У некоторых двусложных прилагательных есть две формы образования сравнительной степени: с окончанием -(e)r и с помощью слова more.

polite (вежливый) – politer / more polite (более вежливый)

Если прилагательное многосложное, тогда сравнительную степень от него образовываем, ставя перед ним слово more:

modern (современный) – more modern (современнее)
famous (знаменитый) – more famous (знаменитее)
interesting (интересный) – more interesting (интереснее)
beautiful (красивый) – more beautiful (красивее)
unexpected (неожиданный) – more unexpected (неожиданнее)

It is a more interesting book, believe me. — Это более интересная книга, поверь мне.
You are more beautiful than she ever was. — Ты красивее, чем она когда-либо была.

Самая известная ошибка в английской грамматике — фраза, сказанная Алисой Льюиса Кэролла.

Ошибка в том, что Алиса, презрев правила грамматики, прибавляет к многосложному прилагательному суффикс -(e)r, а должна бы была сказать: more and more curious.
В образовании степеней сравнения прилагательных есть исключения:

good (хороший) – better (лучше)
bad (плохой) – worse (хуже)
far (далекий) – farther/further (дальше)
old (старый) – older/elder (старше)

There is no better option. — Нет лучшего варианта.
They say I can find a doctor in a farther village. — Они говорят, что я смогу найти врача в более отдаленной деревне.
The situation got worse when I saw the expression on her face. — Ситуация стала еще хуже, когда я увидел выражение ее лица.

Обратите внимание, что прилагательное far имеет два варианта сравнительной степени. Выбор нужной формы зависит от смысла слова. Когда речь идет о расстоянии, не имеет значения, какую форму выбрать.

It was a farther/further school. — Это была более отдаленная школа.

Если мы хотим употребить это прилагательное в значении «дальнейший», «добавочный», тогда используем исключительно further.

For further information, turn to the secretary. — За дальнейшей информацией обратитесь к секретарю.

Образование превосходной степени прилагательных в английском языке

Вернемся к нашему примеру с дорогами. Первая — двухполосная, вторая — четырехполосная, а третья — шестиполосная.

The first road is broader than the second one, but the third road is the broadest. — Первая дорога шире второй, но третья дорога самая широкая.

Давайте рассмотрим особенности формирования превосходной степени английских прилагательных:

    Если прилагательное односложное, его превосходная степень образуется путем прибавления суффикса -(e)st, а перед прилагательным ставится определенный артикль the. Если есть другие слова-определители, например притяжательное местоимение, артикль the опускается.

cold (холодный) – the coldest (самый холодный)
warm (теплый) – the warmest (самый теплый)
cool (прохладный) – the coolest (самый прохладный)
safe (безопасный) – the safest (самый безопасный)
cute (забавный) – the cutest (самый забавный)
wide (широкий) – the widest (самый широкий)

The kitchen with its stone floor was the coolest place in the house. — Кухня с каменным полом была самым прохладным местом в доме.
Find the widest part of this figure. — Найди самую широкую часть этой фигуры.
This is my cutest dog Charlie. — Это моя самая милая собака Чарли.

Если прилагательное оканчивается на сочетание гласная + согласная, конечная согласная удваивается:

big (большой) – the biggest (самый большой)
thin (тонкий, худой) – the thinnest (самый тонкий, самый худой)
fat (толстый, жирный) – the fattest (самый толстый, самый жирный)

I want to find a recipe of a cake with the fattest layer of chocolate. — Хочу найти рецепт торта с самым толстым слоем шоколада.
She chose the biggest teddy. — Она выбрала самого большого плюшевого медведя.
In my opinion, Jack must start with the thinnest book. — По моему мнению, Джеку надо начать с самой тонкой книги.

Особенности образования превосходной степени двусложных прилагательных:

    К двусложным прилагательным, которые оканчиваются на звуки /r/, /l/ или безударный гласный звук, присоединяем суффикс -(e)st. Не забываем, что перед прилагательным необходимо поставить определенный артикль the.

clever (умный) – the cleverest (умнейший)
noble (благородный) – the noblest (благороднее)
narrow (узкий) – the narrowest (самый узкий)
Если прилагательное оканчивается на -y, она меняется на -i.

friendly (дружелюбный ) – the friendliest (самый дружелюбный)
trendy (модный) – the trendiest (самый модный)

Cindy is the friendliest kid in the class. — Синди — самый дружелюбный ребенок в классе.
The remark was the cleverest I had ever heard. — Замечание было самым умным из всех, что я когда-либо слышал.
They chose the narrowest path because it was the shortest. — Они выбрали самую узкую тропу, потому что она была самой короткой.

Прилагательные, которые оканчиваются на -ing, -ed, -ful и -less, образуют превосходную степень с помощью the most.

thankful (благодарный) – the most thankful (самый благодарный)
amusing (забавный) – the most amusing (самый забавный)

Let’s watch the most joyful film I’ve ever seen again! — Давай еще раз посмотрим самый веселый фильм, который я когда-либо видел.

У некоторых двусложных прилагательных есть две формы сравнительной степени: the перед прилагательным с окончанием -(e)st или the most перед прилагательным.

polite (вежливый) – the politest / the most polite (самый вежливый)

Многосложные прилагательные образуют превосходную степень с помощью the most перед прилагательным.

modern (современный) – the most modern (самый современный)
famous (знаменитый) – the most famous (самый знаменитый)
interesting (интересный) – the most interesting (самый интересный)
beautiful (красивый) – the most beautiful (самый красивый)
unexpected (неожиданный) – the most unexpected (самый неожиданный)

For my grandmother, her village is the most beautiful in the world. — Для моей бабушки ее деревня самая красивая в мире.
Monica Bellucci is the most famous and the most beautiful Italian actress. — Моника Белуччи — самая знаменитая и самая красивая итальянская актриса.

Исключения в образовании превосходной степени прилагательных:

good (хороший) – the best (лучший)
bad (плохой) – the worst (худший)
far (далекий) – the farthest / the furthest (самый дальний)
old (старый) – the oldest (самый старый) / the eldest (самый старший)

Gary is not the worst lawyer in the town, but he is not the best, though. — Гэри не худший юрист в городе, но и не лучший.
As usual, she found what she needed in the farthest store. — Как обычно, она нашла то, что ей было нужно, в самом дальнем магазине.

Less и the least

Используем less, когда хотим отметить, что предмет/человек обладает каким-то качеством в меньшей степени, чем другие, а the least — в наименьшей степени.

hard (тяжелый) – less hard (менее тяжелый) – the least hard (наименее тяжелый)
famous (известный) – less famous (менее известный) – the least famous (наименее известный)
beautiful (красивый) – less beautiful (менее красивый) – the least beautiful (наименее красивый)

She is now a less famous actress than 20 years ago. — Сейчас она менее известная актриса, чем 20 лет назад.
Let’s choose a less expensive hotel. — Давай выберем менее дорогой отель.
First, I offer to choose the least beautiful dress. — Сначала я предлагаю выбрать наименее красивое платье.
The least tiring journey was to Los Angeles because they took the train. — Наименее выматывающим было путешествие в Лос-Анджелес потому что они поехали на поезде.

Теперь перейдем к тесту на степени сравнения в английском языке.

Надеемся, что после нашего подробного объяснения, вы сможете без труда использовать сравнительную и превосходную степени прилагательных в английском языке.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях