Обмен приветствиями Качественное сказуемое

Сказуемое в английском языке: виды с примерами

Сказуемое в английском языке (The predicate) обозначает действие или состояние предметов, лиц, действий, которыми выражено подлежащее. Данный член предложения отвечает на следующие вопросы: Что делается с подлежащим? Что делает подлежащее? Что оно такое? Каково оно? Рассмотрим особенности образования сказуемого, основные его формы, а также наведем примеры для лучшего усвоения темы.

Сказуемое в английском языке: основные виды

Сказуемое подразделяется на несколько определенных видов. Оно бывает:

Если говорить о составных сказуемых, то они делятся на два типы:

  1. составное именное,
  2. составное глагольное.

Первое образуется следующим способом => глагол-связка + именная часть.

Способ образования второго => модальный глагол + инфинитив

Это только основная схема, но важно помнить, что в составном именном сказуемом глагол-связка выражается to be в разных формах, но… в качестве связки могут выступать слова to look, to seem, to turn, to get, to become и пр. Что касается именной части, то ею могут выступать – герундий, причастие, числительное, инфинитив, местоимение, наречие, прилагательное, существительное.

В составном глагольном сказуемом в качестве модальных глаголов используются must, may, can, ought etc. Причем обратите внимание, что составным глагольным сказуемым может служить также конструкция, которая состоит из некоторых глаголов + инфинитива или герундия.

Простые сказуемые

Выражаются глаголами в личной форме, причем они могут быть в любом наклонении, залоге и времени:

She wears a uniform => Она носит униформу.

He looks at the window => Он смотрит в окно.

Mary is cooking her favourite cookies => Мэри готовит ее любимое домашнее печенье.

Обратите внимание! Сказуемое в английском языке может представлять собой как одно слово, так и состоять из нескольких слов. В последнем случае мы будем использовать вспомогательные и смысловые глаголы. Сказуемые могут выражаться глаголами в любых залогах и видоизмененных формах (таблица это наглядно показывает):

She has been watching her favourite movie => Она смотрела свой любимый фильм.
Our neighbours will come back in a minute => Наши соседи возвратятся через минуту.
Sarah will prepare for her exams in July => Сара будет готовиться к своим экзаменам в июле.

На заметку! К простым сказуемым относятся также те, которые выражаются фразовыми глаголами и устойчивыми сочетаниями, которые в общем образуют одно целостное понятие, иными словами – фразеологическое выражение =>

She pays no attention to his remarks => Она не обращает внимания на его замечания.

The grandparents take care of their little grandchildren => Бабушка и дедушка заботятся о своих маленьких внуках.

Составное именное сказуемое

Как мы уже говорили, оно состоит из глагола связки и именной части. Говоря о глаголе-связке, то в большинстве случаев им будет выступать глагол to be , который может быть в любом лице и времени => is/are/were/was/am…

На заметку! в отличие от русского языка, в английском глагол to be не опускается в настоящем времени.

Что касается именной части, то она служит для выражения основного смыслового значения сказуемого. При этом именная часть характеризует подлежащее => что оно собой представляет, каково оно, что оно такое, или кто.

На заметку! Под именной частью речи мы подразуемваем любую часть речи, кроме междометия и союза. К тому же, именная часть может выражаться придаточным предложением.

Предложения, в которых именная часть представлена =>

The cake is yours => Пирожное твое.

It is him => Это он.

He was a gardener => Он был садовником.

She is the brightest student => Она самая умная (смышленная) студентка.

  1. Местоимением или существительным с предлогом

My parents are strongly against it => Мои родители категорически против этого.

Her grandmother was in despair => Ее бабушка была в отчаянии.

She is twenty-five => Ей 25 лет.

This young girl is seventeen => Этой молодой девушке 17 лет.

The sky is blue => Небо голубое.

The paper is yellow => Бумага желтая.

The cake is delicious => Пирожное изумительно вкусное.

My close friends are far away => Мои близкие друзья очень далеко.

The theory was over so we began to practice => Теория закончилась, поэтому мы приступили к практике.

Her task was to help them to cope with everything => Ее заданием было помочь им справиться со всем.

His >is to help everybody who is in need => его идеология – помочь каждому, кто нуждается.

The store is closed => Магазин закрыт.

The eggs are boiled => Яйца сварены.

His the most sincere wish was painting => Его самым заветным желанием было рисование.

Her greatest wish is cooking => Ее самое большое желание – готовить.

Составное глагольное сказуемое

Схема образования такого сказуемого => комбинация modal verb+infinitive.

Модальные глаголы, которые используются в составных глагольных сказуемых:

  • Need – надо, нужно,
  • Shall/should – выражает необходимость, приказание,
  • Must – необходимо, нужно,
  • May – мочь, иметь возможность,
  • Can – уметь, могти,
  • Ought (to) – следует, должен
  • Will/would – выражает намерение, желание, обещание,
  • To have (to) – должен (сильная форма),
  • To be (to) – должен (в форме приказа).

После модальных глаголов идет смысловой глагол, который выражается инфинитивом без частицы to:

  • I can write an article => Я могу написать статью.
  • You must start learning English => Вы должны начать учить английский.
  • She may not come today => Вероятно, что она сегодня не придет.

Но!

  • They are to start that project => Они должны начать тот проект.
  • I have to visit my relatives => Я должен навестить моих родственников.

Как вы заметили, в последних двух примерах частицу to мы используем. Но это не исключение из правил, а особенность образования модального глагола, который в своем составе имеет частицу to (have to, be to, ought to).

Еще несколько ярких примеров составных глагольных сказуемых в предложениях:

  • You should have followed their advice => Тебе следовало бы последовать их совету.
  • She may have seen that movie earlier => Вероятно, что она уже видела фильм ранее.
  • A lot of things are to be done because of this statement => Из-за этого указа нужно сделать много вещей.

Обратите внимание на глаголы, которые чаще всего используются с составными глагольными сказуемыми:

to start, to begin, to go on, to stop, to continue, to finish.

Несколько примеров:

  • He began to do everything as you said => Он начал делать все так, как ты сказал.
  • I have finished translating this => Я закончил переводить это.
  • She stopped explaining everything => Она прекратила объяснять все.

Подводим итоги

Сказуемое в английском языке играет важную роль при построении предложения. Научившись правильно их употреблять в разных формах, временах и лицах, вы научитесь грамотно говорить, без ошибок и ляпов. При этом обратите внимание на согласование подлежащего и сказуемого в английском языке.

С примеров, приведенных выше, видно, с какими предлогами, частицами и связками употребляются основные члены предложения и в какой форме, числе и лице их лучше использовать. Но… английская грамматика богата исключениями, что и определяет интересность ее изучения. Изучая подлежащее и сказуемое вместе, вы повышаете шансы на лучшее понимание темы. И тут грамматика вам тоже в помощь!

Обмен приветствиями / Качественное сказуемое

1. Чтобы правильно выделить подлежащее, надо помнить о том, что

— подлежащее обозначает производителя действия и отвечает на вопросы кто? что? Слова МНЕ, ТЕБЕ, ЕМУ, ЕЙ, НАМ, ВАМ, ИМ, обозначающие деятеля, но отвечающие на во­прос КОМУ?, подлежащими не являются.

Пример: Мне надо доделать упражнение. («Мне» — это тот, кто производит действие, на­званное сказуемым «надо доделать», но это не подлежащее, так как отвечает на вопрос КОМУ?, а не на вопрос ЧТО?);

— в придаточной части сложноподчинённого предложения в роли подлежащего нередко выступают союзные слова КОТОРЫЙ, КОТОРАЯ, КОТОРОЕ, КОТОРЫЕ. Пример: В комнате были дети, которые не обращали на нас никакого внимания. <«Ко­торые» - это подлежащее, так как отвечает на вопрос КТО? и указывает на то, что дей­ствие «не обращали внимания» производят дети, о которых говорилось в главной части сложноподчиненного предложения);

— в придаточной части сложноподчинённого предложения в роли подлежащего нередко выступает союзное слово ЧТО.

Пример: Она ненавидела всё, что было связано с футболом. («Что» — это подлежащее, так как отвечает на вопрос ЧТО? и заменяет собой слово «все», которое производит дей­ствие «было связано».)

— подлежащее может быть выражено любой частью речи, но в большинстве случаев — име­нем существительным или местоимением в именительном падеже. Однако надо учиты­вать, что подлежащее может состоять не только из одного слова, но и быть представлено словосочетанием :

— слово с количественным значением + имя существительное в родительном падеже.

Пример: В вазе лежат шесть груш. На съезде присутствовало около двухсот делега­тов. У любознательных учеников возникает масса вопросов.

— слово в именительном падеже + предлог ИЗ + слово в родительном падеже. Пример: Каждый из нас любит получать комплименты в свой адрес. Одна из сестер поступила в музыкальное училище. В соревновании участвуют лучшие из лучших.

— слово в именительном падеже + предлог С + слово в творительном падеже (если ска­зуемое стоит в форме множественного числа). Пример: Сестра с братом учатся в раз­ных школах.

Способы выражения сказуемого: таблица. Способы выражения глагольного сказуемого

Сказуемое – неотъемлемая часть практически любого предложения. Вне зависимости от того, как оно выражено и выражено ли в принципе, оно определяет предмет. Этот член предложения может обозначать как действие, так и какой-то признак предмета, отвечать на разные вопросы (от банального и общеизвестного «что сделал?» до уже более сложного для восприятия «какой?»). Всё это показывает, что существуют разные способы выражения сказуемого. Так какие же они бывают, и что влияет на разделение сказуемых по разным типам?

Способы выражения

Как известно, способы выражения подлежащего и сказуемого могут быть разными. Первое, например, может быть выражено:

  • существительным или местоимением (Человек/Он появился);
  • инфинитивом (Трудиться – наша прямая обязанность);
  • фразеологизмом (Авгиевы конюшни – вот самое точное определение этой комнаты) и т. п.

То же самое можно сказать и о сказуемом. Лимитировать этот член предложения только глаголом будет огромнейшей ошибкой. Оно может быть представлено:

  • существительным (Знание — сила);
  • числительным (Трижды пять — пятнадцать);
  • прилагательным, причём даже в сравнительной форме (Под ним струя светлей лазури);
  • и глаголами во всех их проявлениях – в разных наклонениях и видах, глаголах в сочетании с частицами, инфинитивами и так далее.

То есть, в принципе, уже ясно, что разнообразие тут колоссальное. Поможет лучше представить способы выражения сказуемого таблица, приведённая ниже:

Способы выражения глагольного сказуемого

Вспомогательный глагол + инф

Глагол начала и конца действия

Глаголы намерения, волеизъявления, желания

Лексически ослабленный глагол

Числительное, числовые сочетания

Простое глагольное сказуемое

Начнём, пожалуй, с первого типа. Простое глагольное сказуемое встречается, наверное, наиболее часто. Выражается оно глаголами в любой форме, а именно:

  1. Глаголом в любом наклонении (Я буду разговаривать с ним об этом. Поехал бы, но не могу. Заходи!)
  2. Инфинитивом (Мой долг — выжить)
  3. Глаголом в сочетании с какой-либо частицей (Давай поедем на Кавказ!)
  4. Фразеологизмом (А он снова вокруг да около ходит)
  5. Междометиями, которые обозначают действие (И он такой хвать меня за руку).

Простое глагольное сказуемое — нюансы

Тут есть определённые нюансы. Очень часто будущее время изъявительного наклонения не воспринимают как простое глагольное сказуемое – оно же состоит из двух слов. Но это будет такой же ошибкой, как не считать ПГС (именно так сокращается название этого вида сказуемого) глаголом в сочетании с частицей.

Другой спорный момент – разграничение фразеологизма (хотя тут точнее будет сказать — несвободного словосочетания) и составного именного сказуемого. Первое легко заменяется одиночным глаголом (Нам отдали приказ – Нам приказали. Что ж ты голову повесил? – Что ж ты загрустил?), тогда как с составным именным сказуемым такой хитрости не получится, единственное – можно заменить глагол-связку на слово «был» (Он сидел грустный – Он был грустный).

Составное глагольное сказуемое

Переходим к следующему типу сказуемого – составному глагольному. Здесь всё так же просто, как и в простом – есть вспомогательный глагол, а к нему примыкает инфинитив (Он хотел учиться). Единственный нюанс в этом случае – чёткое выделение этого самого вспомогательного глагола, потому что представлен он может быть не только ним:

  1. Фразовые глаголы начала и конца действия (Перестала препираться/ Начал действовать)
  2. Модальные глаголы намерения, способности, волеизъявления, желания (Мы собирались посетить. Я могу бегать. Я желаю освободиться. Я хочу сбежать)
  3. Глаголы эмоций (Боюсь влюбиться. Ненавидит лгать)
  4. Кое-какие безличные глаголы (Стоит заметить. Следует задуматься)
  5. Краткие имена прилагательные, полная форма которых либо вовсе отсутствует, либо имеет иное значение (Рад встретиться. Горазд выдумывать. Мы вольны выбирать)
  6. Некоторые имена существительные (Мастер лгать. Любительница прогуляться)
  7. Можно и нельзя (Можно отметить. Нельзя не признать)
  8. Фразеологизм (Горит желанием прийти)

Способы выражения сказуемого с примерами – лучший способ разобраться в этой пусть не очень запутанной, но всё же объёмной теме. Главное в составном именном сказуемом — разобраться с механизмом его образования. Это глагол (или же нечто, его заменяющее) плюс инфинитив. Верьте этой формуле – и у вас всё получится.

Составное именное сказуемое

Способы выражения сказуемого продолжаем изучать с составным именным сказуемым – самым нелюбимым у школьников. Такая его непопулярность вызвана тем, что порой его бывает очень тяжело отличить от простого глагольного сказуемого. Но обо всём по порядку.

Глагольная связка

Составное именное сказуемое включает в себя две части – глагольную связку и именную часть. Отдельно следует заметить, что если мы говорим о настоящем времени, то глагольную связку можно и опускать (Он прекрасен). Глагольная связка чаще всего представлена:

  1. Глаголом «быть» в любой его форме. Это так называемая отвлечённая связка, которая иногда может заменяться в настоящем времени формой «есть» или же отсутствовать вовсе. (Ведь ты был молод и горяч. Он есть враг мой. Воздух свеж и прохладен)
  2. Глаголами, лексическое значение которых несколько ослаблено – полуотвлечёнными связками. То есть они не могут существовать без какого-либо дополнения (Он считался снобом. Будешь зваться сестрицей), так как не имеют достаточной лексической, если так можно сказать, силы.
  3. Самостоятельными глаголами, которые в принципе могут являться свободными сказуемыми, но в данном случае служат, чтобы конкретизировать авторскую мысль (Он стоял покинутый всеми. Нелегко вернуться домой).

Да, порою очень трудно выделить самостоятельное сказуемое с второстепенными членами. Коротенький тест «Способы выражения сказуемого» поможет нам хоть немного разобраться с этой нелёгкой темой.

  1. Да какой смысл здесь бродить! – Бродить бессмысленно по паркам.
  2. Лежать недвижимо на холме. – Сколько можно тут лежать?!
  3. Он мог жить аскетом, ничего не желая. – И как ты собираешься тут жить?

В данных предложениях представлены разные способы выражения сказуемого, попробуйте разобраться, какие типы сказуемого представлены в каждом предложении.

Именная часть

Продолжаем тему «Составное именное сказуемое» изучением его именной части. Она может быть выражена:

  1. Именем существительным (Была актрисой)
  2. Именем прилагательным во всех его формах – краткой и полной, степенях сравнения (Мы очень вам рады. Голос совершенный).
  3. Причастием во всех его формах – также краткое и полное и ещё страдательное и действительное (Книга прочитана. Юноша читающий)
  4. Местоимением (Небо — твоё)
  5. Именем числительным и любым сочетанием с цифрами (Семью пять – тридцать пять. Высота здания – двести метров)
  6. Наречием (Я ей чуть-чуть сродни)
  7. Междометием (Твои мысли — караул!)
  8. Фразеологизмом и несвободным словосочетанием (Его душа для меня тайна за семью печатями)

Как видно, способы выражения сказуемого разнятся колоссально – если в простом глагольном и запоминать-то толком нечего, то с составным именным придётся повозиться. Но при должном желании всё будет хорошо.

Заключение

Способы выражения подлежащего и сказуемого – тема долгих и обстоятельных научных лекций. Самое главное во всём этом осознавать, что выражены главные члены предложения могут быть разными частями речи, порой даже не одиночными, что они могут иметь разные виды и порой на первый взгляд очень и очень сложно понять, что же перед вами находится. Единственный учитель здесь – практика, и кроме этого, поможет понять способы выражения сказуемого таблица, которую можно постоянно дополнять примерами.

Сказуемое

Грамматическая зависимость сказуемого от подлежащего заключается в том, что сказуемому принадлежит активная роль в выражении предикативной связи главных членов предложения. Формы сказуемого согласуются или координируются с формами подлежащего; ср.: Солнце взошло. — Луна взошла; Я рисую. — Вы рисуете. Семантическая и структурная роль сказуемого как главного члена предложения не является менее существенной, чем роль подлежащего. Напротив, в формах сказуемого в первую очередь находят опору предикативные категории: модальность, время, лицо.

Сказуемое соотносительно с подлежащим и семантически. Оно обозначает признак, который приписывается предмету (или действию), названному в подлежащем. Этот признак называют предикативным (в отличие от признака, выражаемого в атрибутивных словосочетаниях типа молодая берёзка, дом с балкончиком, разговор вполголоса). Его сущность заключается в том, что он как бы открывается говорящим в предмете и приписывается предмету в определенном модально-временном плане и в отношении к лицу говорящему. Конкретными проявлениями предикативного признака служат обозначаемые сказуемым действие, качество, свойство, состояние, квалификация, характеристика и т.п.: Туман рассеялся; Небо было голубое; Стена оказалась из камня Мать была в тревоге; Мальчик весел; Дорога будет построена в срок; Сосна — хвойное дерево; Учиться — увлекательное дело.

Итак, выражение в сказуемом предикативного признака предполагает наличие двух значений — вещественного и грамматического. Вещественное значение — это конкретное наименование признака, приписываемого подлежащему. Оно опирается на лексическое значение слова (или сочетания слов), выступающего в роли сказуемого. Поэтому сказуемое непременно представлено знаменательным словом или имеет его в своем составе. Грамматическое значение сказуемого — это отнесенность признака к предмету и модально-временная оценка признака. Показателем грамматического значения является глагол или связка в спрягаемой форме либо их значимое отсутствие (нулевая форма): Пароход подходил к пристани; Собака навострила уши Снег продолжал падать; Ты не сможешь ждать до вечера; Девочка была в восторге; Вы так печальны; Жить па земле — большое удовольствие! (в двух последних примерах грамматическое значение сказуемого выражено нулевой формой связки быть).

Способ выражения вещественного и грамматического значений лежит в основе классификации сказуемого. Эти значения могут быть выражены либо синтетическим способом — в одном слове или лексикализованном (семантически и синтаксически неделимом) сочетании слов, либо аналитическим способом, когда вещественное и грамматическое значения выражаются раздельно, в двух компонентах. Соответственно различаются два основных структурных типа сказуемого — простое и непростое.

Простое сказуемое может быть только глагольным, ибо только спрягаемый полнозначный глагол (или лексикализованное сочетание глагольного компонента с другими) содержит и название признака (действия), и показатели грамматических значений сказуемого: Бои шли восточнее Полоцка (III.); Я им всем задал острастку. Меня сам Государственный совет боится (Г.).

Непростое сказуемое состоит из двух компонентов, функции которых четко разграничены: основной компонент выражает только вещественное значение, вспомогательный — только грамматическое. Вспомогательный компонент является спрягаемой глагольной формой или включает ее. Основной компонент по категориальным свойствам противопоставлен вспомогательному: глагольный в форме инфинитива обозначает активный признак — действие; именной, представленный различными формами именных частей речи, называет качество, свойство, состояние и т.п., т.е. выражает пассивный признак. По выражению основного компонента различаются два вида непростого сказуемого — составное глагольное: Но суровая умница-жизнь позаботилась вылечить меня от этой приятной слепоты (М. Г.) и составное именное: Лиза была в восхищении от успеха своей выдумки (П.); Погода будет славная (Т.).

Иногда наряду с указанными разновидностями выделяют сложное, или многокомпонентное, сказуемое: Всё вокруг перестаёт быть интересным. (М. Г.). Однако сказуемое перестаёт быть интересным выражает вещественное (интересньй) и грамматическое (перестаёт быть) значения, т.е. является двухкомпонентным. Особенностью его является осложнение вспомогательного компонента, однако в целом это сказуемое составное именное. Такое сказуемое представляет собой осложненную форму составного именного. Осложненные формы свойственны как простому, так и непростому сказуемому.

Простое глагольное сказуемое представлено в русском языке различными формами. Наиболее продуктивным является сказуемое, выраженное спрягаемым полнозначным глаголом в прямом употреблении форм наклонения, времени, лица: Но кто любви не жертвовал собою? (II.); Пчела жужжит недалеко от меня (Л. Т.); Лучше бы она ударила меня, эта красавица! (М. Г.) Это сказуемое имеет полную парадигму модально-временных форм.

Так называемое относительное употребление глагольных форм наклонения или времени (одна форма в значении другой) вносит в сказуемое добавочные оттенки. Так, в предложении В эту-то Дуняшу и влюбись Аким! (Т.) повелительное наклонение употреблено в значении изъявительного, что придает добавочный оттенок неожиданности действия, а также вместе с частицей и, восклицательной интонацией выражает эмоциональную оценку (удивление). Такие формы сказуемого не могут иметь полной парадигмы модально-временных форм и являются непродуктивными.

К непродуктивным следует отнести и формы простого сказуемого, представленные глагольными фразеологизмами и описательными глагольно-именными оборотами: Иногда смотришь и думаешь: а ведь я ему в подмётки не гожусь (М. Г.); Но вошедший как будто не испытывал неудобства (А. Т.); Первые недели плавания принесли разочарование (Пауст.); Старик в задор вошёл (Баж.). Их употребление имеет экспрессивно-стилистические ограничения; кроме того, некоторые глагольные фразеологизмы (свистеть в кулак, поминай как звали и др.) могут не иметь тех или иных форм наклонения и времени.

Непродуктивность указанных форм сказуемого не означает их малой употребительности, а также «ущербности». Наоборот, они могут иметь преимущество перед «свободными» спрягаемыми формами глагола в семантическом и особенно в эмоционально-экспрессивном плане. Непродуктивность такого рода сказуемого заключается в нерегулярности образования модально-временных форм или в ограниченной реализации их в тех или иных стилях речи.

Особую непродуктивную группу простого глагольного сказуемого представляют не согласуемые, неизменяемые формы — инфинитив и «усеченная» (междометная) форма: Люди — пахать, а мы — руками махать (Поел.); Татьяна ах! а он реветь (И.); Ну, родня и дверями хлоп (Баж.). Эти формы употребляются преимущественно в значении изъявительного наклонения. Как и временное, это значение формально не выражено, нет и формальных показателей зависимости сказуемого от подлежащего. Сказуемое интонационно подчеркивается. Каждая из не согласуемых форм вносит в значение сказуемого добавочный экспрессивный оттенок: усеченная — интенсивности, стремительности действия, инфинитив — энергичного приступа к действию (или решимости немедленно действовать).

Формы простого глагольного сказуемого могут быть осложнены частицами или повторами: А у него, у зайца, сердце так и закатится! (С.-Щ.); Ветер так и рвал, бросаясь из стороны в сторону (М.-С.); И новые друзья ну обниматься, ну целоваться (Кр.); Родион Потапыч живмя жил на своей шахте (М.-С.). Осложняющий элемент не изменяет вещественного значения сказуемого, вносимые им значения или оттенки имеют отвлеченный модально-экспрессивный характер: оценки способа действия или отношения говорящего к действию. Устранение частицы либо повтора не разрушает сказуемого — утрачивается только добавочное значение (ср.: У зайца сердце закатится; Ветер рвал; Друзья — обниматься; Родион Потапыч жил на своей шахте).

Частицы, осложняющие сказуемое, многочисленны и разнообразны по значению. Частица себе (знай себе) выражает оттенок непреклонности действия, указывает на протекание его вопреки препятствиям: Смотрит себе вяленая вобла, не сморгнувши, на заблуждения человеческие и знай себе камешками пошвыривает (С.-Щ.). Аналогичное значение может выражаться частицей так и, например: Доктор Вознесенский так и не пришёл к четырём часам к чаю (С.-Ц.). Но чаще эта частица указывает на полноту, интенсивность или длительность действия: Оба зайца так и обмерли (С.-Щ.); Хозяин так и хлынул в переднюю (Т.).

Повтор как формальное средство осложнения сказуемого заключается в соединении двух одинаковых спрягаемых форм одного и того же глагола или спрягаемой формы и инфинитива, а также спрягаемой формы с однокоренным наречием на -ом, -мя <криком кричат, ревмя ревути т.п.). Повтор в виде удвоения спрягаемых форм глагола вносит оттенок длительности, полноты действия: Сапожник бился, бился и наконец за ум хватился (Кр.). Сочетание инфинитива с однокоренной спрягаемой формой имеет добавочный оттенок уступительности или сомнения в целесообразности действия: Митюнька этот у станов перенять перенял, а нет-нет и придумает по-своему (Баж.); Помнить-то я помню, да что толку? (Газ.)

Составное глагольное сказуемое представляет собой сочетание инфинитива полнозначного глагола с вспомогательным компонентом. В качестве основного компонента может быть употреблен глагольный фразеологизм в инфинитиве: Да и я не хону у тебя на шее сидеть (Слепц.). Сочетание двух полнозначных глаголов не образует составного сказуемого. Глагол в спрягаемой форме является простым сказуемым, а субъектный либо объектный инфинитив занимает позицию обстоятельства цели или объекта: На станции Зима мы сошли пообедать^ В.); Природа учит нас понимать прекрасное (Пауст.).

Вспомогательный компонент составного сказуемого представляет собой спрягаемый глагол, глагольный фразеологизм или описательный глагольно-именной оборот: Фёдор тоже почему-то перестал бывать в амбаре (Ч.); Виктор Николаевич не хотел вмешиваться в дела своей жены (М.-С.); Евпраксеюшка тоже так и горит желанием сразиться в дурачки (С.-Щ.); Вообще доктор не имел права на вас жениться (А. Т.); Сильвио имел обыкновение за игрой хранить совершенное молчание (II.). Возможно также аналитическое сочетание именных форм со спрягаемой формой глагольной связки (в том числе нулевой): Ты должна была его любить преданно (А. Т.); Каждый находил нужным улыбаться и курить грошовый фимиам (Ч.); Ну, я готов просить извинения (А. Т.); Но Клим Самгин привык и даже как бы считал себя обязанным искать противоречия (М. Г.); Я в состоянии вовсе не спать (Ч.); Ведь и ты не прочь бы присоединиться к их компании (М.-С.); Не в силах Ленский снесть удара (П.).

Вспомогательный компонент составного глагольного сказуемого выражает два вида значений: а) наклонение, время, лицо как слагаемые предикативности; б) оценку способа действия или отношение к действию, обозначенному основным компонентом — инфинитивом. Первое опирается на формы глагола, второе — на его лексическое значение. Лексическое значение вспомогательного глагола в составе сказуемого грамматизуется, т.е. приобретает отвлеченный, оценочный характер, утрачивает значение действия, процесса; ср.: Ваня быстро привык к пароходной жизни (Пауст.); Так с детства Кипренский привык мечтать (Пауст.).

Оценочное значение вспомогательного компонента отличает составное глагольное сказуемое от простого глагольного; ср.: (я) говорю — начинаю говорить, хочу говорить, могу говорить и т.д. Необходимо различать фазисное и модальное значения вспомогательного компонента.

Фазисное значение вспомогательного компонента составного глагольного сказуемого заключается в оценке протекания действия, в указании на его этапы. Оазисными являются глаголы с лексическим значением начала, продолжения и конца действия (начать, приняться, пуститься; продолжать; кончить, перестать, бросить и др.). С фазисными глаголами употребляется инфинитив основного глагола только несовершенного вида. Глаголы начала и конца действия могут быть совершенного или несовершенного вида и определяют видовое значение всего сказуемого: Между тем княжна Мери перестала петь (Л.); Перед грозой рыба переставала клевать (Науст.); Студент грузин принялся меня угощать (А. Т.); Главный кассир начал ходить по комнате (Т.). Глагол продолжать употребляется только в форме несовершенного вида: Алексей продолжал играть роль рассеянного и задумчивого (II.).

К фазисным примыкает глагол стать. Не всегда имея значение начала действия, он может лишь указывать на сам факт протекания действия; ср.: У Коврина стали слипаться глаза (Ч.); Зачем бы я стала лгатьУ (А. Т.) Этот глагол употребляется в составном глагольном сказуемом только в форме совершенного вида.

Модальное значение вспомогательного компонента составного глагольного сказуемого заключается в оценке отношения субъекта (деятеля) к действию, названному инфинитивом основного глагола. В отличие от фазисного модальное значение выражается не только глаголами, но также глагольными фразеологизмами, описательными оборотами и аналитическими конструкциями. Вспомогательный компонент сказуемого выражает следующие модальные значения:

  • 1) возможности/невозможности: Никто не смеет ни говорить. ни ходить, ни стучать (Ч.); Коля не мог бы рассказать этот сон (Пауст.); Люди не в состоянии были сделать ни шагу дальше (Сим.);
  • 2) долженствования: Сильная вечерняя роса должна была лечь на траву (Л. Т.); Народ гуляет, а я принуждён маяться (А. Т.);
  • 3) волеизъявления (не адресованного объекту) как отношения к действию; волеизъявление имеет оттенки:
    • а) желательности: Но колен моих перед вами преклонить я не посмел и влюблёнными мольбами вас тревожить не хотел (П.);
    • б) готовности, решимости: Я уже готовился броситься в отчаянный рейд со всей моей окраинной армией (Купр.); Лука раздумал тотчас же лезть в воду (Л. Т.);
    • в) согласия: Меня взялся приобщать к подлёдному лову мой друг Саша Косицын (Сол.);
  • 4) субъективно-эмоциональной оценки: Она любила на балконе предупреждать зари восход (П.); Рад послушать я песню былую (Ес.);
  • 5) оценки степени обычности действия: Я привык смотреть на таких людей как на заурядных и обыденных (М. Г.); При встречах он имел обыкновение целоваться (Тел.).

Составное глагольное сказуемое может иметь осложненную форму. Осложняется вспомогательный компонент, вещественное значение сказуемого не затрагивается; ср.: продолжал работать — хотел продолжать работать, готов был продолжать работать, изъявил желание продолжать работать. Осложнение заключается в том, что вспомогательный компонент имеет показатели двух и более частных значений — модальных и фазисных, а его структура дублирует структуру составного глагольного сказуемого в целом: На следующее утро Акулина захотела попробовать и писать (П.); Шубин хотел начать работать, но глина крошилась (Т.); Ты не имеешь права продолжать настаивать на своих взглядах (В.).

Возможно совмещение нескольких значений. При этом структура вспомогательного компонента сказуемого усложняется, но он может включать только одну спрягаемую форму, все другие глаголы употребляются в инфинитиве (не мог решиться продолжать работать; должен был быть готовым продолжать работать; вынужден был бросить пытаться работать). Осложненная форма составного глагольного сказуемого остается двухкомпонентной (основной компонент — полнозначный глагол работать).

Составное именное сказуемое включает компоненты, различные по морфологической природе. Основной компонент представлен формами имен или других категорий слов, по значению сближающихся с именами; он обозначает пассивный признак в различных частных проявлениях (качество, состояние и пр.). Вспомогательный компонент представлен спрягаемыми формами глаголов (или устойчивых глагольных сочетаний), утрачивающих в данной функции свое конкретное вещественное содержание. Этот компонент называется связкой, а основной компонент — именной (присвязочной) частью. Оба компонента имеют разнообразные формы и частные значения.

Связка выполняет следующие функции: а) выражает основные элементы предикативного значения — модальность и время; б) связывает сказуемое с подлежащим, выражает формально его зависимость от подлежащего; в) содержит модальную оценку отношений между предметом и признаком. Так, в предложении Зрелище становилось страшным (Купр.) связка становилось выражает модальное значение реальности, прошедшее время, указывает на зависимость от подлежащего посредством согласования в формах числа и рода, оценивает признак как возникающий. Все функции связки имеют грамматический характер. Связка не участвует в выражении вещественного значения сказуемого. Лексическое значение глаголов и неделимых глагольных сочетаний в позиции связки существенно меняется.

Глаголы-связки и самостоятельно употребляемые глаголы в лексико-семантическом плане расходятся, образуя, как правило, ряды омонимов. Ср.: Была жара (М.). — Дед был знахарь и крикун (Пауст.); Атаман Кузьма Псалом явился рано утром (М.-С.). — Будущее для него являлось покрытым грозными тунами (ГГ); У Варвары Петровны оказались неожиданно свои понятия (А. Т.). — Пожилой человек оказался профессором-почво- ведом (Пауст.). Глаголы-связки утрачивают значение действия, процесса; лексическое значение их грамматизуется, приспосабливается для выражения модальных оценок.

В составном именном сказуемом связки выражают следующие основные виды модально-оценочных значений:

  • 1) быть, являться, оставаться и др. — обладание признаком (значение констатирующее, нейтральное): А Волга была без блеска, тусклая, матовая, холодная на вид (Ч.);
  • 2) становиться, делаться и др. — возникновение признака, оценка его как меняющегося: Холод становился ощутительнее (М. Г.);
  • 3) оказаться, получиться, выйти и др. — обнаружение признака: Мечты о садах оказались очень глупы (Б.); Так и вышли мы опять однофамильцы (Леек.);
  • 4) казаться, представляться и др. — оценка признака как предполагаемого, кажущегося, мнимого: Тебе не покажется странной и дерзкой моя просьба? (Ч.); Вершины далёкого хребта кажутся точно выкованными из серебра (А. Т.);
  • 5) считаться, слыть и др. — оценка признака как соответствующего чьему-либо мнению, представлению, установке: У нас в полку я считался одним из лучших стрелков (П.); Кузнец слыл за человека очень рассудительного (Леек.).

Вспомогательный компонент в составе именного сказуемого имеет определенную формальную связь с именной частью. Эта связь проявляется иначе, чем в словосочетании, и не может быть истолкована как управление либо примыкание. Форма именной части в известной степени может мотивироваться связкой. По крайней мере, выбор некоторых форм имени регулируется связкой. Это зависит и от степени грамматизации связок. Одни связки достигли высокой степени грамматизации; они не имеют ограничений ни в употреблении, ни в сочетаемости с различными формами имени. Это — специализированные связки быть, являться, стать, сделаться, казаться, слыть. представляться, считаться, оказаться и др.

Другие связки допускают употребление только определенных форм именной части, притом может быть ограничен и лексикосемантический круг имен. Это — неспециализированные

связки. Лексическое значение их не полностью подверглось грамматизации, оно более конкретно, чем значение связок специализированных.

Так, связки отличаться. выделяться, славиться допускают употребление только существительных с качественным значением, соотносительных с прилагательными, и только в форме творительного падежа: Общественное мнение здесь не отличалось особенной придирчивостью (М.-С.) — ср.: не было придирчивым; Начальник шайки славился умом. отважностью и каким-то великодушием (П.) — ср.: был умён, отважен, великодушен. С аналогичной лексико-семантической группой существительных сочетается связка приобретать/обретать, но требует формы винительного падежа: Проблема обучения сотрудников учреждений сейчас приобретает особую остроту (Газ.) — ср.: становится острой. При связке представлять собой употребляются только существительные в форме винительного падежа: Дом Колпаковой представлял собой совершенную развалину (М.-С.).

В число неспециализированных связок входят аналитические глагольпо-именные сочетания иметь (носить) вид (характер), приобретать вид (характер, положение) и др. Они имеют целостное грамматизованное значение, аналогичное значению связок быть, стать, выглядеть и др. Вещественный компонент (обычно прилагательное) формально согласуется с существительным, входящим в связку (вид, характер и др.), но обозначаемый им признак соотнесен с подлежащим: Дело было гораздо сложнее и носило отчасти политический и национальный характер (Леек.) — ср.: выглядело политическим; Маленький трёхоконный домик княжны имел праздничный вид (Ч.) — ср.: кажется праздничным, Строительная площадка вдруг приобрела новый вид (Мак.) — ср.: стала выглядеть новой. Неспециализированные связки выражают те же основные модально-оценочные значения, что и специализированные, хотя проявляются и дифференцируются эти значения менее четко.

Сказуемые со специализированными и неспециализированными связками образуют полную парадигму модально-временных форм. Из всех связок только быть имеет в составе парадигмы нулевую форму (т.е. значимое отсутствие) как показатель формы изъявительного наклонения настоящего времени: Я весь в тревоге (Гонч.) — ср.: был/буду в тревоге’, Эта легенда едва ли справедлива (Ч.) — ср.: была/будет справедлива’, Но большинство озёр — чёрные (Пауст.) — ср.: были/будут чёрные’, Наша боевая организация наготове (Ш.) — ср.: была/будет наготове.

Спорным является включение в разряд составного именного сказуемого конструкций типа лежала в обмороке, вернулся помолодевшим. Спрягаемый глагол частично выполняет функции связки,

выражая модально-временные значения и зависимость от подлежащего. Однако глагол не передает модально-оценочных значений, не грамматизуется, — он обозначает действие: Вера Дмитриевна встала грустная, заплаканная (В.); После седьмого классами расстались друзьями (Сол.). В таких предложениях выражаются одновременно два предикативных признака — активный и пассивный, следовательно, сказуемое можно квалифицировать как «двойное» (А. А. Шахматов). В иной трактовке данные конструкции расцениваются как сложное сказуемое или как сочетание простого глагольного сказуемого с предикативным определением. Бесспорно, они не представляют собой составное именное сказуемое в строгом смысле термина, и спрягаемый глагол не является связкой.

Итак, вспомогательный компонент составного именного сказуемого — связка — имеет абстрактное значение, в выражении вещественного содержания сказуемого не участвует. Связка непременно содержит показатели спрягаемых глагольных форм (включая нулевую форму связки быть). Так называемые связки-частицы (это, вот, таков, как, точно, словно и др.) не заменяют глагольной связки, а только сочетаются с ней (в том числе с нулевой формой) и подкрепляют те или иные ее функции: Знаки препинания — это как нотные знаки (Пауст.); Воспитать человека — это значит воспитать у него перспективные пути (Мак.).

Именная часть составного сказуемого очень разнообразна по формальному выражению и значению. Общее значение пассивного признака, свойственное именной части как основному компоненту сказуемого, проявляется в различных частных значениях. Они же опираются как на категориальные значения частей речи, так и на формы, в которых употреблены те или иные из них в сказуемом. Так, согласуемые слова (прилагательные и т.п.) выражают признак как качество, свойство. Однако отступление от согласования сопровождается появлением нового значения или оттенка: Положение старшего сына, Семёна, было не из завидных (М.-С.).

При описании именной части составного сказуемого нужно прежде всего отметить, что она выражается как именными, так и другими категориями слов, обозначающих пассивный признак, а также фразеологизмами с именной семантикой, хотя многие из них имеют застывшую форму или ограниченное словоизменение: Обломов был не в своей тарелке (Гонч.); И мы тоже не лыком шиты (М.-С.).

1. Имена сочетаются со связкой в различных формах. Одни формы являются типичными для данной функции (предикативные формы), другие — нетипичными, сложившимися в словосочетании для выполнения атрибутивной функции (не предикативные формы).

К предикативным формам относятся:

  • 1) несклоняемые формы — краткие формы прилагательного и страдательного причастия, которые выполняют в предложении только функцию именной части составного сказуемого: Жизнь обитателей Покровского была однообразна (П.); Лукашка казался особенно весел (Л. Т.); Дневная репетиция окончена (Кунр.); После этих слов лодка была признана всем населением деревни (Иауст.);
  • 2) склоняемые формы — существительные, полные формы прилагательного, а также числительные, местоимения, полные формы причастия — в форме именительного или творительного падежа. Обе падежные формы имеют одинаковое значение, при некоторых связках могут заменять одна другую, ограничения в выборе какой-либо из них зависят от связки (форма именительного употребляется преимущественно со связкой быть, включая ее нулевую форму): Отец мой был слесарь (М. Г.); Озеро было таинственное (Пауст.); Дом этот — мой (М. Г.); Улыбка на лице выходила кривой и кислой (Ч.); Дуб этот считался священным (А. Т.); Внутренняя жизнь мальчиков стала совсем иной (Купр.); Комната с портретом Гарибальди покажется слабо освещённой каютой, затерянной в океане непроглядной ночи (Пауст.). Форму именительного или творительного падежа может иметь именная часть, представленная словосочетанием: Зато, старый ковёр сделался любимой вещью мальчика (Купр.);
  • 3) неизменяемая форма сравнительной степени качественных прилагательных: И моё будущее представляется мне егцё безнадёжнее (Л. Т.).

Непредикативными являются все формы косвенных падежей существительного и субстантивированных слов, кроме творительного предикативного [однако они включают творительный сравнения: А то у тебя нос совсем клюквой (М.-С.)]. Разнообразные падежные и предложно-падежные формы существительных служат для передачи частных значений именной части составного сказуемого, но они не являются показателями формальной связи. Эти формы не мотивируются глагольной связкой (кроме некоторых неспециализированных связок, о которых говорилось выше). Среди непредикативных форм есть продуктивные. Прежде всего это форма предложного падежа с предлогом в, выражающая состояние: Целый день Владимир был в разъезде (П.); Весь дом был в страхе (Д.); Во всём я, по воле родительской, был у матушки в полном повиновении (Леек.); В серебре росы трава (Бл.); Город наш в осаде (Тих.); Руки были в смоле и ожогах (Пауст.); Я тогда, сами представляете, был в трудном состоянии (Пауст.).

Значение многих непредикативных форм зависит от предлога. Так, существительные с предлогом без называют признак по отсутствию детали, части; с предлогом с — по наличию или избытку чего-либо; предлоги вроде, наподобие, сродни вносят значение сравнения, из — источника, материала и т.д.: Низкая и узкая комната была без окон (М.-С.); Часто воспоминание сродни выдумке, творчеству (Пауст.); Время тогда было точно перед грозой (А. Т.).

Становятся все более употребительными формы сказуемого, возникшие под влиянием глагольных сочетаний или по аналогии с ними (ср.: думать о хлебе, думы о хлебе — Думы были о хлебе; писать о войне, писать книгу о войне, книга о войнеКнига будет о войне), например: Первые мои записи были о лесах (Пауст.); Такого рода разговоры были о всех сыновьях и дочерях (Л. Т.); Стрельба была по невидимой цели (А. Т.); Все шесть писем были от Даши (А. Т.); Следующий визит был к артистке Ровинской (Куир.). Именная часть в непредикативной форме бывает представлена словосочетанием, поскольку вещественное значение сказуемого в этом случае не может быть передано только существительным: Варя была с заплаканными глазами (Ч.); Мы были сидоровской выучки, так сказать, высокой старинной марки, редкого заводского тавра (Куир.).

К непредикативным формам можно отнести устойчивые предложно-падежные сочетания с закрепившимся в языке метафорическим значением <на ножах, под боком, на носу и др.), хотя они как формы уже разошлись с парадигмой соответствующих существительных: Весь город был на ногах (Пауст.); Я сегодня при деньгах (Пауст.).

2. Вещественное значение пассивного признака может передаваться в составном именном сказуемом неизменяемыми словами — наречием, деепричастием, инфинитивом. Это непродуктивные формы именной части (данная функция для них нетипична). Отсутствие словоизменения делает невозможным выражение их связи с подлежащим, со связкой. Семантика этих слов плохо приспособлена для выражения признака предмета. Только небольшая группа наречий со значением состояния или качественной характеристики предмета (навеселе, настороже, наготове, навыкате и др.) употребляется в составном именном сказуемом: И полиция была уже начеку (Гил.); С тех пор при встречах с Федей я был настороже (Пауст.).

Деепричастия (озябши, вымокши и др.) употребляются в составном именном сказуемом только в просторечии и только со значением состояния: У моего Васятки всегда ухо вспухши от этого «ять» (Ч.). Значение состояния обнаруживается в деепричастиях совершенного вида при ослаблении семантики действия и при «изоляции» их от глагола. Окраска нелитературности в таких формах сказуемого сильна.

Инфинитив в составном именном сказуемом не утрачивает значения действия, но выступает в качестве характеристики предмета (или другого, независимого действия), названного в подлежащем. Инфинитив сочетается только со связками быть, значить, означать, например: Играть в картызначит обкрадывать товарища (Мак.); Наша учительская миссиязащитить детскую душу (Газ.).

Итак, именная часть составного сказуемого представлена упорядоченной системой разнообразных форм. Их предикативная функция (в отличие от функций определения, приложения, дополнения, обстоятельства) проявляется благодаря сочетанию со связкой. Сложным является вопрос об объеме и границах сказуемого, вопрос о том, какие слова в том или ином конкретном предложении входят, а какие не входят в состав сказуемого. Выше уже отмечалась возможность выражения именной части словосочетанием. Это имеет место лишь в том случае, если существительное не обладает семантической достаточностью для обозначения признака. Оно только указывает на общий характер проявления признака, а конкретное наименование признака дается с помощью согласуемого слова или второго существительного. Так, существительные в форме предложного падежа с абстрактным значением состояния (в состоянии, в положении, в настроении и др.) выполняют предикативную функцию исключительно в словосочетании: Корнет же в это время находился в весьма неприятном положении (Л. Т.). Существительные в форме именительного падежа или творительного предикативного недостаточны для выражения признака, если семантически соотносятся с подлежащим как род и вид. Предикативный признак обозначается согласуемым словом или вторым существительным: Ваня — человек застенчивый (Пауст.); Степан — человек с загадкой (М. Г.); Сейчас нам выход в космос кажется рядовым делом (Газ.).

Вспомогательный компонент может быть осложнен спрягаемым глаголом (или фразеологизмом) с фазисным или модальным значением (глагол-связка при этом употребляется в инфинитиве): Шаги его уже перестали быть слышны (Л. Т.); Василий Назарыч старался казаться весёлым (М.-С.); Я имею несчастье состоять родственником этого человека (Д.). Таким способом создаются осложненные формы составного именного сказуемого. Вещественное значение их не меняется, а в грамматическое значение вносятся добавочные элементы. При употреблении фазисных глаголов выражается начало, продолжение или прекращение обладания признаком. Модальные глаголы вносят те же значения, какие выражаются ими в составном глагольном сказуемом (долженствование, волеизъявление и пр.). Глагол-связка

в инфинитиве сохраняет свое модально-оценочное значение. В осложненную форму могут входить аналитические сочетания типа должен был или два (и более) различных осложняющих элемента. Конструкция вспомогательного компонента усложняется, но только один из глаголов имеет спрягаемую форму, все другие, включая связку, употребляются в инфинитиве: Я обязан быть снисходительным с нею (Т.); Никто не умеет так постоянно хотеть быть любимым (Л.).

Обмен приветствиями / Качественное сказуемое

Категориальная сущность сказуемого определяется его отношением с подлежащим. Сказуемое выражает предикативный признак, носителем которого является предмет, передаваемый подлежащим. В выражении такого признака заключается категориальная функция сказуемого.

Наряду с категориальной, т. е. предикативной, или сказуемостной, функцией, сказуемое выполняет релятивную связывающую функцию, выступая в качестве опосредствующего звена между подлежащим и элементами правостороннего глагольного окружения — дополнением и обстоятельством. Так, в отношениях между предложением в действительном и предложением в страдательном залоге глагол-сказуемое образует своеобразную «ось», вокруг которой «вращаются» подлежащее и дополнение, меняющиеся своими местами в предложениях актива и пассива.

Four doctors are looking after them.

They are being looked after by four doctors.

Релятивная функция сказуемого как имени отношения между подлежащим и обстоятельством менее очевидна, но она выполняется и в этом случае. Именно в силу выполнения сказуемым этой функции возможны предложения с обстоятельствами, выраженными качественными наречиями, передающими весьма условный в смысле реальности существования признак действия, как в предложении The washing flapped whitely on the lines over patches of garden. (D. Lessing) Формально whitely — признак действия, реально же — субстанции. Такие предложения с особой легкостью преобразу-ются в построения с соответствующим прилагательным в качестве именной части сказуемого (The washing was white) или определения (The white washing flapped).

Два основных типа сказуемого. Правомерность выделения «фразеологического сказуемого»

Сказуемое выражает две разновидности структурных значений: категориальное значение, т. е. значение, присущее сказуемому как определенному члену предложения (т.е. значение предикативного признака), и значения, связанные с грамматическими категориями личной формы глагола (значения наклонения и времени, залога, лица и числа). Совместное выражение двух указанных разновидностей значений в одном слове возможно лишь в простом глагольном сказуемом: Не laughed.

Хотя в грамматических описаниях глагольное и именное сказуемые представляются как изолированные, не связанные друг с дру-гом, в действительности они связаны соотносительной связью. Их соотносительность становится очевидной при сопоставлении конструкций, в которых эти два типа сказуемых имеют общую лексико-семантическую базу: глагол (в глагольном сказуемом) и именная часть (в именном сказуемом) связаны словообразовательными отношениями: She reddened. — She went/grew red. В двух сопоставляемых сказуемых — общее понятийное содержание предицируемого признака, одни и те же структурные значения, но последние по-разному распределены в каждом из двух типов сказуемого.

Таким образом, два основных типа сказуемого — это глагольное и именное. Они элементарны в том смысле, что не могут быть преобразованы в более простые, содержательно и формально, структуры.

К основным двум типам примыкает третий — фразеологическое сказуемое. Фразеологическое сказуемое выражается фраземой, содержащей существительное со значением действия и переходный глагол: Не gave a gasp.

В связи с последним типом правомерно возникает вопрос, насколько обоснованным является его выделение. Ведь построения фразеологического характера есть и среди именных сказуемых (например, употребление образований to be under fire, to be at a loss, to be under age и мн. др. в качестве сказуемых). Возможно, что и многие подобные им образования тоже следует выделить и отдельный тип или включить в качестве подтипа в отмеченное фразеологическое сказуемое. Так, возможно, и следовало бы поступить, если бы наиболее существенным признаком сказуемых таких как to give a glance являлась их фразеологичность. В данном случае мы имеем дело с неудачным наименованием, ориентированным на несущественный или, точнее, не самый существенный признак явления. Основанием для их выделения является, прежде всего, то их свойство, которое было названо «грамматической направленностью» некоторых устойчивых словосочетаний. У таких словосочетаний, как to have a bath, to take hold, to give a smile и т. п., используемых в качестве сказуемого, не только четкая семантическая соотносительность с глаголом, основывающаяся на деривационных особенностях их именного компонента, но и моделированность отношений структуры и содержания, определяющая и продуктивность конструкции, и множественность соответствующих единиц, и предсказуемость значения каждой новой единицы множества, в том числе новообразований: при структуре VNsg они все выражают однократное действие. Памятуя об указанных выше моментах, сохраним наименование «фра-зеологическое сказуемое» за неимением лучшего.

Построения типа to give a glance обнаруживают тенденцию ко все более широкому употреблению, к охвату коррелятивной соотнесенностью все более широкого круга глагольных лексем. Причину этого Дж. Керм склонен видеть в большей конкретности существительного, которой народным сознанием отдается предпочтение сравнительно с абстрактностью глагола. Возможно, это и так. Не менее важно, однако, другое. По своей грамматической семантике конструкции типа to give a glance комплементарны по отношению к системе английского глагола: в большинстве случаев они передают значение однократного действия, для выражения которого у глагола нет грамматикализованных средств. В развитии и распространении конструкций рассматриваемого типа находит проявление и общая тенденция к аналитизму, присущая английскому языку.

Проблематичен и статус образований типа (The moon) rose red. Поскольку группа глагольных связок не исчерпывается глаголом be, а включает широкий круг глаголов достаточно разнообразной лексической индивидуальности (to become, to remain, to taste и мн. др.), то, казалось бы, rose red может быть поставлено в один ряд с became tired. Так и поступают некоторые исследователи, квалифицируя такой тип сказуемого как «глагольно-именное». Если стать на чисто формальную почву, то такое объединение правомерно. В самом деле, и в том и в другом случае сказуемое состоит из глагола и имени. Однако чисто формальный принцип классификации при анализе членов предложения неприемлем, поскольку в этом случае не учитываются очевидные и существенные содержательные различия. Например, если мы сравним gave a blow и is a blow, то увидим, что они являются одинаково «глагольно-именными», хотя по содержанию семантическая и деривационная соотносительность рассматриваемых образований с глаголом послужила для некоторых исследователей основанием для включения их в глагольное сказуемое. С таким пониманием их статуса трудно согласиться. «Глагольное сказуемое» выделяется по способу выражения. В этом отношении сказуемые типа (he) gave a glance никак не могут быть поставлены в один ряд со сказуемыми типа (he) glanced. Они существенно разнятся. Имеются, впрочем, и структурные различия, связанные с различием трансформационных потенциалов, что будет показано ниже.

Следует, очевидно, дифференцировать глагольные связки, т. е. разграничивать такие глаголы, которые как связки составляют принадлежность соответствующей области системы языка (to be, to become, to grow, to seem, to taste и т. п.), и иные, несвязочные глаголы, которые окказионально могут употребляться как связки в речи. Иначе говоря, необходимо различать связочность как неотъемлемый признак глагола, формирующий его (глагола) структурную сущность, и связочность как окказиональное функциональное свойство глагола. Отграничить первые от вторых позволяет преобразование типа The moon rose red к The moon was red when/ while it rose, в котором истинные связки не способны участвовать. Можно привести и другие примеры, такие как Не grew old. — He was old when he grew или The milk tastes sour. — The milk is sour when it tastes.

Из сказанного можно сделать вывод, что в построении (The moon) rose red сказуемое — не элементарного типа, какими являются глагольное и именное сказуемые. Действительно, такое построение является результатом синтаксического процесса контаминации.

Классификация сказуемых

Рассмотрим еще одну классификацию сказуемых, как ее представляют Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г.(14), которые описывают глагольные, именные, фразеологические и глагольно-именное(или контаминированное).

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола ruminer во французском языке.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях