Немецкое произношение слова, буквы, звуки и основные правила

Правила немецкого чтения и произношения

S (эс) читается как с: Post — почта, но перед (и между) гласными — как з: Saal — зал, lesen — читать.

ß (эсцэт) читается как с (в этой букве заключены два s).

F (эф),V (фау) читаются как ф: Frankfurt, Vater — отец. В заимствованных словах v читается как в: Vase — ваза (слово из французского языка).

L (эль) — среднее между мягким ль и твёрдым эл, но ближе к мягкому: Land — страна.

R (эр) можно читать грассируя (картавя), можно — как обычное русское р (зависит от региона — в южной Германии, например, как правило не грассируют): Russe — русский, Mutter — мать.

Чтобы произносить этот звук грассируя, нужно научить вибрировать свой язычок в горле. Он к этому непривычен, на нем недостаточно мускулов. Их надо нарастить (это похоже на то, как научиться шевелить ушами). Для этого нужно ежедневно хотя бы по несколько минут делать звуковое упражнение, напоминающее полоскание горла. Тогда через месяц-другой-третий у вас прорежется нужный звук. Однако лучше говорить не грассируя, чем грассировать неумело и натужно. Немцу не режет слух простое русское «р», но режет слух плохое язычковое “r”. Он не поймёт, зачем вы мучаете себя и его.

H в начале слова или корня читается как выдох: Haus — дом, dahinten — вон там (da-hinten), а в середине или в конце корня (после гласного) не читается вообще: gehen — идти, уходить, Kuh — корова.

Суффикс -tion (всегда ударный) читается цьoн.

В букве ß (эсцэт) кроются два s. Однако иногда пишется ß, а иногда ss — подчас даже в разных формах одного и того же слова. В соответствии с новой реформой правописания после долгого гласного или двойного гласного (дифтонга) пишется ß, а после краткого — ss:

wissen — weiß, dass, gr»o»ß.

Гласные с изменением-перегласовкой (Umlaut две точки сверху) читаются yже (с более узким ртом), чем соответствующие им обычные гласные: schon (ужe) — schön (шён— прекрасно), Zug (поезд) — Züge (цюгэ— поезда).

«A Umlaut» читается как э: Säle — залы.

Y (юпсилон) читается как ü: Lyrik.

Ударение в немецких словах чаще всего падает на первый слог (Flugzeug — самолёт), кроме некоторых исключений (warum — почему), слов с безударными приставками (verstehenпонимать) и слов, пришедших в немецкий из других языков (Computer).

Смягчите свой акцент

Если слог заперт согласным, закрыт, то гласный в нем будет кратким, если открыт — долгим:

d»a» (долгое) — das (краткое); D»a»me (Da-me), danke (dan-ke).

(Долгое а, кстати сказать, отличается от краткого не только количественно, но и качественно: оно более глубокое, горловое).

Однако если у слога, имеющего на конце согласный звук, есть „лазейка“ в форме множественного числа этого слова (где слог открывается), то он будет долгим:

T»a»g (день), g»u»t (хороший), k»a»m (пришел) — Ta-ge (дни), gu-te (хорошие), ka-men (пришли). Такая лазейка есть, конечно, у существительных, прилагательных и глаголов — и нет у таких слов как, например, das (это). Отсюда следует, что если слог заперт только одним согласным (и если это не какое-нибудь неизменяемое словечко), то он, скорее всего, будет долгим.

G»u»ten T»a»g! — Добрый день! Здравствуйте! (Говорится не только днем, можно сказать в любое время).

Danke sch»ö»n! — Большое спасибо (дословно: «благодарю прекрасно»).

Das ist g»u»t. — Это хорошо.

В личных формах глаголов действует то же правило: слог долгий, если есть лазейка в другой форме — например, в форме первого лица настоящего или прошедшего времени (мы делаем, мы делали):

ihr l»e»st — вы читаете (потому что wir l»e»-sen — мы читаем),

du w»a»rst — ты был (потому что wir w»a»-ren — мы были)

Буквосочетание согласных, даже если и означает один согласный звук, в слоговой бухгалтерии считается как минимум за два — т. е. перед буквосочетанием слог всегда краток:

kochen (варить), backen (печь), waschen (мыть).

В нескольких неизменяемых односложных словах на r слог долгий:

w»e»r (кто), «e»r (он), d»e»r (опред. артикль муж. рода), n»u»r (только), m»i»r (мне), d»i»r (тебе) …

И в производных от этих слов формах (если они есть):

w»e»n? (кого), w»e»m? (кому), d»e»n, d»e»m (опред. артикль муж. рода в винительном и дательном падежах).

Есть и просто исключения из правила:

«E»rde (земля), «A»rzt (врач), h»o»ch (высоко), n»a»ch (вслед), B»u»ch (книга), K»u»chen (пирог), St»ä»dte (города), M»ä»dchen (девушка) …

А также spr»a»ch (говорил), br»a»ch (сломал) и w»u»sch (мыл), хотя sprechen (говорить), brechen (ломать) и waschen (мыть) произносятся с коротким гласным в корне.

Долгота может выражаться удвоением гласного, например:

Кстати сказать, «е» (долгое) произносится узко: рот превращается в щелочку, уголки губ максимально растягиваются, а е (краткое) произносится как э (т. е. с широко открытым ртом). Сравните: l»e»ben (жить) — ernst (серьезно), Ende (конец).

Таким образом, долгие «а» и «e» отличаются от соответствующих им кратких звуков не только количественно, но и качественно. Старайтесь произносить «а» глубоко, а «e» — узко, тогда долгота получится сама собой.

Долгое э тоже возможно, но тогда оно выражается через ä:

Ещё один случай обозначения долготы — через h (которое само при этом не произносится), сравните:

Иногда это h избыточно, так как и без него произносилось бы долго, но сохраняется в силу исторической традиции:

gehen (идти), nahm (взял), Ruhe (покой).

Das Leben geht weiter. — Жизнь продолжается (дословно: «идет дальше» — так говорят обычно, когда она уже как следует потреплет и не остается другого утешения, кроме этой фразы).

Если слово или корень слова начинается с гласного, то он произносится с натужным, отрывистым звуком («твердый приступ»):

‘alles (всё), ‘und (и), ‘ich (я), «‘E»sel (осел), ver’arbeiten (перерабатывать).

‘Ende gut — ‘alles gut. — Все хорошо, что хорошо кончается (Ende — конец).

Этот звук придает немецкому языку тот отрывистый «лающий» оттенок, который дал повод Карлу V утверждать (у нас это изречение известно в пересказе Ломоносова), что немецким языком удобно разговаривать с врагами (французским — с друзьями, итальянским — с женщинами, испанским — с Богом). Но на самом деле немецкая речь, во многом благодаря тому, что слоги бывают то долгими, то краткими, как бы пульсирует между жесткостью, энергичностью с одной стороны — и мягкостью, плавностью с другой.

Вообще говоря, чтобы освоить какой-либо язык, нужно его полюбить, ощутить его особую привлекательность. Послушайте (в вашем же исполнении), например, как звучит знаменитое стихотворение Гёте:

(ночная песнь странника = песнь на ночь: die Nacht — ночь + das Lied — песнь)

Über allen Gipfeln (над всеми вершинами: der Gipfel)

Ist Ruh (покой: die Ruhe),

In allen Wipfeln (во всех верхушках: der Wipfel)

Spürest du (чувствуешь ты)

Kaum einen Hauch (едва = почти никакого дуновения, дыхания);

Die Vögelein (птички: das Vög(e)lein; der Vogel — птица) schweigen im Walde (молчат в лесу: der Wald).

Warte nur (подожди только), balde (скоро: bald)

Ruhest du auch (ты тоже отдохнешь, обретешь покой).

Вернемся к прозе.

Двойные гласные (дифтонги) в немецком произносятся резко, отрывисто, их надо «пролаять», попробуйте произнести:

Heute bleibe ich zu Hause! — Сегодня я останусь дома!

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола carter во французском языке.

Они произносятся не как два гласных звука рядом, а как один, за то же время, за которое вы бы произнесли один краткий звук. Поэтому при произнесении надо поспешить. Ошибкой (сильным русским акцентом) было бы плавное произнесение: хо-и-те бля-и-бе их цу ха-у-зе! Дело в том, что у немцев вообще не бывает такого, чтобы в слове рядом стояли два гласных! Они этого не могут! Дифтонг — это один гласный, только двойной. Интересно, что когда в немецкий приходит заимствованное из другого языка слово, в котором есть два гласных звука рядом, например, Theater, немцы его находят выход из положения — они вставляют между гласными твердый приступ и произносят их раздельно: The’ater!

В окончании -en не нужно произносить е:

machen (делать) — читается: ‘махн‘.

Звук х, как вы уже знаете, передается буквосочетанием ch. Если же перед ch стоит какой-либо „узкий“ (произносимый узким ртом) гласный (i, e, ö, ü), двойной гласный eu (ой) или согласный l, n, r, то это буквосочетание произносится мягко — х’.

ich (я) — ихь, richtig (правильно) — рихьтихь, sprechen (говорить) — шпрех’н, München — мюнх’н, euch (вас, вам) — ойх’), solche (такие) — зольх’е.

Обратите внимание, что -ig (на конце слова) произносится ихь (правда, вы нередко услышите и произношение -иг, особенно в южной Германии).

Ich spreche Deutsch. — Я говорю по-немецки.

Das ist richtig. — Это верно.

Согласные p, t, k произносятся с придыханием:

Peter, Tee, Kaffee (Петер, чай, кофе). Попробуйте:

Peter, willst du Tee oder Kaffee? — Петер, ты хочешь чай или кофе?

Звонкие согласные на конце слова оглушаются (как и в русском: дуб читается ‘дуп’, но не как в английском: dog (собака) — читается ‘дог’):

Tag (день), mag (/мне, ему/ нравится), Lied (песня).

Ich mag dieses Lied. — Мне нравится эта песня.

У русских встречается интересная привычка: говорить в начале речи слово «так», иногда чтобы выиграть время и все же сначала подумать, а потом сказать, а иногда чтобы усилить категоричность высказывания или даже придать своей речи оттенок угрозы (так, я сказала…!). И когда вы начнете говорить по-немецки, вам захочется в начале фразы сказать это привычное словечко. Но воздержитесь, потому что по-немецки оно будет значить «привет» — и немцы удивятся, что это вы все время здороваетесь… Лучше говорите в таком случае Ja — это не только «да», но и словечко, позволяющее, с одной стороны, ещё немного подумать, а, с другой стороны, смягчающее категоричность вашего высказывания.

Звонкие согласные вообще не такие звонкие, как в русском, а как бы немного приглушенные. Их нужно произносить слабо, без нажима:

du (ты), bist (/ты/ есть), Salzburg (город в Австрии, где родился Моцарт, дословно: «соляная крепость»).

Bist du jetzt in Salzburg? — Ты сейчас в Зальцбурге?

И, наконец, последнее: немецкие согласные никогда не смягчаются, в отличие от русских, которые смягчаются перед и, е. Немецкое слово Tisch (стол) прозносится непохоже на русское слово «тишь». Однако это и не «тыш». «Т» будет твердым, как в слове «тут», а «и» при этом останется самими собой. Трудно? В утешение скажу вам, что и немцам (и другим европейцам) трудно произносить русские слова с мягкими согласными, которых нет в их языках, например: «тётя, дядя». Они будут говорить поначалу: «тиотиа, диадиа».

Очень важно приучиться не смягчать согласные в нескольких самых употребительных словах, а остальные потом к ним «пристроятся»:

Sie (Вы), wir (мы), die (опред. артикль женского рода или мн. числа), nicht (не), mich (меня), wie (как)

Lassen Sie mich in Ruhe! — Оставьте меня в покое!

Ich liebe dich! — Я тебя люблю!

Und ich dich nicht. — А я тебя нет!
к началу

Транскриптор

Транскрипция с немецкого языка на русский

1. Алфавит

Немецкий алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками для гласных ( ä, ö, ü) и буквой ß, не используемой в других языках. Для этих букв есть альтернативные написания: ae, oe, ue, ss, но при их использовании теряется однозначность.

2. Транслитерация

Часть немецких букв передается на русский язык однозначно:

b → б n → н t → т
d → д p → п w → в
f → ф q → к x → кс
g → г r → р y → и
m → м ß → с z → ц

Сочетания j + гласная передаются таким образом:

— в начале слова и после гласных ja → я, jä ( je) → е, jo → йо, jö → йё, ju → ю, jü → йю: Jähns → Енс, Jül → Йюль;

— после согласных ja → ья, jä ( je) → ье, jo → ьо, jö → ьё, ju ( jü)→ ью: Lilje → Лилье.

Перед согласной и в конце слова j → й.

4. Гласные и их сочетания

Немецкие дифтонги передаются в транскрипции по следующим правилам: eu → ой, ei → ай, ie → и. Распространенная традиция передавать eu ( ei) → эй ( ей) сегодня считается устаревшей, хотя многие имена и фамилии передаются именно по этим правилам: Reuter → Рейтер, Geiger → Гейгер.

После гласных e ( ä) → э, i → й. В начале слова e ( ä, ö) → э, ü → и.

В остальных случаях гласные передаются транслитерацией: a → а, e ( ä) → е, i → и, o → о, ö → ё, u → у, ü → ю, y → и.

5. S, C, H

Буквосочетаниям sch, chh, ch, ph, rh, th в транскрипции передаются, соответственно: sch → ш, chh → хг, ch → х, ph → ф, rh → р, th → т.

Сочетания tsch, zsch и chs целиком принадлежащие одному слогу передаются по правилам tsch ( zsch) → ч, chs → кс: Achslach → Акслах, Zschopau → Чопау. Иногда составляющие этих буквосочетаний относятся к разным слогам, в таком случае они передаются независимо: Altschul → Альтшуль.

Перед гласными переднего ряда ( i, e, в заимствованиях также и y) с → ц: Cilli → Цилли. В других контекстах c → к: Carl → Карл.

Перед буквами p и t в начале слова или части сложного слова s → ш: Spree → Шпре. Перед гласными одиночная s → з, иначе s → с.

В положении между гласной и согласной (или между гласной и e) h в транскрипции опускается. В других положениях h → х.

Традиция всюду передавать h → г сегодня считается устаревшей, но многие имена и фамилии передаются именно по этому правилу: Tannhäuser → Тангейзер, Heisenberg → Гейзенберг.

«Транскриптор» не умеет делить немецкие слова на слоги и составные слова на части.

6. Согласные

Буквосочетания gk и tz передаются по правилам gk → г, tz → ц.

Удвоенное ll передается , в зависимости от положения в слове:

— между гласными ll → лл: Ellerbach → Эллербах;

— в конце слова и между согласными ll → лль: Tellkoppe → Теллькоппе;

— в остальных позициях ll → л или ль.

Перед гласными l → л, перед согласными и в конце слов l → ль.

В немецких именах и названиях v → ф: Volkmar → Фолькмар. Но в именах иностранного происхождения v может передаваться через в: Crivitz → Кривиц.

«Транскриптор» всегда передает v как ф.

7. Удвоенные буквы

Удвоенные (долгие) немецкие гласные всегда передаются как одна: Klopeinersee → Клопайнерзе.

В школе этого не расскажут:  Частотность слов немецкого языка первая тысяча, часть 21

Удвоенные немецкие согласные передаются как удвоенные и в транскрипции, если находятся в положении между гласными или на конце слова. В других положениях удвоенным немецким согласным соответствует одна согласная буква транскрипции: Blatt → Блатт, Schaffran → Шафран.

Буквосочетанию ck соответствует кк в положении между гласными, иначе ck → к: Becker → Беккер, Dick → Дик.

Правила чтения на немецком языке. Часть 1.

Автор статьи Светлана Осовина,
преподаватель немецкого языка в dasПРОЕКТ,
автор фонетического курса,
кандидат филологических наук
Итак, Вы решили изучать немецкий язык и интересуетесь правилами чтения? Сразу скажем, что ничего сложного в этом нет, и у Вас всё получится!
Не бойтесь опираться на зрительную картинку и читать так, как видите. НО не забудьте о некоторых согласных, гласных и их сочетаниях, которые читаются несколько иначе:

1. Согласные и их сочетания

Quatsch (чепуха).

Буква/сочетание Как читается Пример
ß ( буква «эсцет»), после долгих гласных и дифтонгов «с» Fuß (ступня)
S/s «с» das (артикль ср.р.),
S/s перед гласным или между гласными «з» singen (петь).
sp или st в начале одного слога «шп», «шт» Straße (улица)

springen (прыгать)

sch в одном слоге «ш» Schrank (шкаф)
tsch в одном слоге «ч»
qu «кв»
ck «к» nicken (кивать)
ch перед a,o,u и au

звук, близкий к русскому «х» Buch (книга)
Bauch (живот)
ch перед остальными глас. и дифтонгами, а также согл. l, n, r звук, похожий на «хь» ich (я)
weich (мягкий)
chs «кс» sechs (шесть)
суффикс –chen «хен» Brötchen (булочка)
суффикс –tion «цьон» Nation (нация)
–ig в конце слова «ихь» lustig (весёлый)
J/ j «й» ja (да)
L/l

мягко, но не как «ль» в русском Lampe (лампа)
R/r

увулярный звук (работает маленький язычок) Rose (роза)
T/t

кончик языка касается альвеол (бугорков над зубами), как в англ. Tisch (стол)
V/v в исконно немецких словах «ф» Vater (отец)
verstehen (понимать)
V/v в интернационал. словах «в» Vase (ваза)
W/w «в» was (что)
Z/z «ц» Zoo (зоопарк)
  1. Гласные и их сочетания
Буква/сочетание Как читается Пример
Ä/ä (буква «А-умлаут») «э» Käse (сыр)
Ö/ö(буква «О-умлаут») Произнесите долгое [e:] и вытяните в это время губы вперёд, как для [o]. böse (сердитый)
Ü/ü (буква «У-умлаут») Произнесите долгое [i:], а губы при этом вытяните вперёд, как для [u]. süß (сладкий)
E/e долгий как в «дети» краткий как «э» Beet (грядка, клумба)

Bett (кровать)

удвоенный гласный долгий гласный Tee (чай), Haar (волос)
гласный+h долгий гласный Sohn (сын), Kuh (корова)
сочетание „ie(h)“в одном слоге долгий гласный [i:] vier (четыре)
ziehen (тянуть)
Искл.. с кратким глас.: vierzehn (четырнадцать), vierzig (сорок), Viertel (четверть, квартал).
au «ау» Pause (пауза)
äu «ой» Läufer (бегун)
eu «ой» Deutsch(немецкий)
ei «ай» klein (маленький)

Теперь попробуйте прочитать текст:

Hallo! Ich heiße Michaela. Ich bin 20 (zwanzig) Jahre alt. Ich komme aus Deutschland. Ich wohne in Kiel. Ich habe eine Schwester. Sie heißt Sabine. Tschüs!

(Привет! Меня зовут Михаэла. Мне 20 лет. Я из Германии. Я живу в Киле. У меня есть сестра. Её зовут Забинэ. Пока!)

Получилось? Мы желаем Вам удачи в изучении немецкого языка!

Аудиофайлы с сайта duden.de

Рекомендуем:

Автор статьи Светлана Осовина, преподаватель немецкого языка в dasПРОЕКТ, автор фонетич.

Автор статьи Светлана Осовина, преподаватель немецкого языка в dasПРОЕКТ, кандидат фило.

Автор статьи Светлана Осовина, преподаватель немецкого языка в dasПРОЕКТ, кандидат фило.

Немецкий язык

Правила чтения немецких букв

Транскрипция в немецком языке используется значительно реже, чем это происходит в английском, поскольку подавляющее число немецких букв обладают постоянными звуковыми соответствиями. Однако все же имеют место определенные случаи, когда необходимо ознакомиться с транскрипцией для правильного произношения изучаемых слов. Чтобы научиться пользоваться немецкой транскрипцией, необходимо для начала познакомиться с используемыми в ней знаками и соответствующими им звуками:

Немецкая транскрипция

Система гласных немецкого языка включает в себя три дифтонга (ei [ ai ] — dein, au [ au ] — grau, eu/ äu [ ᴐy ] – beugen, läuft) и пятнадцать монофтонгов. Немецкие гласные могут демонстрировать долготу и краткость, образуя соответствующие пары, например: долгий [u:] и краткий [u]. Однако в дополнение к паре долгий [е:] — краткий [ɛ] имеется второй долгий звук [ɛ:], выполняющий особую смыслоразличительную функцию, например: leer [ lе:ɐ ], Abwehr [ apvе:ɐ ], но: gären [ gɛ:rən ], Währung [vɛ:ruɳ].

Долгими в немецком являются гласные звуки в открытых слогах под ударением. Под открытыми понимаются оканчивающиеся на гласные слоги, за которыми идут следующие слоги, начинающиеся с согласных звуков, например: Do-se [ do:zə ], -sen [ løzen ], Sa-ge [ za:gə ].

В немецком языке имеются слова с так называемыми условно закрытыми слогами. В таких словах корневые гласные демонстрируют долготу и при закрытом слоге, поскольку при изменении форм они переходят в открытые, например: wag-te [ wa:ktə ] (условно закрытый – долгий) – wa-gen [ va:gən ] (открытый — долгий), grün [ gry:n ] (условно закрытый — долгий) – grü-ne [ gry:nə ] (открытый – долгий).

Долгота немецких гласных может передаваться следующим образом:

  • через удвоение соответствующих гласных, например: Aa l [ a:l ], Paar [ pa:ɐ ],
  • с помощью нечитаемого «h» после соответствующего гласного, например: kühl — [ ky:l ], bohren [ bo:rən ], lehren [ le:rən ],
  • посредством использования буквосочетания «ie», которое служит для указания на долготу гласного «i» — [ i: ], например: wieder [ vi:dəɐ ], Sieg [ zi:k ], Wiege [ vi:gə ].

Когда слоги заканчиваются на единичные, удвоенные, утроенные и т.д. согласные, они считаются закрытыми. В таких слогах гласные демонстрируют краткость. Краткими также всегда будут гласные перед буквосочетаниями «ck» и «tz» следующего слога, например: Glü ck [ glyk ], trotz [ trots ], pflücken [ pflykən ] и т.д. При этом не стоит забывать о наличии в немецком языке поистине большого количества исключений из вышеуказанных фонетических правил.

Для звука «е» в безударных слогах и в безударных префиксах «ge-» и «be-» характерна редукция, например: bewegen [ bəve:gən ], gebraten [ gəbra:tən ]. Основные гласные не редуцируются, а лишь переходят из долгих в полудолгие, например: Ra -ke-te [ rak:tə ], po-si-ti-ve [ poziti:və ] т.п. Для слогов, начинающихся с гласных, характерно произнесение их с так называемым твердым приступом. В немецком можно встретить огубленные звуки – гласные «ü» и «ö», аналогов которым в русском не имеется.

Система согласных звуков немецкого языка

Система немецких согласных включает в себя 23 звука. Немецкие согласные за редкими исключениями сохраняют привязанность к определенным звукам, которые соответствуют названиям немецких букв в имеющемся алфавите, например: N — [ n ], K — [ k ], T — [ t ] и т.д. Исключения из данного правила, конечно же, имеются, и касаются они иностранных заимствований, сохранивших произношение, близкое к языковому источнику.

Некоторые немецкие согласные звуки передаются широко используемыми в языке буквосочетаниями, например: tsch — [tʃ ], sch — [ ʃ ] т.д.

По интенсивности произношения немецкие согласные являются заметно более напряженными, чем русские, никогда не смягчаются, а звонкие несколько менее звонки, чем русские. На конце слов и отдельных слогов происходит оглушение звонких согласных, например: Abfall — [ apfal ], Hund [ hunt ], Bund [ bunt ]. В немецком существует такое явление, как аспирация согласных, под которой понимается их произнесение с характерным придыханием. Удвоенные на письме согласные всегда произносятся как один звук, например: Kasse [ kasə ], lassen [ lasən ] и т.п.

Согласному «r» присуща вокализация, когда он находится в окончании «-er», в безударных префиксах «zer-», «er-», «ver-» и после долгих гласных, например: Flur — [ fluɐ], ergriffen [ əɐgrifən ], verstehen [ fəɐʃte:ən ], zerfallen [ tsəɐfalən ] и т.д. Для некоторых немецких согласных букв аналогов в русском вообще не существует: [ r ], [ ɳ ], [ x ], [ h ], [ ҫ ].

ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ НЕМЕЦКОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ

Для развития и закрепления навыков правильного произношения звуков и чтения следует усвоить правила произношения отдельных букв и буквосочетаний, усвоить правила ударения в слове и фразовое ударение, интонацию и мелодику немецкого предложения.

Для того чтобы научиться правильно читать, необходимо регулярно упражняться в чтении, выполняя соответствующие упражнения рекомендованного учебного пособия. Использование технических средств, сочетающих зрительное и слуховое восприятие (прослушивание и просмотр аудио- и видеокассет), помогают приобрести навыки правильного произношения.

Произношение гласных звуков

Немецкие гласные звуки произносятся более четко и напряженно, чем русские. Каждый гласный звук в немецком языке может быть долгим или кратким в зависимости от качества слога, в котором он находится. В открытом слоге гласные произносятся долго, в закрытом — кратко.

Открытый слог обычно оканчивается на гласный: le-sen, sa-gen, da или состоит из одного гласного: a-ber, o-ber, ü-ben. Иногда долгота гласного обозначается удвоенным написанием гласной буквы: Saal, leer, Boot. Знаком долготы служит буква h, которая не произносится после гласной буквы: ihr, fahren, sehen, или буква e после i: sie, liegen, viel.

Закрытый слогзаканчивается на одну или несколько согласных букв, гласная в нем произносится кратко: das, dort, Mensch, ist. Иногда краткость гласного обозначается удвоенным написанием последующей согласной: essen, Suppe, kommen.

Некоторые корневые слова, оканчивающиеся на согласный звук, нельзя считать закрытыми слогами, так как в других формах они становятся открытыми: Tag — Ta-ge, gut — gu-te, fragt — fra-gen.

Долго произносятся a и e в словах: Art, Arzt, Harz, er, erst, werden, Erde, Erz, dem, den, der.

Гласный звук, стоящий в начале слова или слога, произносится с особым призвуком, который возникает в результате мгновенного размыкания голосовых связок. Этот призвук (Knacklaut) как бы отделяет такой гласный от предшествующих звуков в потоке речи. Условно его можно обозначить знаком ‘: ‘Er ‘ist ‘auch ‘Arzt. ‘Ich ‘arbeite ‘oft ‘am ‘Abend.

Произношение согласных звуков

В немецком языке нет деления согласных на твердые и мягкие. Согласные не смягчаются перед гласными ü, ö, i, e :Tür, können, die, der. Однако, они не такие твердые, какими бывают русские согласные. Так, немецкий согласный l произносится несколько тверже русского мягкого «ль» в слове «лед», но он не такой твердый, как «л» в слове «лоб»: loben, lieben, leben.

Глухие согласные p, t, k произносится с придыханием, более энергично, с большим шумом, чем соответствующие русские звуки; ср.: так и Tag, Павел и Paul, Карл и Karl.

Немецкие звонкие согласные, напротив, произносятся менее напряженно, менее звонко, чем русские, ср.: Зина и sind, да и da. В конце слова или слога немецкие звонкие оглушаются, как и русские в такой же позиции, т. е.: Berg (g — k), Erdöl (d — t).

В немецком языке не допускается озвончение глухого согласного перед звонким, как это имеет место, например, в русском сочетании «с другом», где «с» произносится как «з» перед звонким «д». В немецких сочетаниях das Buch, aus der BRD глухой звук sостается глухим перед звонкими b и d.

Нет в немецком языке и долгого, удвоенного произнесения согласных, как в русских словах «Анна» или «касса». Удвоенное написание согласных, как уже говорилось, служит в немецком языке знаком краткости, предшествующего гласного звука: Anna, Kasse.

Чтение отдельных букв

ä— читается как «э», долго: zählen, Bär или кратко: älter, Gäste, Plätze.

e

1) в открытом слоге, при удвоенном написании, перед hпроизносится долго как русское «е» в слове «пена»: geben, Tee, sehr;

2) в закрытом слоге читается как краткое ä: essen, wenn;

3) в окончаниях и суффиксах произносится неопределенно, напоминая «е» в слове «тоже»: Sonne, habe, bleiben.

ö — произносится как «е», но губы округляются как при «о»: böse, mögen, Söhne, öffnen, können, möchte.

ü — произносится как «i», но губы сильно округлены и выдвинуты вперед, как при «у»: üben, über, Tür; fünf, müssen, wünschen

h

1) в начале слова или корня, в суффиксах —heit, -haftпроизносится как легкий, без шума и трения выдох haben, hundert, heiβen, Freiheit, heldenhaft

2) после гласных не читается, служит знаком долготы: Ohr

s

1) перед гласными произносится как «з», но менее звонко: sehen, sind, lesen, unser;

2) перед «p» и «t» в начале слова или корня читается как «ш»: spielen, sprechen, stehen, aufstehen, Aussprache;

3) в остальных случаях как «с»: es, das, Fenster, essen,Fluβ.

v

1) в интернациональных словах читается как «в»: Klavier,Viktor;

2) в остальных случаях как «f»:Vater, Volk, viel, von,vor

x — читается как «кс»: Text, Boxen, Praxis;

y

1) в большинстве случаев произносится как «ü»: Typ, System;

2) на конце английских слов как «i»: Hobby, Hockey, Teddy

3) используется для передачи русской буквы «ы»: Bykow, Sykow.

Чтение буквосочетаний

au — читается как «ау» в слове «пауза»: Pause, Baum, auch.

äu, eu -читается как «ой»: Bäume, läuft, Europa, euch.

ei — читается как «ай»: eins, mein, zeigen, bleiben.

ie— читается как долгое «i»: sie, liegen, Industrie.

ch

1) после a, o, u, au читается как русское «x»: machen, doch, Buch, auch;

2) в большинстве остальных случаев — примерно как «хъ»: ich, Recht, Mädchen, Chemie;

3) иногда в начале некоторых слов или слогов греческого происхождения как «к»: Chor, Charakter, Orchester.

chs — читается как «кс»: sechs, wachsen, Wuchs.

ck — представляет собой удвоенное написание буквы «k», при делении на слоги и переносе распадается: Ecke = Ek-ke.

ng — служит для обозначения звука, отсутствующего в русском языке. При его произнесении губы открыты, кончик языка упирается в нижние зубы, мягкое небо опущено и образует смычку с задней спинкой языка, воздух проходит через нос: lang, lange, bringen.

sch — читается как «ш»: Schule, schon, russisch.

tsch — читается как «ч»: deutsch, zwitschern.

qu— соответствует русский «кв»: Quadrat, bequem.

ph — читается как «f»: Physik, Philosoph.

th — читается как «t»: Thema, Theater, Bibliothek.

tion — читается как «цьон» с ударением на долгом «о»: Nation, Annotation.

Для передачи русских букв и звуков используются буквосочетания: для «е» — «je» (Jeremejew), для «ё»» – «jo» (Jolkin), для «ю» — «ju» (Juri), для «я» — «ja» (Katja), для «ж» — «sh» (Shenja), для «щ» — «stsch», «schtsch» (Stschepkin, Schtschukin).

Ударение в слове

В немецких словах ударение падает обычно на первый слог корня. Оно условно обозначается знаком ‘ перед ударным слогом: ’Arbeit, ‘geben, be’enden, er’geben. В словах с ударными приставками un-, ur-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor- и других ударение падает на приставку: unbekannt, Urlaub, aufstehen, mitkommen, vorlesen. В словах с ударными суффиксами, в основном иностранного происхождения: -ier, -ist, -ent, -ant, -ei, -ie, -tät, -ik, -tion, -ur, -ad и другие ударение падает на суффикс: studieren, Jurist, Dozent, Laborant, Polizei, Industrie, Universität, Politik, Nation, Kultur, Kamerad.

В сложных словах, т.е., состоящих из двух или более корней, различают ударение разной силы: главное и второстепенное. Главное ударение ‘ падает на первую часть сложного слова, а второстепенное, — на вторую: ’Fremd,sprache, ’teil,nehmen, исключения: ,Jahr’hundert, ,Jahr’zehnt.

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций.

Папиллярные узоры пальцев рук — маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни.

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰).

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола étrenner во французском языке.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях