Настоящее-будущее время в турецком языке. Темы Мой день. Мы — счастливая семья

Содержание

ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum.

Меню навигации

Пользовательские ссылки

Объявление

УЧИМ ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
Facebook Grubu · 25.597 üye
Gruba Katıl
�� Присоеденяйтесь к нашей группе в фейсбук ❗Мы научим Вас турецкому языку за 3 месяца.

Информация о пользователе

Вы здесь » ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum. » Урок 19 » Настоящее-будущее время (расширенное время) — geniş zaman

Настоящее-будущее время (расширенное время) — geniş zaman

Сообщений 1 страница 13 из 13

Поделиться12020-08-03 13:32:22

  • Автор: =olg@=
  • Администратор
  • Зарегистрирован: 2020-06-16
  • Приглашений: 0
  • Сообщений: 2365
  • Уважение: [+11/-0]
  • Позитив: [+37/-0]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 11 дней
  • Последний визит:
    2020-11-17 22:06:09

Домашняя работа по этой теме доступна после регистрации здесь

geniş zaman Настоящее-будущее время

Что делаю регулярно? Ne yaparım?
Для обозначения действия, совершающегося регулярно, постоянно естественно,
между основой слова и личным окончанием ставится r, если основа слова оканчивается гласной (uyu-mak, oku-mak);
— ar, — er если односложная основа заканчивается согласной (git-mek, bak-mak);
— ir, — ır, — ur, — ür если многосложное слово заканчивается согласной (konuş-mak, çalış-mak).

В турецком языке есть время, которое называется настоящим-будущим ( geniş zaman – широкое время, если дословно). Называется оно так, потому что может употребляться, обозначая совершение действия как в настоящем, так и в будущем времени.

В употреблении этого времени есть несколько особенностей. Давайте разберемся!
geniş zaman используется при:
1. Совершении регулярного действия
Okumayı seve-r-im. (her zaman)
Ülkemizde bayraklar sallan-ı-r. (her zaman)
Her gece oyun oynarım
2. Неуверенности в совершении действия в будущем
3. Вежливой просьбе
4. Обещании
Akşamları trene binerim.

1. — при обозначении регулярного совершения какого-либо действия (в этом случае значение совпадает с настоящим временем на –yor)

Her gece anne kızını öpеr – Каждую ночь мама целует свою дочь
Солнце всходит на востоке. Güneş doğudan doğar.
Весна приходит, цветы распускаются. Bahar gelir, çiçekler açar.
Какой язык вы хотите изучать? Hangi dili öğrenmek istersiniz?
Я хочу изучать турецкий язык. Türkçe öğrenmek isterim.
Каждый день я хожу в школу. Her gün okula giderim.
İnsanlar binlerce yıldan beri doğar, büyür ve ölürler – Люди уже тысячи лет рождаются, вырастают и умирают.
Kuşlar uçar — птицы летают
человек рождается, живет, умирает. İnsan doğar, yaşar, ölür
Зимой погода бывает холодной. Kışın hava soğuk olur.
Рабочий день длится 7-8 часов İş günü 7-8 saat devam eder
Я очень люблю кофе Kahveyi çok severim

Güneş her gün doğudan doğar, batından batar. – Солнце каждый день на востоке встает и на западе садится.
2. — при просьбе, вежливом вопросе:

Lütfen, bana yardım eder misiniz? – Пожалуйста, ты мне не поможешь?
Benimle evlenir misin? – Ты выйдешь за меня замуж?
Kafeteryada çay içmek ister misin? – Не хочешь ли выпить чаю в кафе?

3.
— В качестве будущего времени, если вы не уверены, произойдет это действие точно или нет. (Часто это время употребляется в разговорной речи.)

İşim olmazsa yarın sana gelirim. – Если у меня не будет дел, я к тебе зайду завтра.
2de evde olurum — в 2 я буду дома

Как оно образуется.

Есть три варианта аффикса настоящего-будущего времени.
(Надо это запомнить. Чуть позже Вы уже автоматически будете говорить правильно.)

1.— Суффикс r используется в словах, корень которых заканчивается на гласную:

yaşamak – yaşar
uyumak – uyur
büyümak – büyür
okumak — okur
söylemek – söyler

2.— Суффиксы ar\er используются в словах, состоящих из одного слога:

yazmak – yazar
satmak – satar
bakmak – bakar

Из этого правила есть 13 слов исключений,
с которыми используются суффиксы ır/ir/ur/ür Выучите их!

al almak-alır
bil bilmek-bilir
bul bulmak-bulur
dur durmak-durur
gel gelmek-gelir
gör görmek-görür
kal kalmak-kalır
ol olmak-olur
öl ölmek-ölür
san sanmak-sanır
var varmak-varır
ver vermek-verir
vur vurmak-vurur

3. — Суффиксы (ır/ir/ur/ür) используются в словах, которые состоят из более чем одного слога:

düşünmek — düşünür,
unutmak — unutur,
konuşmak — konuşur,
çalışmak — çalışır

ФОРМУЛА:
r
ОСНОВА + a2r + Личные Аффиксы I — ой степени
ı4r

belki yarın pikniğe g >eriz — Может быть, завтра мы пойдем на пикник (а может и не пойдем).
Cumartesileri saat ona kadar uyurum. — По субботам я (всегда) сплю до десяти.

Ударения следующие:
yazarım
yazarsın
yazar
yazarız
yazarsınız
yazarlar

düşünürüm
düşünürsün
düşünür
düşünürüz
düşünürsünüz
düşünürler

Рассмотри еще несколько слов

Благодарить Teşekkür etmek

Они благодарят Onlar ed-er-ler

Они знают Onlar bil-ir-ler

Поделиться22020-01-18 21:46:37

  • Автор: =olg@=
  • Администратор
  • Зарегистрирован: 2020-06-16
  • Приглашений: 0
  • Сообщений: 2365
  • Уважение: [+11/-0]
  • Позитив: [+37/-0]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 11 дней
  • Последний визит:
    2020-11-17 22:06:09

Выпишите слова из диалога в geniş zaman
[yandx]vlasova-vlasovaol/v5ry4bxcso.4720/[/yandx]

Hüseyin: Garson bey, bize menüyü getirir misin?
Garson: Hay, hay.! Buyurun efendim.

Hüseyin: Çorbalardan ne var?
Garson: Sebze çorbası ve mercimek çorbası var.

Hüseyin: Ben bir sebze çorbası istiyorum. Ali bey siz ne istersiniz?
Ali bey: Ben mercimek çorbası istiyorum.

Garson: Çorbadan sonra ne alırsınız?
Hüseyin: Ben bir Adana kebabı istiyorum! Yanında salata ve ayran olsun.
Ali bey: Ben de Hüseyin bey gibi Adana kebabı, salata ve ayran istiyorum.

Garson: Tatlılardan ne alirsınız?
Ali: Bana bir baklava lütfen.
Hüseyin: Ben tatlı istemiyorum.

Garson: Buyurun efendim. Çorbalarınız, kebaplarınız hazırlanıyor. Afiyet olsun!

Поделиться32020-01-22 17:25:53

  • Автор: =olg@=
  • Администратор
  • Зарегистрирован: 2020-06-16
  • Приглашений: 0
  • Сообщений: 2365
  • Уважение: [+11/-0]
  • Позитив: [+37/-0]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 11 дней
  • Последний визит:
    2020-11-17 22:06:09

Пример регулярного совершения какого-либо действия (в этом случае значение совпадает с настоящим временем на –yor)

Поделиться42020-01-22 17:47:53

  • Автор: =olg@=
  • Администратор
  • Зарегистрирован: 2020-06-16
  • Приглашений: 0
  • Сообщений: 2365
  • Уважение: [+11/-0]
  • Позитив: [+37/-0]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 11 дней
  • Последний визит:
    2020-11-17 22:06:09

Совершении регулярного действия
[yandx]vlasova-vlasovaol/h9xm56ot4j.5113[/yandx]

Поделиться52020-01-23 22:20:04

  • Автор: Nefise
  • Активный участник
  • Зарегистрирован: 2020-06-17
  • Приглашений: 0
  • Сообщений: 131
  • Уважение: [+0/-0]
  • Позитив: [+0/-0]
  • Провел на форуме:
    2 дня 7 часов
  • Последний визит:
    2020-04-06 18:30:06

elmanın kilosu 2 lira — yanlış
bir kilo muz aldı — yanlış
fasulye 1.5 lira — doğru
muzun kilosu 2.5 lira — yanlış
patatesin kilosu 50 kuruş — doğru

bir kilo patates kaç lira? patates 50 kuruş
Selim, kaç kilo üzüm aldı? iki kilo üzüm aldı
elma ne kadar? — elmanın kilosu 2 lira
Selim, hangi sebzeleri aldı? iki kilo patates ve bir kilo fasulye
Selim, kaç lira ödedi? 15 lira

Поделиться62020-01-28 14:47:48

  • Автор: =olg@=
  • Администратор
  • Зарегистрирован: 2020-06-16
  • Приглашений: 0
  • Сообщений: 2365
  • Уважение: [+11/-0]
  • Позитив: [+37/-0]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 11 дней
  • Последний визит:
    2020-11-17 22:06:09

«Интенсивный курс турецкого языка» автор Щека[/color]
Настоящее-будущее время

Настоящее-будущее время выражает

1) действия, обычно имеющие место в силу их естественной природы или сложившегося порядка:

Balık suda yaşar. — Рыба живет в воде;
Biz günde sekiz saat çalışırız. — Мы работаем восемь часов в день;
Ali çayı sever. — Али любит чай.

2) будущие действия, которые выступают как возможные, предположительные или связаны с просьбой, предложением, обещанием:

Babam yarın köyden döner. — Мой отец завтра возвратится из деревни;
Kaleminizi verir misiniz? — Не дадите ли вашу ручку?
Ben size Almanyadan mektup yazarım. — Я вам напишу из Германии.

Настоящее-будущее время образутся при помощи ударных аффиксов

-r (после гласной основы):

söyler (говорит, скажет),
başlar (начинает, начинается, начнет, начнется),

-ir, -ir, -ur, -ur (после согласной многосложной основы):

bitirir (заканчивает, закончит), yapılır (делается, будет сделано), konuşur (разговаривает, будет говорить), görüşür (встречается, ведет переговоры, встретится, проведет переговоры),

-ar, -er
(после согласной односложной основы):

çıkar (выходит, выйдет), döner (возвращается, вернется).

Исключение из последнего пункта составляют пятнадцать односложных глаголов, которые в настоящем-будущем времени имеют узкий вариант аффикса:

almak (брать) — alır (берет, возьмет),
bilmek (знать) — bilir (знает, будет знать),
bulmak (находить) — bulur (находит, найдет),
durmak (стоять) — durur (стоит, будет стоять),
gelmek (приходит) — gelir (приходит, придет),
görmek (видеть) — görür (видит, увидит),
kalmak (оставаться) — kalır (остается, останется),
olmak (стать) — olur (является, становится, станет),
ölmek (умирать) — ölür (умирает, умрет),
varmak (достигать) — varır (достигает, достигнет),
vermek (давать) — verir (дает, даст),
vurmak (бить) — vurur (бьет, будет бить),
denmek (быть сказанным) — denir (говорится, будет сказано),
konmak (быть поставленным) — konur (кладется, будет поставлено),
yenmek (быть съеденным) — yenir (съедается, будет съедено).

Настоящее-будущее время спрягается с помощью личных аффиксов I группы:

ben yaparım (я обычно делаю, сделаю),
sen yazarsin (ты обычно пишешь, напишешь),
о bulur (он обычно находит, найдет),
biz çalışırız (мы обычно работаем, будем работать),
siz gezersiniz (вы обычно гуляете, будете гулять),
onlar kalırlar (они обычно остаются, останутся).

В школе этого не расскажут:  Указательные местоимения (ед. ч.) в финском языке. Номинатив мн. числа

Aydın bey Etibank’ta çalışır. Genel Müdür bay Şener’in katibidir. Ayda birkaç milyon lira kazanır, geçimi iyidir. Aydın bey her gün saat 7′de uyanır, yataktan kalkar, elini yüzünü yıkamak için banyoya gider. Yikanır, sonra giyinir ve yemek odasına yönelir. Saat 7.30′da (yedi otuzda veya yedi buçukta) kahvaltı eder, annesi, babası, karısı ve oğlu ile konuşur. Sekiz yaşındaki oğlu: “Ben bütün sayıları bilirim” der.
— Peki, say
— Sıfır, bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on, on bir, on iki, on üç… Sonra yirmi, otuz, kırk, elli, altmış, yetmiş, seksen, doksan, yüz, bin, milyon, milyar, trilyon.
— Aferin sana! Ya toplama, çıkarma, çarpma ve bölme işlemleri hakkında senin bilgin var mı? Yirmi altı artı otuz üç kaç eder?
— Elli dokuz.
— Altmış sekiz eksi on altı kaç eder?
— Elli iki.
— Ya çarpım tablosunu bilir misin? Sekiz çarpı altı kaç eder?
— Kırk sekiz.
— Ya on iki bölü iki?
— Altı…
Kahvaltıdan sonra Aydın bey en güzel kravatını takar ve evden çıkar. Biraz ileride büyük bir giyim magazasının karşısındaki otobüs durağına gelir. Kaldırımda yolcular bekleşirler ve “Fiyatlarımızda %45′lik indirim” yazılı reklamları dalgınlıkla seyrederler. Son günlerde trafik aksamaz ve otobüs Aydın beyi çok bekletmez.

Aydın bey Genel Müdürün elini sıkar, “Gün aydın!” der, başka memurlarla selamlaşır. Penceredeki balıkların suyunu değiştirir, masa başına oturur, gözlüğünü takar ve kağıtlar üzerine eğilir. Genel Müdür Aydın beye birkaç yazı yazdırır. Sonra birı telefonla аrar, “Ben Mehmet Kaya, Genel Müdürle görüşmek istiyorum” der. Saat 14 için anlaşırlar. Saat 14de Aydın bey bay Kaya’yı karşılamak için merdivenden aşağı iner, onu kapıda bekler, карının önünde gezinir. Biraz sonra bay Kaya gelir, Aydın bey onu selamlar ve Genel Müdürün yanına götürür. Bay Kaya: “Garanti süresi doldu, fakat durum değişmedi, mal yok. Ben parayı çekmek için yetki aldım” diye görüşmeye başlar.

Mesai saat 17′ye kadardır, fakat buna rağmen Aydın bey iş bitmesinden bir saat önce ayrılmak ister. Genel Müdüre: “Bugün mesainin sonuna kadar kalamam, çürük dişimi çektirmek veya doldurtmak için doktora gitmem lazım” der ve ayrılır.

Комментарий к тексту

-()r + личные аффиксы I группы — аффикс настоящего-будущего времени (в скобках может быть нуль, широкая или узкая гласная):

çalışır (работает), kalkar (встает), kahvaltı eder (завтракает),

-maz — аффикс отрицательной формы настоящего будущего времени:

aksamaz (не хромает, не подводит), trafik aksamaz (уличное движение не подводит, функционирует хорошо),

-amam — форма невозможности настоящего-будущего времени:

kalamam (не могу остаться; 1-е лицо ед. числа),

En güzel gömlek — самая красивая рубашка
Aferin sana! — Какой ты молодец!

слова к тексту

geçim — средства к существованию
bilgi — знания, сведения
buçuk (ğu) — половина (при целом числе)
kravat — галстук
durak(ğı) — остановка
kaldırım — тротуар
baba — отец
каrı — жена
sayı — число
toplama — сложение
artı — знак сложения; плюс
çıkarma — вычитание
eksi — знак вычитания; минус
çarpma — умножение
çarpı — знак умножения; умножить
bölme — деление
bölü — знак деления; разделить
çarpım tablosu — таблица умножения
işlem — операция
saymak — 1) полагать, считать, перечислять; 2) уважать
yazı — письмо
yazılı — 1) написанный, 2) имеющий надпись
indirim — снижение, скидка
reklam — реклама
dalgınlık (ğı) — рассеянность, задумчивость
trafik (ği) — уличное движение
gözlük(ğü) — — очки
diş — зуб
garanti — гарантия
süre — срок
yetki — полномочие
mesai — рабочий день, часы работы
çürük (ğü) — — гнилой
kötüleşmek — — ухудшаться
takmak — надевать, прицеплять
sıkmak — сжимать, пожимать
aksamak — хромать
selamlamak — приветствовать
değişmek — меняться, изменяться
değiştirmek — изменять, менять
eğilmek — сгибаться, нагибаться
dolmak — 1) наполняться, 2) истекать (о сроке)
doldurtmak — сделать пломбу (о зубе)
karşılamak — встречать
çekmek — тащить, тянуть
çektirmek — удалить (зуб)
para çekmek — снимать деньги (со счета)

My day – Мой день

I get up at 7 o’clock in the morning. I go to the bathroom and then I have breakfast. I go to school at 8 o’clock. We have 5 or 6 lessons and then we have lunch. I come home at 2 o’clock. I meet my friends and play games. Then, at 7 o’clock, it’s time for dinner. In the evening I watch TV or read a book. At 10 o’clock I have a shower and go to bed.

Я встаю в семь часов утра. Я иду в ванную, а затем завтракаю. Я иду в школу в 8 часов. У нас проходит 5 или 6 уроков, и потом мы обедаем. Я прихожу домой в 2 часа. Я встречаюсь с друзьями и играю. Затем, в 7 часов, настает время ужинать. Вечером я смотрю телевизор или читаю книгу. В 10 часов я принимаю душ и ложусь спать.

Моя дружная семья

My name is Ilya. I am ten. I go to school. I am a good pupil because I always do my homework and get exсellуnt marks.

I have got a family. It is big and friendly. There are four members in my family. They are my mum, dad, brother and me.

I have got a mum. Her name is Lena. She is thirty-five. My mum is clever and kind. She is a housewife. My mum is good at cooking. Every day she cleans the rooms, washes the dishes and doesn`t let my brother and me fight.

I have got a father. His name is Dima. My father is handsome and serious. He is very busy and works a lot. My father is fond of playing computer games.At the weekends we play games together. Also, he helps me with my homework and my mum with housework. He is the best dad in the world!

My younger brother is two. His name is Vanya. He looks like my dad. Vanya is strong, clever and talented. He can swim and run. Vanya likes watching cartoons on TV. Sometimes he is naughty. He enjoys breaking my toy cars and drawing in my exercise-books. I wish I were two too.

I love my family. I am happy!

Перевод:

Меня зовут Илья. Мне десять лет. Я хожу в школу. Я — хороший ученик, потому что я всегда делаю домашнюю работу и учусь на отлично.

У меня есть семья. Она — большая и дружная. В моей семье четыре человека: папа, мама, братик и я.

У меня есть мама. Ее зовут Лена. Ей тридцать пять лет. Она — умная и добрая. Она — домохозяйка. Моя мама вкусно готовит. Каждый день она убирается в комнатах, моет посуду и не позволяет нам с братом драться.

У меня есть папа. Его зовут Дима. Мой папа — красивый и серьезный. Он много работает и всегда очень занят. Мой папа любит играть в компьютерные игры. По выходным мы с ним играем вместе. Также, он помогает мне с уроками, а маме — с работой по дому. Дима — лучший папа в мире!

Моему младшему братику — два года. Его зовут Ваня. Он похож на папу. Ваня — сильный, умный и талантливый. Он умеет бегать и плавать. Ваня любит смотреть мультфильмы. Иногда он — непослушный. Тогда он ломает мои игрушечные машинки и рисует в моих тетрадках. Хотелось бы, чтобы мне тоже было два года.

Турецкий язык — Урок 5

Диалог

Анна входит в магазин ковров. Анна хочет купить ковер, но не хочет тратить на покупку слишком много времени.

Satıcı Buyurun. Oturun. Пожалуйста. Садитесь.
Анна продолжает стоять и разглядывать ковры.
Satıcı (Предлагает ей сигарету) İçiyor musunuz? Вы курите?
Anna Teşekkür ederim. Sigára kullánmıyorum. Спасибо. Не курю.
Satıcı Çok iyi. Bén de bırakmak istiyórum. Çay? Очень хорошо. Я тоже хочу бросить. Чай?
Anna Teşekkür ederim. Kilimlere bakmak istiyorum. Спасибо. Я хочу посмотреть циновки.
Satıcı Tábii eféndim. Buyurun, oturun. Конечно, сударыня. Пожалуйста, садитесь.
Анна продолжает стоять и разглядывать ковры.
Satıcı Do you speak English?
Anna İngliz değilim. Rúsum. Я не англичанка. Я русская.
Satıcı Rússunuz! Vállahi, Rúsça bilmiyorum. Çok iyi Türkçe konuşuyórsunuz! Вы русская! Что и говорить, русского я не знаю. Вы очень хорошо говорите по-турецки.
Anna Sáğolun. Acelem var. İşime gidiyórum. Спасибо. Я тороплюсь. Иду на работу.
Satıcı Tamam eféndim. Kilim mi, halı mı istiyórsunuz? Хорошо, сударыня. Вы хотите циновку или ковер?
Anna Kilim. Циновку.
Satıcı Hángi renk? Bu mávi kilim çok güzel. Какой цвет? Эта голубая циновка очень красивая.
Anna Güzel. Ama ben yeşil istiyórum. Красивая. Но я хочу зеленую.
Satıcı Bu motif násıl? Как этот узор?
Anna Şu motif çok güzel. Çok iyi. Ama kilim çok büyük. Тот узор очень красивый. Очень хорошо. Но циновка очень большая.
Satıcı Bir dakika. Daha küçük istiyórsunuz…
İşte! Hemen hemen áynı ama daha küçük.
Минуту. Вы хотите меньше…
Вот! Почти такой же, но меньше.
Anna Evet, çok güzel. Ne kadar? Да, очень красивый. Сколько стоит?
Satıcı Bu kilim çok özel, çok kaliteli. Этот коврик очень особый, очень качественный.
Anna Kaç para? Почем?
Satıcı Kırk lira. 40 лир.
Anna Allah Allah. Şaka yapıyórsunuz. Yirmi lira? Боже! Вы шутите. 20 лир?
Satıcı Kırk lira eféndim. Pazarlık yápmıyoruz bu dükkanda. 40 лир, сударыня. В этом магазине мы не торгуемся.

Напоминаю, что ударения проставлены в тех словах, где оно падает не на последний слог. В некоторых словах, где поставить знак ударения было невозможно, ударная гласная выделена жирным шрифтом.

Слова

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола déclasser во французском языке.
Satıcı – продавец
İçmek – пить. Sigára içmek – курить
Kullanmak – использовать; sigára kullanmak – курить («употреблять» сигареты)
De – тоже (ben de – я тоже)
Bırakmak – бросать, оставлять
İstemek – хотеть
Rus – русский, русская (национальность)
Rúsça – русский язык
Vállahi — «видит Бог». Часто используется как связка в предложении: здесь мой вольный перевод «Что и говорить»
Bilmek – знать
Bilmiyorum – не знаю
Acele – спешка
Acelem var – я спешу
Gidiyórum – я иду
Halı – ковер
Mávi – голубой
Yeşil — зеленый
Motif – узор, рисунок
Dakika – минута (В устной речи может звучать как dákka)
Daha küçük – меньше
Hemen hemen – почти
Özel — особый
Kaliteli – качественный
Kaç para? – Почем? («Сколько денег?»)
Allah Allah! – Боже!
Şaka – шутка
Şaka yapmak* – шутить
Pazarlık – торговля
Pazarlık yapmak* – торговаться
Dükkan — магазин

*Многие глаголы в турецком языке составные. Они образованы при помощи существительного и глагола «делать» (в турецком их два – yapmak и etmek): şaka yapmak – шутить, pazarlık yapmak — торговаться, teşekkür etmek – благодарить, acele etmek – торопиться, и т.д.

Sorular (Вопросы)

  1. Anna sigára kullanıyór mu?
  2. Satıcı Rúsça biliyór mu?
  3. Anna ne renk kilim istiyór?
  4. Satıcı kaç lira istiyór?

Ben de

Продавец говорит «bén de», имея в виду «я тоже». Частицы de и da в турецком языке означают «тоже» и «также». Эти частицы неударные и пишутся раздельно. Не путайте их с ударными аффиксами местного падежа –de и –da.

Настоящее время

Настоящее время образуется следующим образом:

  • Берем корень глагола (то есть, просто отбрасываем –mek или -mak). Например, глагол içmek – пить. Берем корень – “iç”
  • Прибавляем “-iyor”: “içiyor”
  • Прибавляем личное окончание для соответствующего числа и лица: “içiyorum”= “Я пью”.
Я иду gel -iyor- -um geliyórum
Ты продаешь sat -ıyor- -sun satıyórsun
Она видит gör -üyor görüyór
Мы пишем yaz -ıyor- -uz yazıyóruz
Вы покупаете al -ıyor- -sunuz alıyórsunuz
Они бегут koş -uyor- -lar koşuyorlár

Замечание 1: -iyor имеет 4 формы и изменяется согласно гармонии гласных типа –i.
Замечение 2: настоящее время – на мой взгляд, самое простое в турецком языке, потому что гармония гласных в устной речи здесь как будто отсутствует: обычно не говорят “гелийорум”, “гёрюйорсун”, а говорят “гельйорум”, “гёрьйорсун” и т.д.
Замечание 3: -um, -sun, -uz, -sunuz и –lar – не изменяются, потому что всегда гармонируют с «о» в –yor.

Отрицание в настоящем времени

Как вы уже знаете, чтобы придать турецкому глаголу негативный смысл, нужно после корня добавить -me-. Но, поскольку, после -me- у нас идет аффикс –iyor-, который начинается с гласной буквы, чтобы избежать «конфликта» гласных, мы просто убираем -e-, добавляя только -m-: gelmiyor.

Я не иду gel -m- -iyor- -um gélmiyorum
Ты не продаешь sat -m- -ıyor- -sun sátmıyorsun
Она не видит gör -m- -üyor görmüyor
Мы не пишем yaz -m- -ıyor- -uz yázmıyoruz
Вы не покупаете al -m- -ıyor- -sunuz álmıyorsunuz
Они не бегут koş -m- -uyor- -lar kóşmuyorlar

Замечание: да, только одна буква, и значение глагола меняется на противоположное! Кстати, обратите внимание на ударение. Это тоже важно.

Вопрос в настоящем времени

Вопрос в настоящем времени образуется так:

  • Берем настоящее время глагола в нужном лице и числе: geliyórsunuz («приходите»)
  • Отделяем личное окончание: geliyór sunuz
  • Образуем вопрос при помощи частички mi- (в нашем случае mu- для гармонии с -yor): geliyór musunuz? Обратите внимание на то, что сама частичка mi- и все, что после нее, хоть и пишется раздельно, но совсем не имеет ударения. Поэтому многие турки пишут ее слитно, что, вообще-то, не правильно.
Я иду geliyórum Geliyór muyum? Я иду?
Ты продаешь satıyórsun Satıyór musun? Ты продаешь?
Она видит görüyór Görüyór mu? Она видит?
Мы пишем yazıyóruz Yazıyór muyuz? Мы пишем?
Вы покупаете alıyórsunuz Alıyór musunuz? Вы покупаете?
Они бегут koşuyorlár Koşuyorlár mı? Они бегут?

Замечание: исключение составляет третье лицо множественное число (они).

Можно задавать вопросы и при помощи глаголов в отрицательной форме. Тогда, в зависимости от интонации, вопрос принимает оттенок удивления, недовольства или недоверия.

Bakmıyorum Bakmıyor muyum? Разве я не смотрю?
Görmüyorsun Görmüyor musun? Ты что, не видишь?
Gelmiyor Gelmiyor mu?
Vermiyoruz Vermiyor muyuz?
Satmıyorsunuz Satmıyor musunuz?
Yazmıyorlar Yazmıyorlar mı?

Задание: переведите остальные вопросы!

Ударение

Ударение в глаголах настоящего времени в утвердительных предложениях падает на слог –yor-: geliyórum. В отрицательных предложениях ударение в глаголе падает на слог, который предшествует отрицательной частичке –me-: gélmiyorum. (Так же, как в отрицательной форме повелительного наклонения – урок 4). Исключение – третье лицо множественное число (они): geliyorlár, geliyorlár mı.

Geliyórum — Gélmiyorum
Bakıyórsun — Bákmıyorsun
Oturuyór — Otúrmuyor
Getiriyorlár — Getirmiyorlar

Для чего используется настоящее время в турецком языке

Для описания событий, происходящих в данный момент Futbol oynuyorlar Они играют в футбол
Для описания неизменных фактов Sigára kullánmıyorum Я не курю
Для описания явлений, происходящих регулярно или часто Bu fábrikada çalışıyor Он/она работает на этом заводе
Для описания событий в ближайшем будущем Bu akşam geliyorlár Они приедут сегодня вечером

Избежание «конфликта» гласных

Обычно в турецком языке «конфликт» гласных разрешается при помощи буферов -y- или -n-, однако в настоящем времени это делается более радикальным способом – просто при помощи выкидывания «лишней» гласной. Вы уже, наверное, заметили это в примерах отрицательной формы глаголов, когда вместо -me- и -ma- мы использовали только одну букву -m-. Так вот, если корень глагола заканчивается на гласную букву, как, например, у глагола başlamak (начинать), мы выкидываем букву -a в конце корня и получаем başlıyorum (я начинаю).

Подобным же образом обращаемся и с другими глаголами, чьи корни заканчиваются гласной буквой: beklemek (ждать), корень bekle, bekliyor – ждёт. Yemek (есть), корень ye, yiyor – ест.

Порядок слов в предложении

Обратите внимание на порядок слов в предложении: глагол всегда ставится в конце.

Ben yiyórum – я ем
Ben bir elma yiyórum — я ем яблоко
Ben mutfakta bir elma yiyórum – я ем яблоко на кухне

Слова, с которыми используется настоящее время

şimdi сейчас Şimdi yemek yiyorlar. – Сейчас они едят.
her zaman всегда Her zaman işe geç geliyor. – Он всегда приходит на работу поздно (Он всегда опаздывает на работу)
her sene, her yıl каждый год Her sene Türkiye’ye tatile gidiyoruz. – Каждый год мы ездим в отпуск в Турцию.
her gün каждый день Her gün yóga yapıyor. – Каждый день делает йогу. (Занимается йогой каждый день)
her sabah каждое утро Her sabah okula gidiyorlar. – Каждое утро они идут в школу.
her akşam каждый вечер Her akşam film izliyórsun. – Каждый вечер ты смотришь фильм.
her hafta каждую неделю Her hafta temizlik yapıyórsunuz. – Каждую неделю вы делаете уборку.
her ay каждый месяц Her ay para ödüyórsunuz. – Каждый месяц вы платите деньги
her saat каждый час Her saat ilaç alıyor. – Каждый час принимает лекарство. (ilaç читается как [иляч])
her dakika каждую минуту Her dakika bir şey soruyórsun! – Каждую минуту ты что-нибудь спрашиваешь!
sürekli постоянно Derste sürekli konuşuyolar. — Они постоянно разговаривают на уроке.
bázen иногда Bázen erken kalkıyor. – Иногда он встает рано.
sık sık часто Sık sık su içiyórum. – Я часто пью воду.
nadiren редко Onu nadiren görüyóruz. – Мы его редко видим.
hiçbir zaman никогда Hiçbir zaman yalan söylémiyor. – Он никогда не говорит неправду. (двойное отрицание, как в русском)
asla Никогда, ни за что, ни при каких обстоятельствах! Asla alkol içmiyoruz! – Мы никогда не пьем алкоголь!

Задание: выпишите неопределенные формы глаголов (особенно, составных), которые встретились вам в примерах (выделены курсивом) – это устойчивые выражения, они вам пригодятся.

Падеж принадлежности или притяжательный падеж (Чей? – Kimin? Neyin?)

Этот падеж отвечает на вопрос «Чей?», а также «Кого?» или «Чего?». Я решила рассмотреть его отдельно от остальных падежей, потому что он несколько необычен. Во-первых, он состоит из двух частей. Во-вторых, его понимание часто вызывает затруднение у носителей европейских языков в связи с отсутствием в них подобного явления как такового.

Первая часть падежа принадлежности – владелец, вторая – объект владения.

Владелец и ударный аффикс –in

Ед. число Мн. число
Kızın – девочки Kızların – девочек
Evin – дома Evlerin – домов
Okulun – школы Okulların – школ
Müdürün – директора Müdürlerin – директоров

Эта часть обычно не вызывает затруднений, потому что очень похожа на русскую форуму «папин», «мамин». Легко запомнить.

Аффикс –in изменяется согласно гармонии гласных типа –i. Рассмотрим подробно для закрепления:

-in -ın -un -ün
Ofisin – офиса Kızın — девочкин Salonun – салона Otobüsün – автобуса
Evin – дома Adamın –мужчины Okulun – школы Şoförün – шофёра
Ahmet’in – Ахмета İvan’ın – Ивана Anton’un — Антона Gül’ün – Гюль

Как всегда:
— к именам собственным аффикс присоединяется через апостроф.
— если слово заканчивается на гласную, присоединяем аффикс через буфер -n-: lokantanın, fabrikanın, banyonun, radyonun, Olga’nın
— действуют правила чередования согласных при присоединении аффиксов (урок 4 часть 2): dolap – dolabın, kitap – kitabın, köpek — köpeğin

В школе этого не расскажут:  Спряжение глагола s'effaroucher во французском языке.

Итак, этот падеж, как я уже говорила выше, отвечает на вопрос «Чей?» — «Kimin?» или «Neyin?», если подразумевается, что владелец – неодушевленный предмет.

Если вы используете только первую часть падежа, то вопрос задаётся так:
— Bu çanta kimin? – Bu çanta doktorun. (Чья это сумка? – Это сумка доктора.)
— Bu oyuncaklar kimin? – Çocukların. (Чьи это игрушки? – Детей.)
— Bu anahtar neyin? – Arabanın. (От чего этот ключ? – От машины.)
— Bu kutu neyin? – Ayakkabının. (От чего эта коробка? – От ботинок.)

Обратите внимание на порядок слов в вопросе: как всегда, вопросное слово в конце.

Объект владения и ударный аффикс –i

Чтобы по-русски сказать «машина учителя», мы изменяем только одно слово – «учитель». В турецком же языке изменяется также и слово «машина». По-турецки «машина учителя» — «öğretmenin araba». Для этого используется аффикс –i (или –si, если слово-объект владения заканчивается на гласную букву).

Doktorun evi – дом врача
Kızların annesi – мама девочек
Firmanın müdürü – директор фирмы
Öğrencinin babası – папа ученика

Аффикс –i (-si) изменяется согласно гармонии гласных типа –i. Рассмотрим подробно для закрепления:

-i -u
Patronun ofisi – офис начальника Anna’nın kızı – Дочь Анны (Анина дочь) Evin salonu – гостиная дома Ali’nin otobüsü – автобус Али
Doktorun evi – дом врача Evin anahtarı – ключ от дома Hasan’ın okulu – школа Хасана Otobüsün şoförü – водитель автобуса
Ahmet’in kardeşi – брат (или сестра) Ахмета Ali’nin abla – сестра Али Kaan’ın oğlu – сын Каана Olga’nın gözü – Ольгин глаз

Исключением в этом случае является слово su (вода), аффикс которого будет не –su, а –yu: Anna’nın suyu – «Анина вода». Также, для облегчения произношения, renk (цвет) изменяется на «rengi», например, в словосочетании – “elbisenin rengi” — «цвет платья».

Опять же, действуют правила чередования согласных при присоединении аффиксов (урок 4 часть 2): dolap – dolabı, kitap – kitabı, köpek — köpeği.

Вопрос «Bu kalem kimin?» может быть задан как «Bu kimin kalemi?»

Притяжательные местоимения. Чей? – Kimin?

мой, моя, мои benim наш, наша, наши bizim
твой, твоя, твои senin ваш, ваша, ваши sizin
его, ее onun их onların

Как вы могли заметить, ben и biz отличаются от других местоимений, потому что имеют аффиксы -im, тогда как остальные местоимения изменяются по правилу, то есть, имеют аффикс –in.

Как используются притяжательные местоимения:

Аффиксы объекта владения для всех лиц (ударные)

Сейчас мы можем сказать «его ручка» (onun kalemi), «их машина» (onların arabası). Для того, чтобы сказать «моя ручка», «наша машина» и т.д., нам нужны аффиксы для остальных местоимений:

Ben Benim evim, benim masam Biz Bizim evimiz, bizim masamız
Sen Senin evin, senin masan Siz Sizin eviniz, sizin masanız
O Onun evi, onun masa Onlar Onların evi, onların masa

Обратите внимание на то, как отличаются аффиксы для существительных, оканчивающихся на согласные и гласные буквы.

Замечание 1: если существительное оканчивается на согласную букву, то аффиксы объекта владения изменяются по правилу чередование гласных типа –i: benim topum, senin anahtarın, sizin gözünüz и т.д.

Не забудьте про правило чередования глухих согласных: dolap – benim dolabım, kitap – senin kitabın, köpek — benim köpeğim.

Замечание 2: в предложениях типа «Моя новая машина в гараже» притяжательное местоимение «моя» можно опускать: «Yeni arabam garajda». Однако для местоимения «их» этот номер не пройдет: если вместо «onlarin arabası» скажете просто «arabası», то это будет не правильно, потому что не понятно, чья машина – «его» или «их».

Замечание 3: важно правильно ставить ударение и не путать ударный аффикс объекта владения с безударным личным аффиксом настоящего времени для первого лица единственного числа. Выражаясь человеческим языком, важно правильно ставить ударения в таких словосочетаниях как «ben kızım» («я девочка») и «benim kızım» (”моя дочь”), или «ben güzelim» («я красивая») и «benim güzelim» («красавица моя»).

Var и yok

Мы уже проходили, что, чтобы рассказать, у кого что есть, можно использовать местный падеж: bende para var, onda pasaport yok и т.д. Еще одна форма – использование падежа принадлежности:

Кстати, выражение «acelem var», которое встретилось вам в диалоге, тоже из этой оперы. «Acelemiz yok» — дословно «у нас нет спешки», или «мы не спешим».

Разница между «bende para var» и «param var» такая, что в первом случае речь чаще всего идет о наличии в данный момент, при себе, а во втором – вообще.

Почему? (Neden?) – Потому что (Çünkü)

При помощи этих слов мы сможем объяснять причину и следствие:

Упражнения

Слова:
— Sinema — кинотеатр
— Yıkamak –мыть
— Çanta — сумка

2. Используя существительные и глаголы, составьте предложения в настоящем времени.
Пример: o – koşmak → o koşuyor

Слова:
— Uyumak – спать
— Oynamak – играть
— Beklemek – ждать
— Dinlemek – слушать
— Yazmak – писать

3. Измените вышеуказанные предложения в соответствии с примером:
sekreter mektupları yazıyor (ben) → ben mektupları yazıyorum

-Yürümek – идти, гулять

4. Составьте предложения, используйте слова в скобках в качестве дополнения и обстоятельства. Пример: ben dinliyorum (salon, radyo) → Ben salonda radyo dinliyorum

Слова:
— Top – мяч
— Okumak – читать, учиться (в учебном заведении)
— Bilmek – знать

Слова:
— Girmek – входить, поступать (в университет)
— İşadamı – бизнесмен (iş – работа, бизнес, дело, adam – мужчина, человек)
— Meyve — фрукты

6. Поставьте эти предложения в отрицательную форму:

7. Ответьте на вопросы, используя слова в скобках.
Пример: çocuk ne yapıyor (süt – içmek) → çocuk süt içiyor

8. Продолжите предложения из задания 5, объяснив причину:

9. Составьте предложения: bu, ev, öğretmen → Bu ev öğretmenin. Придумайте свои предложения.

10. Используя слова из задания 9, составьте предложения во множественном числе:

11. Составьте предложения с нижеследующими словами.
Пример: Anna – köpek – küçük → Anna’nın köpeği küçük

12. Изучите фамильное дерево и ответьте на вопросы:

a). Emin’in babası kim?
b). Didem kimin eşi?
c). Emin’in kızkardeşi kim?
d). Necla’nın dedesi kim?
e). Pınar’ın kuzen’i kim?
f). Timur’un kaç çocuğu var?
g). Ayşe Nilgün’ün anaannesi mi?
h). Süleyman’ın kaç kuzeni var?
i). Pınar, Didem’in teyzesi mi?
j). Ayşe’nin erkek torunu kim?
Aile — Семья Kız — Дочь
Anne — Мама Oğul — Сын
Baba — Папа Anaanne — Бабушка (мама мамы)
Kardeş — Брат/сестра Babaanne — Бабушка (мама папы)
Kız kardeş — Младшая сестра Dede — Дедушка
Erkek kardeş — Младший Брат Erkek torun — Внук
Abi (“ağabey”) — Старший брат Kız torun — Внучка
Abla — Старшая сестра Eş — Супруг/супруга
Teyze — Тётя (сестра мамы)

13. Прочитайте текст и ответьте на вопрос:

doğum günü – день рождения
yaşında – лет (Kaç yaşındasın? – Сколько тебе лет? Beş yaşındayım – Мне 5 лет.)
hasta – больной, болен
çocuğa bakmak – смотреть за ребенком
tam – всего

ТуркишЛайф.ру

58. Настоящее время на -(İ)YOR в турецком языке

Это время турецкого языка выражает действие, которое происходит в момент речи, а также применяется для описания обычных, повторяющихся действий и будущих действий, особенно при наличии слов, относящихся к будущему, наподобие “завтра” или “в следующем году”.

Основным формообразующим элементом этого времени является —( İ )YOR. Элемент —yor в составе аффикса никогда не изменяется и не подчиняется правилу гармонии с предыдущей гласной. Если основа оканчивается на гласную, аффикс будет иметь форму —yor, например, okuyor, yürüyor, kuruyor. Когда основа оканчивается на согласную, аффикс будет —İYOR с вариантами -iyor, -iyor, -üyor, -uyor. Примеры: geliyor, bakıyor, gülüyor, buluyor.

Личные аффиксы, используемые в настоящем времени на -(İ)YOR — те же самые, что представляют формы глагола “быть” (см. раздел 12). Личные аффиксы, следующие за -(İ)YOR, тоже никогда не изменяются, -yor всегда сохраняется:

1-е лицо —um

2-е лицо —sun

1-е лицо мн. ч. —uz

2-е лицо мн. ч. —sunuz

3-е лицо мн. ч. (-lar)

Порядок аффиксов будет таким: глагол + (İ)YOR + лицо

gel iyor um geliyorum я прихожу

oku yor sun okuyorsun ты читаешь

Türkçe öğreniyorum. Я изучаю турецкий.

Bu akşam sinemaya gidiyoruz. Сегодня вечером мы идем в кино.

Если основа глагола оканчивается на е или а, перед аффиксом —yor они превращаются в i и ı соответственно:
ye + yor = yiyor

de + yor = diyor он говорит

anla + yor = anlıyor он понимает bekle + yor = bekliyor он ждет

Турецкая поговорка: Если вы нашли женщину своей мечты — с остальными мечтами можете уже распрощаться.
(Eğer hayallerinizin kadınını bulduysanız hayallerinizin geri kalanıyla artık vedalaşabilirsiniz..)

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение языков в домашних условиях