Неопределенный артикль в португальском языке. Количественные числительные. Muito

УПОТРЕБЛЕНИЕ НЕОПРЕДЕЛЁННОГО АРТИКЛЯ

Артикль

Неопределённый артикль происходит от количественного числительного , поэтому он употребляется исключительно (!) в комбинации с исчисляемыми существительными в единственном числе. Также он указывает на то, что упомянутое существительное является новой/неизвестной информацией для адресата и никак не выделяется из массы подобных предметов/лиц/явлений.

В данной статье представлен ряд существительных, в комбинации с которыми нужно употреблять неопределённый артикль.

1. «Одно»

Da drüben steht ein Haus.
(Вон там стоит дом.)

Sie hat eine Schwester.
(У неё есть сестра.)

Ich esse jeden Tag einen Apfel.
(Я каждый день ем яблоко.)

Thomas ist ein netter Kerl.
(Томас – приятный парень.)

Kannst du mir ein Stück Käse geben?
(Можешь мне дать кусок сыра?)

Das ist eine tolle Idee!
(Это замечательная идея!)

Bei diesem Training bekommst du bald einen flachen Bauch.
(С этими тренировками у тебя скоро будет плоский живот.)

Iss nicht wie ein Schwein!
(Не ешь как свинья!)

Was für ein Geräusch ist das?
(Что это за звук?)

2. «Одно из многих»

Im Wald steht ein schöner Baum.
(В лесу стоит красивое дерево.)

Du bist so ein toller Mensch!
(Ты такой прекрасный человек!)

Morgen besucht mich ein Freund.
(Завтра меня посетит друг.)

Lehrer ist ein anstrengender Beruf.
(Учитель – утомительная профессия.)

In der Stadt gibt es ein neues Restaurant.
(В городе есть новый ресторан.)

Sie ist eine gute Schülerin.
(Она хорошая школьница.)

Viktor ist ein typischer Russe.
(Виктор – типичный русский.)

3. «Какое-то» / «Некое»

Gerade eben hat ein Markus angerufen. Kenne ich ihn?
(Только что позвонил Маркус. Я знаю его?)

Auf dem Tisch liegt ein Brief.
(На столе лежит письмо.)

Spielst du ein Instrument?
(Ты играешь на инструментах?)

Abends lese ich immer ein Buch.
(По вечерам я всегда читаю книгу.)

4. «Любое»

Kannst du mir bitte einen Stift geben? Meiner schreibt nicht mehr.
(Можешь мне, пожалуйста, дать карандаш? Мой уже не пишет.)

Mein Computer ist kaputt. Ich brauche einen neuen.
(Мой компьютер сломался. Нужен новый.)

5. «Ещё одно»

Er denkt darüber nach, sich ein drittes Haus zu kaufen.
(Он задумывается над тем, чтобы купить себе третий дом.)

Wird es von diesem Film einen zweiten Teil geben?
(Будет ли вторая часть этого фильма?)

Na schön, ich gebe dir eine letzte Chance!
(Ну ладно, я дам тебе последний шанс!)

6. «Даже такое как»

Auch ein Einstein hatte nicht auf alles eine Antwort.
(И Эйнштейн не на всё имел ответ.)

So etwas hält eine Petra nicht auf.
(Такое даже Петре не мешает.)

Примечания:
► Все правила, представленные в данной статье, лишь опираются на первое правило (исчисляемое существительное в единственном числе).
► Всегда помните о том, что во множественном числе нет неопределённого артикля!
→ Ich habe einen großen Plan. (У меня большой план.)

Ich habe ø große Pläne. (У меня большие планы.)
► Не путайте неопределённый артикль с числительным, на котором, как и в русском языке, всегда акцентируется ударение, в отличие от неопределённого артикля.
→ Links steht ein Junge, rechts stehen zwei. (Слева стоит один мальчик, справа стоят два.)
► В разговорной речи неопределённый артикль (в отличие от числительного) часто сокращается. Тем самым он выделяется как отдельная часть речи.
→ Sie hat ‘ne Schwester.
→ Du bist so ‘n toller Mensch!
→ Kannst du mir ‘nen Stift geben?/ Kannst du mir ‘n Stift geben?
► Правила о том, как употребляются определённый и нулевой артикль, находятся в других статьях раздела Артикль.

Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!

Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.

Неопределенный артикль в португальском языке. Количественные числительные. Muito

Числительное (the Numeral) — часть речи, обозначающая количество или порядок предметов. Числительные в английском языке, так же как и в русском, делятся на количественные (Cardinal) и порядковые (Ordinal).

Количественные числительные обозначают количество предметов и отвечают на вопрос How many? (cколько?).

По строению они подразделяются на простые, производные и составные:

1. к простым относятся числительные от 1 до 12.

2. производными являются числительные от 13 до 19. Они образуются при помощи суффикса -teen от соответствующих числительных первого десятка: four (четыре) — fourteen (четырнадцать).

Числительные, оканчивающиеся на -teen, имеют ударение как на первом, так и на втором слоге. Но когда за таким числительным следует существительное с ударением на первом слоге, суффикс -teen оказывается безударным.

К производным относятся также числительные, обозначающие десятки. Они образуются при помощи суффикса -ty: six (шесть) — sixty (шестьдесят); при этом некоторые из них видоизменяются, например: two (два) — twenty (двадцать).

3. к составным относятся числительные, обозначающие десятки с единицами, начиная со второго десятка. Они пишутся через дефис: twenty-one (двадцать один), forty-seven (сорок семь).

В составных числительных в пределах каждых трех разрядов перед десяткам (а если их нет, то перед единицами) ставится союз and:
3,516,436 — three million five hundred and sixteen thousand four hundred and thirty-six .

Но в американском варианте произношения союз and опускается: 374 — three hundred seventy-four .

Неопределенный артикль в итальянском языке. Нулевой артикль.

Грамматическим выразителем категории неопределенности у итальянских существительных выступает такая важная, находящаяся в тесной связке с сочетающейся с ней номинативной частью речи, служебная единица, как неопределенный артикль (un altro padre (второй отец), una scala (лестница), una tavola (доска), un sonno (сон) и др.).

Суть в том, что articolo indeterminativo (артикль неопределенный) применяется тогда, когда требуется подчеркнуть способность определенного существительного только указать на предмет или лицо, не определяя их при этом. Таким образом, употребляя articolo indeterminativo говорящий указывает на один из себе подобных объектов/предметов, не уточняя и не конкретизируя его (например: rosso come un («любой», а не конкретный) peperone (красный как рак). —

Questo è un regalo bellissimo. (Это — великолепный подарок.) — конкретизация не дается, имеется в виду «великолепный подарок в целом».

Ognuno deve saperlo come conficcare un chiodo con il martello. (Каждый должен знать как забить гвоздь молотком). — забить любой гвоздь, а не какой-то конкретный

Si è tolto un peso dallo stomaco. (У него камень с души свалился) — простое указание на факт без конкретизации предмета.

Mi ha suggerito di leggere un libro. (Он предложил мне поитать книгу) — почитать «любую книгу», не уточняя какую конкретно. Сравним — questo è il (четкая конкретизация) quarto libro dell’Eneide (Это -четвёртая книга ‘Энеиды’).

Нужно отметить, что итальянский неопределенный артикль различается по родам, распадаясь (это зависит от родовой принадлежности привязанного к артиклю существительного) на формы мужского (uno scopo (ottenere uno scopo) — цель (достигнуть цели); un bicchiere (versare un bicchiere di latte) — стакан (налить стакан молока) и др.) и женского (un’isola (un’isola vulcanica) — остров (вулканический остров); una carta (una carta geografica) — карта (географическая карта) и др.

Род articolo indeterminativo

Форма articolo indeterminativo

мужской un/uno женский una/un’

Как правило, звуко-буквенная форма итальянского articolo indeterminativo определяется родовыми характеристиками номинативной единицы + ее начальное звуковое оформление. Обобщим:

таблица. Артикли в итальянском языке (неопределенный артикль) — основные формы

Род/ форма Применение
Порядок применения Примеры применения
Мужской-род
Un В препозиции к номин-м ед-цам, начин-ся с гласных/согласных (за искл-м .; z-/gn-/ps-. и s+согл) un+ ratto (крыса), un+ tetto (крыша), un+ tabellone (табло)
uno В препозиции к номин-м ед-цам, начин-ся с z-/gn-/ps-. и s+согл uno +straniero (иностранец), uno +scenografo (сценограф), uno +scrittore (писатель)
Женский-род
una В препозиции к номин-м ед-цам, начин-ся с согласных una +matita (карандаш), una +bambinaia (няня), una +bica (стог)
un’ В препозиции к номин-м ед-цам, начин-ся с гласных un’+opera (дело), un’+esca (приманка), un’+ area (площадь

Таким образом, видно, что применение усеченной формы (un’) ограничивается только использованием с номинативными единицами домена женского рода (un’attrezzatura (оснастка), un’epoca (эпоха) и др.). При этом, в последнее время в итальянском печатном письменном литературном языке (журналы/газеты и др.) все чаще можно столкнуться со случаями применения полной формы (una) даже в связке с существительными (женский род), которые начинаются с гласного безударного типа (una edizione (ср-те: un’edizione) — издание; una etichetta (ср-те: attaccare un’etichetta — наклеить этикетку) — этикетка, реже с -а (una amica (ср-те: un’amica) — подруга).

Также нужно будет принимать во внимание возможность отделения номинативной единицы и articolo indeterminativo определениями/наречиями и др. В этих случаях мы уже будем наблюдать зависимость используемых форм неопределенного артикля от начального буквенного оформления не самой номинативной единицы, а непосредственно расположенного после артикля слова. (uno +scrittore (писатель) — un+famoso scrittore (знаменитый писатель); un’+opera (дело) — una+ nuova opera (новое дело) и др.).

Как правило, итальянский неопределенный артикль не обладает формами множественного числа. В виду этого для фиксирования граммемы неопределенности во множественном числе здесь применяется либо нулевой (опускаемый) артикль (un’edizione (издание) — edizioni (издания); uno gnomo (гном) — gnomi (гномы); un albero (дерево) — alberi (деревья), либо используются специальные формы (часто называются грамматистами «частичными формами» — не путать с частичным артиклем, как таковым!) —

1.1.5. Употребление артикля перед числительными.

a) Как правило, когда определение выражено количественным числительным, существительное употребляется без артикля: Two men entered the room.

Если же перед порядковым числительным употребляется артикль, то он приобретает смысловое значение: the two — эти два или оба — и часто обозначает полное количество объектов:

The close agreement of the six compounds is unlikely to be a coincidence.

Перед порядковым числительным обычно употребляется определенный артикль. Однако, когда порядковое числительное имеет значение другой, еще один или неизвестно общее число предметов, действий и пр. употребляется неопределенный артикль:

A third man (еще один) entered the room.

The same authors put forward a second correlation.

c) Артикль не употребляется перед существительным, если за ним следует его номер:

I’m waiting for tram 55.

The deduction of the equation you’ll find in chapter 8 of the book.

Упр.1.1.5.a. Поставьте артикль, где необходимо.

Of all those to whom he appealed one was actually not in ____ position to do anything for him; another was afraid; ___ third was calculating eagerly to drive ____ hard bargain; ___ forth was too deliberate, anxious to have much time.

Two people would have to hold ___ chair, and ___ third would help him up on it, and ___ forth would hand him ___ nail, and ___ fifth would pass him up ___ hammer.

___ professor Earle Fox ignored for ___ second time ___ buzzing signal from the secretary in ___ adjoining office.

Mr Pickwick was perfectly aware that ___ tree is ___ very dangerous neighbour in ___thunderstorm. He had ___ tree on his right, ___ tree on his left, ___ third before him, and ___ fourth behind.

Our apartment is on ___ third floor.

You are ___ forth visitor asking where ___ room 40 is there.

**Упр.1.1.5.B. Объясните случаи употребления артиклей перед числительными.

In brominating the ketone a second bromine atom enters the nucleus.

The four centres lie in a plane.

A second smaller step is also produced just before the final increase in current.

All the three oxygen atoms lie in a plane with the carbon atom.

Of the two reactions the second goes about a thousand times faster than the first.

The close agreement of the six compounds is unlikely to be a coincidence.

A second notation uses the lower-case letters d- and l- to denote configuration.

1.1.6. Переход прилагательных и причастий в существительные.

Это происходит, когда они употребляются с определенным артиклем, например:

The wounded were taken to the hospital.

The French are famous for their food.

Упр.1.1.6.A. Закончите предложения, используя the со следующими прилагательными:

rich sick blind poor injured unemployed dead

Braille is a system of reading and writing by touch for ____ .

Many people were killed in the plane crush. The bodies of ____ were taken away. ____ were taken to hospital.

Every English child knows the story of Robin Hood. It is said that he robbed ____ and gave the money to ____ .

Those people with jobs have enough money but life is not so easy for ____ .

Agnes has been a nurse all her life. She has spent her life caring for ___ .

ru_learnenglish

Learn English!

For speakers of Russian

Всегда нас учили, что «Существительное, определяемое порядковым числительным, употребляется с определенным артиклем». Т.е., the first, the second и т.д.

Открываю учебник «Cambridge Academic English», уровень Intermediate. Читаю: There are four different kinds of learning style. The first category . By contrast, a second сategory known as...» Почему здесь неопределенный артикль? Это не опечатка, в нескольких местах того же урока эта фраза повторяется, в том числе и в упражнении, где нужно вставить именно артикль «а». Но почему?

Вот эта страница:

Первая: такая-то категория, которая.
Вторая: некая категория, которая.

Edited at 2020-10-31 02:02 pm (UTC)

Обратите внимание, кстати, первая, третья и четвертая:
the category is

вторая:
a category known as

«Существительное, определяемое порядковым числительным, употребляется с определенным артиклем»

Это далеко не незыблемое правило. Let’s take a first look. I made a second attempt. She wants a third child.

Капча: fuzzy wuzzy

ПС Возможно, речь о том, что когда существительное именно *определяется* числительным, нужен определенный артикль. На примере: The second child is a boy (если опустить числительное, неясно, о каком из детей речь; числительное именно определяет это). She wants a third child (если опустить числительное, смысл не потеряется; ясно, что это еще один, дополнительный ребенок, третий — не определение, а необязательное уточнение).

Edited at 2020-10-30 07:21 pm (UTC)

Мне тоже кажется что это именно тот случай, где «a second category» использованo в значении «another category». Это обусловлено тем, что первые две категории прямо противопоставлены друг другу, одна convergers, другая divergers. Они представлены «by contrast» потому что полностью противоположны друг другу, так что это определенно «one and another» construction, а не перечисление «the first, the second. «.

Я полностью разделяю вашу фрустрацию. ))

Edited at 2020-11-13 03:56 pm (UTC)

Ничего подобного. Если бы речь шла о стилях обучения, правильно было бы «Four different learning styles». В данном же случае говорится о разновидностях стиля обучения. Точно так же и в русском: «стили» и «разновидности стиля». Учитывайте нюансы.

Edited at 2020-10-31 05:36 am (UTC)

Порядковые числительные с неопределенным артиклем.

Я тут согласен с la_dy_ashley , что использование неопределенного артикля у второй категории равнозначно «another», так как сам порядок этих категорий для автора не важен. Можно было бы употребить определенный артикль без изменения общего значения. но тогда сформировалась бы у читателя такая идея, что перечисленные категории чуть ли не всегда упоминаются именно в таком порядке (1-я = convergers, 2-я = divergers, 3-я = assimilators, и т.д.).

Что касается грамматического правила, о котором Вы пишете (и которому вас учили), оно просто неправильно. Порядковые числительные могут сочетаться как с определенным, так и с неопределенным артиклем в зависимости от того, подчериквается «определенность» существительного или нет. Прочитав комментарии по ссылке от vaquero1978 и обдумав то, что там написали, мне пришло в голову следующее:

— В ситуации, подобной той, о которой Вы пишете, можно использовать неопределенный артикль, ЕСЛИ не подчеркивается порядок перечисляемых вещей/категорий и если количество тех вещей/категорий превышает число, указанное порядковым числительным. Иными словами, можно писать «a second category» только в том случае, когда категорий минимально три (или «a third category», когда их не меньше четырех, и т.п.).

Вот Вам такой пример:

1) Police arrested a third suspect today in the disappearance of.
2) Police arrested the third suspect today in the disappearance of.

Большой разницы между этими двумя предложениями, на самом деле, нет. НО при варианите №1 мы предполагаем, что подозреваемых еще ищут и что их окончательное количество может быть больше чем три (хотя такое ощущение может, в конце концов, оказаться ошибочным). Второй же вариант подразумевает определенный порядок — может быть, репортаж начался с какой-то информации о первых двух подозреваемых (и поэтому тут подчеркивается то, что мы говорим о третьем уже человеке) или мы знали, что фигурантов в этом деле всего три, и так сегодня как раз нашли этого третьего (и в таком случае невозможно использовать неопределенный артикль).

Артикли иногда действительно коварные штуки — даже (казалось бы) самое распространенное и общеизвестное правило об обязательном употреблении определенного артикля перед превосходной степенью, оказывается, не всегда правильно. Например:

— Thieves know which models of cars are hardest to break into and thus look for open windows or doors which have been left unlocked.
— While he was unemployed, John would fill up his car with whichever gas was cheapest (или . whichever gas was least expensive ).
— Nowadays truck drivers use GPS systems in order to determine which route is shortest and thus reduces their delivery time the most.

Ну, вот. Надеюсь, что это Вам хоть немножко помогло.

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола dépolir во французском языке.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях