Обособление обращений на письме в чешском языке

Обращение

Обращение — это слово, обозначающее того, к кому обращаются с речью, например:

  • Товарищи , мы с вами живём в великую эпоху (Н. О.)

Обращение выражается именем существительным в именительном падеже и произносится с особой звательной интонацией.

Чаще всего обращениями бывают слова, обозначающие людей, но иногда, особенно в речи поэтической, обращениями могут быть названия животных, птиц и даже предметов, например:

  1. Вперёд чужой беде не смейся,голубок. (Кр.)
  2. Не шуми ты, рожь , спелым колосом (Кольц.)

Обращения могут быть распространёнными, например:

  • Дорогие товарищи , мы спаяны неразрывной дружбой. (Н. О.)

Обращения могут стоять в начале, в середине и в конце предложения.

1) Если обращение стоит в начале предложения , то на письме оно отделяется запятой или восклицательным знаком (восклицательный знак употребляется тогда, когда обращение произносится с особой силой), например:

  1. Василий Фёдорович, вы мне поручите что-нибудь? (Л. Т.)
  2. Уля ! Я не поеду никуда (Фад.)
  3. Мои дорогие товарищи! Приветствую вас своей работой. (И. О.)

После восклицательного знака пишется прописная буква.

2) Если обращение стоит в середине предложения , то оно на письме выделяется запятыми , например:

  1. Ты подожди, Сергей, минутку. (А. Г.)
  2. Родилась я, милые внуки мои, под Киевом, в тихой деревне. (Н.)

3) Если обращение стоит в конце предложения , то на письме перед обращением ставится запятая , а после него тот знак, который нужен по смыслу всего предложения (точка, вопросительный или восклицательный знак), например:

  1. Я с удовольствием буду вам помогать, товарищ Корчагин . (Н. О.)
  2. Вы откуда будете, молодые люди? (Фад.)
  3. Расскажи свою биографию, Артём! (Н. О.)

Обращения могут быть выражены именами прилагательными или причастиями, употреблёнными в значении существительных, например:

  1. С отцом разговор меня успокоил, родные . (Н.)
  2. Учащиеся! Настойчиво овладевайте знаниями и трудовыми навыками.

Примечание . Иногда с обращением сливается в произношении междометие о , приобретающее при этом значение частицы. Оно на письме не отделяется от обращения знаками препинания, например:

Обособление обращений

Обращения всегда обосабливаются запятыми:

Милая моя Оля, радость моя, здравствуй!

Усилительная частица о, стоящая перед обращением, не обособляется:

Не прав твой, о небо, святой приговор.

Если частица о, стоящая перед обращением, употребляется в значении ‘ах, ох’, то запятая после него ставится:

О, память сердца! Ты сильней рассудка памяти печальной.

Для улучшения русского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

Желаем Вам успехов!

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Смотрите также:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Лингвистический энциклопедический словарь

Обраще́ние —

грамматически независимый и интонационно обособленный компонент предложения или более сложного синтаксического целого, обозначающий лицо или предмет, которому адресована речь.

Обращение выражается именительным падежом существительного или любой равно­знач­ной ему слово­фор­мой в сочетании с особой звательной интонацией, нередко поддержанной вокативным междо­ме­ти­ем «о»: «О милый гость, святое Прежде, / Зачем в мою теснишься грудь?» (В. А. Жуковский), «О верь: ты, нежная, дороже славы мне» (Е. А. Баратынский). Специали­зи­ро­ван­ным средством выра­же­ния обращения является звательный падеж, свойствен­ный некоторым славянским языкам (напри­мер, чешскому, украинскому).

Обращение — принадлежность эмоционально-волевого языка. По этому признаку оно близко к импе­ра­ти­ву и в речи появляется чаще всего совместно с ним: «Доброю няней прильнув к изголовью, / Старая песня, звучи надо мной!» (А. А. Фет). Обращённым часто бывает также вопрос: «Дубравы осени, где ваше одеянье? / Где ваши прелести, о холмы и поля? / Журчание ключей, цветов благоуханье? / Где красота твоя, роскошная земля?» (Н. И. Гнедич).

Обращение является носителем двух, обычно совместно реализующихся функций: призывной (апел­ля­тив­ной) и оценочно-характеризующей (экспрессивной). В неосложнённом виде призывная функция обращения выступает в официальных сферах общения (лозунги, воззвания, предпи­са­ния и т. п.). В оби­ход­но-бытовой сфере, в художественно-изобразительной речи обращение, как правило, выражает не просто призыв к адресату, но и отношение к нему со стороны говорящего.

В школе этого не расскажут:  Верещагина 2 класс. Урок 24 – диктант

Лексической опорой оценочно-характеризующей функции обращения являются слова с каче­ствен­ной семантикой. Ещё М. В. Ломоносов («Краткое руководство к красноречию», § 216—217), определяя обра­ще­ние как «великолепную, сильную и слово оживляющую фигуру», отмечал, что «сею фигурою можно советовать, засвидетельствовать, обещать, грозить, хвалить, насмехаться, утешать, желать, прощать­ся, сожалеть, повелевать, запрещать, прощения просить, оплакивать, жаловаться, просить, сказывать, толко­вать, поздравлять и проч.». В поэтической речи у оценочно-характеризующих обраще­ний обычно развиваются разно­образ­ные семанти­че­ские функции, например сравнительно-сопоста­ви­тель­ная: «Ты был ли, гордый Рим, земли самовластитель, / Ты был ли, о свободный Рим? / К немым развалинам твоим / Подходит с грустию их чуждый навеститель. / За что, державный Рим, тебя забыли боги? / Град пышный, где твои чертоги? / Где сильные твои, о родина мужей?» (Е. А. Баратынский). В развёрнутой повествующей речи обращение часто выступает как компонент, вводящий главную тему: «Тебе, Кавказ, суровый царь земли, / Я снова посвящаю стих небрежный. » (М. Ю. Лермонтов). В современном языко­зна­нии обращение активно изучается как фигура поэтического синтаксиса.

Обращение

Обращение — это слово или словосочетание, называющее лицо (реже — предмет), к которому обращена речь.

1. Обращение может выражаться однословно и неоднословно.

Однословное обращение бывает выражено существительным или любой частью речи в функции существительного в именительного падежа, неоднословное обращение может включать зависимые от этого существительного слова или междометие о:

Дорогая внучка , почему ты мне стала редко звонить?

Ожидающие рейс из Сочи , пройдите в зону прилета.

Опять я ваш, о юные друзья ! (название элегии А. С. Пушкина).

2. Обращение может быть выражено существительным, стоящим в форме косвенного падежа, если оно обозначает признак предмета или лица, к которому обращена речь.

Например: Эй, в шляпе , вы крайний?

Обращения могут быть выражены особыми, описательными оборотами, которые выделяются как обычные обращения-наименования: – Эй, на шаланде ! – сказал Рег (Грин); – Эй, кто там покрепче , давай сюда, к воротам (П. Капица).

3. Личные местоимения ты и вы, как правило, не выступают в роли обращений: они выполняют функцию подлежащего, если при них имеются глаголы-сказуемые.

Например: Если вы, читатель , любите осень, то знаете, что осенью вода в реках приобретает от холода яркий синий цвет (Пауст.) – обращением является читатель , а местоимение вы сочетается с глаголом вы любите.

Местоимения ты, вы могут принимать функцию обращения в следующих случаях:

а) в конструкциях с обособленным определением или определительной придаточной частью: Вы, третья с краю , с копной на лбу, я вас не знаю. Я вас – люблю! (Возн.); Вы , чьи широкие шинели напоминали паруса, чьи шпоры весело звенели и голоса, и чьи глаза, как бриллианты, на сердце оставляли след, – очаровательные франты минувших лет (Цв.);

б) при самостоятельном употреблении, обычно с междометиями эй, ну, эх и др.: Эх, вы, бабы, бабы ! Садовые у вас головы (Крут.); – Эх, вы ! И не противно вам сидеть рядом с Чебухайкой? – бросает он на ходу (Крут.); Цыц, ты ! Она тебе больше не слуга (М. Г.); – У него голова болит, – с сердцем посочувствовал Баев. – Эх-х. вы. Жители ! (Шукш.);

в) в составе других обращений: Милый друг ты мой , не стыдись. (Фад.); Милая ты моя (Шукш.).

Обращение грамматически не связано с предложением, не является членом предложения.

Знаки препинания при обращениях

1. Обращения обычно выделяются (или отделяются) запятыми, а при особой эмоциональной нагрузке – восклицательным знаком, стоящим после обращения.

Например: Поздравляю, товарищи , с благополучным прибытием (Пауст.)

– Не ходи, Володя , – проговорил Родион (Ч.).

Прощай же, пора, моя радость ! Я спрыгну сейчас, проводник (Паст.). Стихни, ветер . Не лай, водяное стекло (Ес.). Прозрейте, товарищ зрячий , у озера в стоке вод (Возн.).

Звательная интонация усиливается, если обращение помещается в конце предложения.

– Здравствуйте, братцы ! — сказал он (Ч.);

Прощай, пора окраин ! Жизнь – смена пепелищ (Возн.).

2. Несколько обращений разделяются запятыми или восклицательными знаками.

Например: « Милая моя, дорогая, мучение мое, тоска моя », – прочитала она (Ч.); Прощай, мое счастье, мое недолгое счастье ! (Купр.); Пролетарий! Бедный брат. .. Когда ты получишь сие письмо, я уже буду на отлете (Ч.).

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола refléter во французском языке.

Обращения, соединенные союзом и, не разделяются запятой.

Например: Рыдайте, кабацкие скрипки и арфы (Возн).

3. Если после обращения имеется определение или приложение, то оно обособляется; такое определение воспринимается как второе обращение.

Например: Дедушка, миленький , где же ты был? (Расп.); Миллер, голубчик, встаньте. На берегу огни! (Пауст.).

4. Части расчлененного обращения выделяются отдельно, каждая сама по себе.

Например: Услышь меня, хорошая , услышь меня, красивая, заря моя вечерняя, любовь неугасимая ! (Ис.); О, пренебрегнутые мои , благодарю и целую вас, руки Родины, робости, дружбы, семьи (Паст.).

5. Если обращение заканчивает вопросительное предложение, то после него ставится вопросительный знак.

Например: Слышите, Дмитрий Петрович ? Я приеду к вам в Москву (Ч.); Когда же наконец будет Кара-Ада, капитан ? (Пауст.); Что с вами, синий свитерок ? (Возн.); Ты молилась ли на ночь, береза ? Вы молились ли на ночь, з апрокинутые озера Сенеж, Свитязь и Нарочь ? Вы молились ли на ночь, соборы Покрова и Успенья ? (Возн.).

6. Частицы о, ах, а и др., стоящие перед обращениями, от них не отделяются.

Например: О мой милый , мой нежный, прекрасный сад ! (Ч.).

– Прош , а Прош !– позвал Прохор Абрамович (Плат.).

Ах Надя, Наденька , мы были б счастливы. (Ок.).

О вихрь , общупай все глуби и дупла (Паст.).

О грозди возмездья ! Взвил залпом на Запад – я пепел незваного гостя! (Возн.).

О юность, феникс, дурочка , весь в пламени диплом! (Возн.).

О любимые сердцем обманы, заблужденья младенческих лет ! В день, когда зеленеют поляны, мне от вас избавления нет (Забол.).

7. Если же перед обращением оказывается междометие (в отличие от частицы оно акцентируется), то оно отделяется запятой или восклицательным знаком.

– Ах, милая Надя , – начал Саша свой обычный послеобеденный разговор (Ч.);

– Эй, три осьмушки под резьбу, иди возьми болт! – С того дня Захара Павловича звали прозвищем «Три Осьмушки под Резьбу» (Плат.). В качестве междометия может выступать и слово о (в значении ах): О, моя утраченная свежесть, буйство глаз и половодье чувств (Ес.).

Междометие (как призыв к вниманию) может и само выступать в качестве обращения.

Например: Эй , берегись! Устроишь замыкание! (Возн.).

– Эй , поосторожней там! – крикнул Степаха (Крут.).

Куда? Ты что? Эй! (Шукш.).

8. После обращения, представляющего собой отдельное вокативное предложение (Предложение-обращение, т. е. односоставное предложение, в котором главным и единственным членом является название лица — адресата речи), ставится многоточие или восклицательный знак – одиночный или в сочетании с многоточием.

Например: – Миллер ! – прошептал Шацкий (Пауст.); Аня, Аня! (Ч.); – Петь . – Лялька опять в окне (Шукш.);

– Мать. А мать ! – позвал он старуху свою (Шукш.); – Братишки . – сказал он тихо, и голос его сорвался (Пауст.).

Чешские грамматические онлайн-сервисы

Чешский язык коварен и сложен — заметная доля проблем выпадает на грамматику и диакритику, из-за чего можно впасть в уныние и поставить крест на развитии языка.

К счастью, существует целый ряд онлайн-сервисов, которые по мановению волшебной палочки просклоняют нужные вам слова по падежам и расставят все гачеки и чарки. Боже вас упаси пользоваться ими на грядущих семестральных экзаменах — приведенные сервисы должны помочь вам быстрее разбираться в языке, делать меньше ошибок, а вовсе не обманывать учителей.

Склонение по падежам

Основа основ грамматики — склонение слов по всем падежам. Через весь годовой курс проходит изучение падежей, но полностью корректно иностранцы начинают говорить и писать в лучшем случае лишь спустя годы пребывания в стране. Если вы пишете что-то серьезное и не хотите ошибиться, то можете проверить себя с помощью сервисов склонения по падежам. Лучшим решением я считаю таковой в составе сайта „Internetová jazyková příručka“ (рус. Интернет-руководство по языку) от Института чешского языка АН Чехии, т.к. он работает на основе словаря и потому не требует указания атрибутов слова.

В школе этого не расскажут:  Французский алфавит. Звуки [ã], [ɳ]. Урок 12

Заходим на prirucka.ujc.cas.cz и пишем требуемое слово в именительном падеже в форме „Slovníková část“:

Сервис основан на словарях и, соответственно, по многим словам указывается также доп. информация из толковых словарей. В целом многие словари могли бы предлагать склонение по падежам — например, данный функционал я предложил в сентябре компании Lingea для их словарей HandyLex для iPhone и Android. Идея компанию заинтересовала, пообещали реализовать.

В сервисе поддерживает огромное кол-во слов, включая даже маты или попросту весьма занятные слова:

В случае сленга или некоего отсутствующего в словаре слова можно воспользоваться «интеллектуальным» сервисом склонения по падежам на www.pteryx.net/sklonovani.html. Указываем слово, проверяем род и то, о живом или неживом речь:

Соответственно, Pteryx словарь не имеет, род определяет на лету — точным или удобным сервис назвать нельзя, подходит он для исключительных случаев.

Склонение в звательном падеже

Одним из самых неразрешимых для русскоязычных в чешском языке является звательный падеж, ведь в русском его попросту нет! Обойтись без использования звательных падежей крайне сложно даже просто в быту, т.к. в Чехии принято писать внятные письма с полным вступлением, должным заключением и пожеланиями, а не рубить с плеча. Так за годы своей учебы в вузе вы напишете десятки писем своему декану, преподавателям, секретарям деканата и сотрудникам различных фирм. Ваше письмо будет намного приятнее и потому эффективнее, если вы должным образом обратитесь к получателю.

Склонение ряда необычных имен и фамилий порой не по зубам даже чехам, потому можно обратиться к сервису www.sklonovani-jmen.cz. В его базе множество фамилий, имен, создан он для пакетного склонения при автоматической рассылке писем, но можно им пользоваться и рядовым пользователям — заходим на сайт, жмем „Chci to nejprve zkusit“ и в появившееся поле пишем имя, фамилию или сразу и имя, и фамилию:

Ждем кнопку и получаем результат:

Обратите внимание, что сервис работает на основе словаря и потому корректно распознает род даже у иностранных имен:

Уверен, что вы не раз будете ломать голову над звательным падежом для обращения к профессору — сервис вам очень поможет.

Дополнение текста диакритикой

Наверняка это будет медвежьей услугой, но я могу констатировать, что ощутимая часть чехов не пользуется ежедневно диакритикой (чарками и гачеками), т.к. это дольше, сложнее, чешская клавиатура непроста. Пролистайте чешские эл. письма, форумы — нередко тексты пишутся без диакритики. В свою очередь, если же лениво набранный текст потребовалось привести к официальному виду, дополнить диакритикой, то на помощь придет один из автоматических расстановщиков гачек и чарок — например, на www.nechybujte.cz/nastroje.

Использование проще простого — сначала вставляем текст без диакритики или с частично расставленой диакритикой:

Затем нажимаем кнопку и сервис по волшебству расставляет чарки и гачеки. Слова со спорным написанием подчеркиваются красным для того, чтобы вы вручную их проверили.

По аналогии с данным сервисом можно пользоваться более аскетичным nlp.fi.muni.cz/cz_accent/ от Факультета информатики Масарикова университета. Кроме того, если вам требуется выполнить обратную операцию (удалить диакритику), то можно воспользоваться http://textmod.pavucina.com/odstraneni-diakritiky.

Итого

Многими из приведенных сервисов пользуются даже чехи, поэтому не стоит стесняться заходить на них в минуты отсутствия однозначного своего ответа. Само собой, не забываем также о языковых пакетах для Microsoft Office, они уберегут вас от многих опечаток и простых ошибок.

Многие из приведенных сайтов содержат доп. инструменты, справочные разделы по грамматике чешского языка и потому вы наверняка найдете на них для себя и другие полезные стороны. Если вы знаете полезные сервисы по чешской грамматике и я не упомянул о них в статье — пишите в комментариях, сделаем мир лучше.

Пожалуйста, не используйте сервисы для выполнения домашних работ или на экзаменах, т.к. это не только нечестно, но и глупо — вы платите деньги за изучение языка, а в итоге учится ваш компьютер вместо вас. Пишите грамотно!

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях