Названия дней недели на вьетнамском языке

Содержание

Русско-вьетнамский разговорник для туристов (путешественников) с произношением

Социалистическая Республика Вьетнам – страна на востоке Индокитая, в Юго-Восточной Азии. На севере соседствует с Китаем, на западе граничит с Лаосом и Камбоджей, на востоке омывается Южно-Китайским морем, на юго-западе – Сиамским заливом. В состав Вьетнама входят три исторические области: Северная (Бакбо), Центральная (Чунгбо) и Южная (Намбо). Французы, колонизировавшие страну в девятнадцатом веке, называли эти области, соответственно, Тонкин, Аннам и Кохинхин.

Можно только сожалеть о том, что Вьетнам расположен так далеко, но это, пожалуй, единственный недостаток. Достоинств у этой страны масса – изумительная природа, прекрасные отели с самым качественным сервисом и очень умеренными ценами, чистейшие, отлично оборудованные пляжи, увлекательные экскурсии, неизменно доброжелательное отношение вьетнамцев. Русско-вьетнамский разговорник будет полезен путешественникам, если они собираются посетить изумительный Вьетнам с насыщенной историей и первозданной природой. Мы собрали наиболее часто используемые слова и выражения на вьетнамском языке с произношением, для вашего удобства и более разностороннего общения.

Смотрите также «Русско-вьетнамский онлайн-переводчик и словарь», с помощью которого вы сможете перевести на вьетнамский язык (или наоборот с вьетнамского на русский) любое слово или предложение.

Почему дни недели называются именно так

У нас принято, что неделя начинается с понедельника, но в некоторых странах начало недели приходится на воскресенье.

Так же есть некоторые нестыковки в названиях — например, почему среда (т.е. «средний день недели») на самом деле третий, а не четвертый?

Чтобы ответить на эти и другие вопросы, касающиеся дней недели, нужно начать с вопроса, почему в неделе 7 дней, и почему она называется неделей.

Почему в неделе 7 дней

Для современного человека семидневная неделя является привычным делом. Но откуда взялись эти семь дней в неделе?

Согласно историкам, в истории человечества неделя не всегда имела семь дней. Были варианты 3-х дневной, 5-дневной, 8-дневной («восьмидневка» в Древнем Риме) недели, а так же древнего 9-дневного цикла у кельтов и ориентации на 14 ночей, которая присутствовала у древних германцев.

Будет интересно отметить, что древнеегипетский календарь Тота основывался на 10-дневном цикле. А вот семидневка была популярна в Древнем Вавилоне (около 2 тыс. лет до н.э.).

В Древнем Вавилоне семидневный цикл был связан с фазами Луны. Ее видели на небе примерно 28 суток: 7 дней Луна увеличивается до первой четверти; столько же ей нужно до полнолуния.

Так же 7-дневный цикл был использован у древних иудеев. Записки иудейского историка Иосифа Флавия, датированные 1 веком н.э., включают в себя следующие слова, связанные с семидневкой: «Нет ни одного города, греческого или же варварского, и ни одного народа, на который не распространился бы наш обычай воздерживаться от работы на седьмой день».

В школе этого не расскажут:  Гай Юлий Цезарь (текст Светония на латинском языке)

Иудеи и христиане приняли 7-дневный цикл, т.к. в Ветхом Завете указывался 7-дневный недельный цикл, установленный Богом (процесс сотворения мира за 7 дней):

первый день — создание света

второй день — создание тверди и воды

третий день — создание суши и растений

четвёртый день — создание небесных светил

пятый день — создание птиц и рыб

шестой день — создание пресмыкающихся, животных и человека.

седьмой день — посвящен отдыху.

С астрономической точки зрения, мотивация 7-дневки довольно простая. Все календарные расчеты древних народов основывались на лунных фазах.

Их наблюдение являлось самым удобным и простым методом для исчисления и характеристики временных периодов.

Стоит отметить, что в древнеримском календаре, названия всех 7 дней недели связаны с названиями светил, которых можно увидеть невооруженным глазом, а именно: Солнца, Луны, Марса, Меркурия, Юпитера, Венеры, Сатурна.

В современном календаре можно найти эти названия благодаря Риму, который распространил их по всей Западной Европе.

И все же календарь всегда был использован в качестве идеологического оружия. Несмотря на космические ритмы, китайские и японские императоры, например, вводили собственные календари, чтобы лишний раз утвердить свою власть.

Несколько раз в Европе пытались изменить 7-дневный цикл , но нарушения последовательности дней не случилось.

Почему неделя называется неделей

Совершенно не важно (с теоретической точки зрения), с какого дня считать неделю, так как это цикл. Нужно лишь разделить дни на рабочие и выходные.

Слово «неделя» является для нас привычным, и мы даже не пытаемся задуматься, откуда появилось это слово.

До принятия христианства, было принято называть неделю выходным днем, и этот день был первым в неделе. Но потом «выходной» сделали днем, который завершает недельный цикл.

Слово неделя пришло из древности, где было выражение «не дълати», что означало «ничего не делать», проще говоря «выходной» или как сейчас мы называем «воскресенье».
Так как отдыхать приходилось после работы, а не до нее, то воскресенье стало завершающим днем недели.

Сегодня, согласно регламентированию Международной организацией стандартизации, неделя начинается именно с понедельника.

Стоит отметить, что до того, как начали использовать термин «неделя», эти самые семь дней называли «седмицей» (в болгарском языке неделя и сейчас называется «седмицей»). Последний день седмицы считался периодом, когда никто ничего не делает, а так как неделя это период от воскресенья до воскресенья (от «неделания» до «неделания»), в обиход вошло именно слово «неделя».

Почему так назвали дни недели

Почему понедельник так называется

По одной из версий, в славянских языках понедельник означает день «после недели», т.к. «неделя», как уже было ранее сказано, это старинное слово, обозначающее нынешнее воскресенье.

В Европе понедельник считался лунным днем, т.е. днем, покровительницей которой являлась Луна.

На английском — Monday (Moon day=лунный день)

На латинском — Dies Lunae

На французском — Lundi

На испанском — el Lunes

На итальянском — Lunedi

Почему вторник так называется

В славянских языках вторник означает «второй» день после воскресенья.

На латинском — Dies Martis

На французском — Mardi

На испанском — el Martes

На итальянском — Martedi

Можно догадаться, что в некоторых европейских языках, название вторника произошло от бога Марса.

А вот в европейских языках из германской группы, акцент был поставлен на древнегреческом боге Тиу (Tiu, Ziu), являющемся аналогом Марса (финский — Tiistai, английский — Tuesday, немецкий — Dienstag).

Почему среда так называется

У славян «среда» или «середа» обозначает середину недели, так же как и в немецком языке Mittwoch, и в финском Keskeviikko. Ранее считалось, что неделя начинается с воскресенья, поэтому среда была ее серединой.

На латинском — Dies Mercuri

На французском — le Mercredi

На испанском — el Miercoles

На итальянском — Mеrcoledi

В названии можно углядеть имя бога-планеты Меркурий.

Почему четверг так называется

В славянских языках название этого дня, вероятнее всего просто означает число, т.е. четвертый день. Это слово произошло от общеславянского слова «четвьртъкъ». Вероятнее всего со временем «т» выпал, а звук «к» стал более звонким, так как он следует за сонорным звуком «р».

На французском — Jeudi

На испанском — Jueves

На итальянском — Giovedi

Аналогом Юпитера в германских языках был Тор, сын Одена, откуда и произошли в английском Thursday, в финском Torstai, в шведском Torsdag, в немецком, Donnerstag, и в датском Torsdag.

Почему пятница так называется

Очевидно, что в славянских языках, смысл кроется в числе пять, т.е. пятница = пятый день, идущий после воскресенья.

На французском — Vendredi

На испанском — Viernes

На итальянский — Venerdi

Логично предположить, что название этого дня в некоторых европейских языках происходит от римской богини Венеры.

Ее аналог в в германо-скандинавских мифах богиня любви и войны Фрейя (Фригг, Фрейра) — от нее и произошли в английском языке Friday, в шведском Fredag, в немецком Freitag.

Почему суббота так называется

Слово «суббота» пришло к нам из старославянского языка. Ранее оно было взято из греческого языка (Sabbaton), а в греческий оно попало еще из древнееврейского языка (sabbath, т.е. «седьмой день», когда работа не приветствуется). Будет интересным отметить, что в Испании «el Sabado», В Италии «Sabato», во Франции «Samedi» это слово имеет те же корни. На иврите «Шаббат», означает «покой, отдых».

На латинском — Saturni

На английском — Saturday

В этих названиях можно заметить Сатурна.

На финском языке «Lauantai», шведском «Lördag», датском «Loverdag» вероятнее всего имеют корни в древненемецком Laugardagr, что в переводе означает «день омовения».

Почему воскресенье так называется

Во многих языках, включая латинский, английский и немецкий название последнего дня недели происходит от Солнца — «Sun», «Son».

В школе этого не расскажут:  Echo and Narcissus

А вот в русском (воскресенье), испанском (Domingo), французском (Dimanche) и итальянском (Domenica) таятся христианские темы. Domingo, Dimanche и Domenica можно перевести как «День Господень».

Ранее в русском этот день назывался «Неделей» (т.е. не делать-отдыхать). Но так как слово «неделя» подразумевало определенный день, то, как можно было назвать семидневный цикл? Как было сказано ранее, в славянских языках существовало слово «седмица». «Воскресенье» это производное от «въскресити» — день, когда, согласно писаниям, воскрес Иисус.

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

  • Румыния 2020 (14)
  • Куба 2020 (30)
  • Болгария 2020 (25)
  • Вьетнам 2020 (18)
  • Черногория 2020 (12)
  • Россия. Один день в (9)
  • Соловецкие острова (17)
  • Сольвычегодск (9)

Видео

ТоррНАДО — торрент-трекер для блогов

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Интересы

Постоянные читатели

Сообщества

Трансляции

Статистика

Вьетнаморай! Приложение. Туристический разговорник.

Пятница, 05 Мая 2020 г. 12:09 + в цитатник

На мой взгляд, вьетнамский язык очень сложен. Сложнее нашего. Русский слуховой аппарат не привык воспринимать речь, в которой много разных тонов. Успешно овладевают вьетнамским языком люди с хорошим слухом, с музыкальным образованием, привыкшие различать тона и полутона. Пытаясь произнести что-либо по-вьетнамски и пренебрегая тональностью, можно попасть впросак.
Вьетнамские слова не изменяются по родам, лицам, числам или падежам. Определение стоит после определяемого слова: ронг ванг ‘дракон золотой’.
Наиболее распространенная модель предложения: подлежащее + сказуемое + дополнение. Пример: той муон ан-чыа ‘я хочу пообедать’.
Вопросительные слова что, как, где и другие могут находиться в конце предложения. Правильнее по-вьетнамски будет: «отель где?», а не «где отель?».
Буквы F, J, W и Z используются только для написания иностранных названий и имен. Тона обозначаются диакритическими знаками над и под гласными буквами. Всего в современном вьетнамском письме используется 134 дополнительных символа, не считая обычных латинских букв. Сочетание ch читается [ть]; tr [ч]; nh [нь]; r, gi, d произносятся как [з].

Не представляю, как можно разобраться в языке, где поздороваться и то непросто:

Здравствуйте — синь тяо (звук «т» произносится как среднее между «ч» и «т»). Это приветствие наиболее универсально и наиболее употребительно.
Его разновидности:
при обращении к мужчине до 40-45 лет — Тяо ань!
при обращении к женщине до 40-45 лет — Тяо ти!
при обращении к пожилому мужчине/пожилой женщине — Тяо ом!/Тяо ба!
. господин/госпожа — Тяо ом!/Тяо ба!
. друг — Тяо бан!
. при обращении к младшему по возрасту — Тяо эм!
. при обращении к ребенку — Тяо тяу!
При обращении к группе людей добавляется слово как, обозначающее множественное число.
. при обращении к мужчинам — Тяо как_ань/как_ом! (в зависимости от возраста)
. при обращении к женщинам — Тяо как_ти/как_ба! (в зависимости от возраста)
. при обращении к мужчинам и женщинам, если присутствуют представители обоих полов — Тяо как_ань, как_ти (как_ом, как_ба)!
. друзья (господа, господин и госпожа, товарищи) — Тяо как_бан (как_ом, ом_ба, как_дом_ти)!

Я однажды попробовала поздороваться с портье (син тяо), а она на меня как-то странно поглядела. Потом я просто по-русски говорила ей «здравствуйте» — она улыбалась и что-то щебетала. Недавно в сети мне объяснили, что если я это произносила в обычной русской манере здороваться (слегка приподнято и дружелюбно), скорее всего это для нее звучало как «дайте каши».

Поэтому лучше на языке жестов.

Еще выход – все возможные онлайн/офлайн переводчики. С Интернетом во Вьетнаме все в порядке, так что это лучшее средство.

На худой конец можно распечатать туристический разговорник и (нет, говорить даже нечего пытаться) показывать вьетнамцам написанную в средней колонке фразу:

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Hẹn gạp lại nhé

хен гап лай нья

Когда мы встретимся?

Bao giờchúng ta gặp nhau?

бао зет юнг та гап няу?

Где мы встретимся?

Chúng ta gặp nhau ởđâu?

тюнг та гап няу о дау?

Желаю вам успехов!

Xin chúc anh đạt nhiều thành tích mới!

Син тюк ань дат ниеу тхань тить мой!

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Anh (m) / Chi (f) co noi tieng khong?

анх (м)/ чи (ж) цо ной тиенг хонг?

Anh chị tên làgì?

Họ của tôi là.

Очень рад с Вами познакомиться!

Tôi rất sung sướng được làm quen với qúi ông!

той зат сунг сыонг дыок лам куэн вой ом!

Разрешите представиться, я .

Xin tựgiới thiệu, tôi là.

син ты зой тхиу, той ла

Откуда Вы (из какой страны)?

Anh là người nước nào?

ань ла нгый ныэк нао?

Tôi làngười Nga.

той ла нгый нга

Xin lỗi, tôi không hiêủ.

син лои, той хонг хиу

Сколько вам лет?

Anh bao nhiêu tuôi?

ань бао ниу туой?

той хай мыой лям туой

Где Вы сейчас живете?

Hiện anh trúngụởđâu?

хиен ань чу нгу а дау?

Какая у вас профессия?

Anh làm nghềgì?

Где вы работаете?

Anh làm việc ởđâu?

ань лам виек о дау?

Я работаю… в учреждении.

Tôi làm việc ởcơquan

той лам виек о кэ куан

Сколько вы зарабатываете?

Lương của anh làbao nhiêu ?

лыонг куа ань ла бао ниеу?

Зарабатываю … рублей (долларов) в месяц.

tôi nhận . rúp (đo-la) một tháng.

той нян … руп (дола) мот тханг

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Сколько стоит билет?

Gia ve la bao nhieu

гиа ве ла бао нхиеу?

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Вот мой паспорт

hộchiếu của tôi đây

хо тиеу куа той дэй

Thị thực của tôi đây

тхи тхык куа той дэй

thị thực nhập cảnh

тхи тхык няп кань

Вот моя декларация

Tờkhai hải quan của tôi đây

то хай хай куан куа той дэй

Cùng với tôi đi .

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола livrer во французском языке.

кунг вой той ди

Я хотел бы продлить визу.

Tôi muốn gia hạn thịthực.

той муон зя хан тхи тхык

Где таможенный контроль?

Kiểm tra hải quan ởđâu?

кием ча хай куан о дау?

Đây làhành lícủa tôi.

дэй ла хань ли куа той

«Ориентация в городе»

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Ngan hang, nha bang

нган ханг, нха банг

Benh vien, nha thuong

бенх виен, нха туонг

Nha hang, quan an

нха ханг, куан ан

Где находится банк

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Сколько стоит билет?

Gia ve la bao nhieu

гиа ве ла бао нхиеу?

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Где находится гостиница?

Làm ơn cho tôi biết, khách sạn ởđâu?

лам он, те той биет, хать сан о дау?

Мне нужен номер .

Tôi cần phòng .

на двух человек

có máy điều hòa không khí

ко май диеу хоа хонг хи

có điện thoạ

Для меня забронирован номер

phòng đãđặt trước cho tôi

фонг да дат чыок те той

Вот мой паспорт

Hộchiếu của tôi đây

хо тиеу куа той дэй

Сколько стоит номер в сутки?

một đêm phòng gía bao nhiêu?

Мот дейм фонг зя бао ниеу?

Дайте, пожалуйста, ключ.

Làm ơn cho tôi chìa khóa phòng.

лам он те той тиа хоа фонг

Этот номер мне не подходит.

Phòng này không hợp với tôi.

фонг най хонг хоп вой той

Xin lỗi cóphòng …

син лои ко фонг .

На какое время Вы у нас остановитесь?

Anh chị sẽ ởđây bao lâu?

ань, ти се о да\эй бао лау?

Я думаю остановиться на .

Где находится лифт?

Thang máy ởđâu?

Тханг май о дау?

Покажите мой номер.

Làm ơn, cho tôi xem phòng của tôi.

лам он тё той сем фонг куа той

Можно оставить в сейфе?

xin lỗi, tôi cóthểởlại trong két sắt không?

син лои, той ко тхе о лай чонг кет сат хонг?

đồđạc cógía tri

до дак ко зя чи

Где обмен валюты?

nơi đổi tiền ởđâu

нэй дой тиен о дау ?

Пожалуйста разбудите меня в …

Xin đánh thức tôi lúc . giờ

син дань тхык той лук … зё

Xin lắp bóng đèn.

син лап бонг ден

отнести в химчистку

đưa . đi thẩy hấp

дыа . ди тхэй хап

Когда будет готово?

Нет ли для меня сообщений?

Có cái gì cho tôi không?

ко кай зи тё той хонг

Меня не спрашивали?

Có ai hỏi tôi không?

Ко ай хой той хонг?

Если меня будут спрашивать, я.

Nếu cóai hỏi tôi, tôi ở.

неу ко ай хой той, той о .

часов tôi vềsau .

giờтой вес ау … зё

В гостинице есть.

Khách sạn có . không?

хать сан ко … хонг?

Приготовьте счет, пожалуйста

Xin chuẩn bịthanh toán

тюан би тхань тоан

Я заплачу сейчас.

Tôi trảtiền ngay.

той чат иен нгай

Вызовите такси, пожалуйста

Фраза на русском

Перевод

Произношение

May gio ro`i nhi?

мау гио ро’и нхи?

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Где я могу купить.

Tôi cóthểmua. Ởđâu?

той ко тхе муа…о дау?

Когда открывается (закрывается) магазин.

Cửa hàng mở(đóng) cửa lúc mấy giờ?

кыа ханг мо(донг)кыа люк мэй зё?

Где продается одежда.

Quần aóbán ởđâu.

куан ао бан о дау.

Ởđây cóbán. Không?

о дэй ко бан… хонг?

Сколько (это) стоит.

Cái này gía bao nhiêu?

кай най зя бао ниеу?

Это мне не нравится.

Tôi không thích cái này.

той хонг тхить кай най

Cái này rất đất

кай най зат дат

Tôi mua cái này.

той муа кай най

Mởcửa từ. Đến. Giờ

мо кыа ты… дейн… зё

Gía bao nhiêu tiền .

зя бао ниеу тиен

Một bao thuốc là

мот бао тхуок ла

Покажите мне что-нибудь.

Cho tôi xem cái gì(nào đó).

тё той сем кай зи (нао до)

họa tiết khác

Нет, мне не нравится.

Không, tôi không thích.

хонг, той хонг тхить

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Ở đây có ai ngồi không?

о дэй ко аи нгой хонг?

Где ближайший бар?

Quán rượu gần nhất ởđâu?

куан зиу ган нят о дау?

Ởđây cóai ngồi không?

о дэй ко аи нгой хонг?

Что вы будете пить?

Anh có muốn uống gìkhông?

ань ко муон уонг зи хонг?

Làm ơn cho tôi…

một cốc càphê

một cốc sinh tô

мот кок синь то

Chúc ăn ngon miệng

тюк ан нгон миенг

Làm ơn cho tôi

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Можно помедленнее (говорить)

Co the noi cham hon

Ко тхе ной тьям хон

той хом хьеу

Единицы измерения

грамм g̀-ram грам
килограмм cân кан
тонна tấn Тан
центнер tạ Та
литр lít Лит
метр mét Мет
километр cây số Кэй со

чай со льдом — trà đá
чай с лотосом — trà sen
блюдо с лягушками — món ếch
мороженное с дурианом — kem sầu riêng
хлеб — bánh mỳ
средства от песчаных блох = thuốc ngừa rệp cát
Бальзам «Золотая звезда» = Dầu cao «Sao vàng»
спрей от чесоточного клеща = thuốc xịt rận, rệp
солнцезащитный крем = kem chống nắng

средство от глистов = thuốc xổ giun

«Русский с вьетнамцем братья на век» = «Người Nga và người Việt mãi mãi là anh em»

Если быстро сказать по-вьетнамски раз, два, три, йо! получится вьетнамский короткий тост «мот хай ба йо». Так же в ходу «йо, Вьетнам» или же просто и коротко «йо».

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях